Korg GA-1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Korg GA-1 (4 Seiten) in der Kategorie DJ Ausrüstung. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Controles
各部の名称
濡れた手本製品を使用い。
注意
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses
Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft
haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt r Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, r das es
bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinllig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf,
da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs
ausgeschlossen werden kann.
* Alle Firmen-, Produkt- und Formatnamen usw. sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigenmer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibracn
Cercano a campos magticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad
durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción.
Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use quidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con quido cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto melico dentro
del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual
de usuario, la batea, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando
tire dichos artículos a la basura, p1-ha de hacer lo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la saludblica y al
medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio
de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por
encima del mite permitido, habrá unmbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto p1-ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos
de voltaje aplicables en el país para el cual es destinado. Si p1-ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este
producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado poda resultar
peligroso y podría invalidar la garana del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra p1-ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distr ibuidor.
* Los nombres de empresas, nombres de productos y nombres de formatos, etc., son marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
安全上のご注意
守ってく
警告
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais
fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximi de champs magtiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour
éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utili pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de lévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir
d’interrences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance
raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec
soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas
d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ulrieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles, cela
signifie que vous devez le recycler d’une manière correcte afin de prévenir les
dommages pour la san humaine et les dommages potentiels pour l’environnement.
Contactez votre administration locale pour de plus amples renseignements
concernant la bonne thode de recyclage. Si la pile contient des taux lourds au-
delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de
la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a é fabriqué suivant des spécifications vères et des besoins en tension
applicables dans le pays ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par phone, vous devez vérifier que ce
produit est bien utilisable dans le pays vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu
peut être dangereuse et annulera la garantie du fabr icant ou du distributeur. Conservez bien
votre répissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne
plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de socs sont des marques commerciales ou déposées de leur
tenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht
auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in derhe aufgestellten Rund-funkempfänger n oder Fernsehgeräten
Empfangssrungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand
von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinerlei Fssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin,
Vernnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal betigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Beltnisse mit Fssigkeiten in derhe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in
das Gerät gelangt,nnen Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge
sein. Beachten Sie, dkeinerlei Fremdkör per in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der
dazugerigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpackung sehen,
ssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um
Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien
oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten lltonne gekennzeichnet. In derhe zumlltonnensymbol
befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to
prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a
suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as
benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it
could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the
equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be deter mined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate
this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package, you must
dispose of it in the correct manner to avoid har m to human health or damage to the
environment. Contact your local administrative body for details on the correct
disposal method. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated
amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or battery
package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should
be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a
telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which
you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturers or distr ibutors warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified
from the manufacturers or distributors warranty.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
E F G S J 2
Thank you for purchasing the Korg GUITAR/BASS TUNER GA-1.
Merci d’avoir fait l’acquisition du ACCORDEUR GUITARE ET BASSE GA-1 Korg.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg GUITAR/BASS TUNER GA-1.
Gracias por adquirir el afinador para guitarra y bajo de Korg GA-1
たびー/ベースーナーGA-1お買す。
Controls
KORG INC.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812, Japan
C 2008 KORG INC.
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
取扱説明書
Tilt slit,
Fente d’inclinaison,
Neigeschlitz,
Ranura para inclinación,
Pick, médiator,
Plektrum, Púa,
注意事項を無扱いをすと、
死亡や重傷を負う可能性があます
次のにはに電源
○物が○製故障
修理必要相談口へい。
製品を分解い。
理、品のどで取扱説明書に書は絶対に
音量や不快な度の音量長時間使用い。
大音量で長時間使用す難聴可能性があす。万一、聴力低下や耳鳴
門の医師に相談い。
製品異物(燃やすの、針金ど)
度が極端に高い場所
(直射日光場所、機器発熱す器の上
ど)の使用や保管は
の多場所で使用や保管い。
の多場所で使用や管は
呂場ー室で使用や保管
雨天時の野外の
に、湿気の多い所や水滴のかか所で使用や保管は
製品の上に花瓶体が入
製品液体
の注意事項を無視した取扱いをすると、傷害
たは物理害が発生する可能あり
気が妨げい所に設て使用す
オ、
ビ、電子機使用
に接近て使用す本製品が雑音受け誤動合が
に雑音が入
本製の横設置本製品磁場等の障の原
す。
外装のお手入れは、いたかい使て軽
長時間使電池の液漏に電池を抜
は幼児の手の届かな保管す
電池過度の熱源光、い。
チや要以上の力を加い。
故障原因
外装お手入れに、ナー系の液体、質、強燃性の
は使
安定に置
保証規定(必ずお読みください)
本保は、保証間中証すので(ヘど)は保証の対象に
ん。
保証期間内に本製品が故障た場合保証規定て無償修理いす。
1. はお1ケ年です。
2. 次の修理等は保証期間内で有償
耗部ピーカー、ーなど)の交換。
・お取扱い方法不適当に生た故障。
浸水て生た故障。
障の原因が製品以の機
調整部品換なじたは損傷
保証お買い上日、販売店名が未記の場合、句が書れて場合
保証書の提示い場合
尚、
当社が修理た部分が再度故障た場合は、
保証3ケ
す。
3. にお効で
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客保証期れた場証は引使いいただは、
お客合わ
5. 運送費が製品の価ので様相談口へ
い。送に用は、お客様の負せていただす。
6. 中の代替品し等は、かな合にいて切行ておせん。
本製障、使上生様の接、間接社は一の責
負いかねすのでご了い。
本保保証修理束すお客様の法律上
限するのでん。
■お願
1.
保証書に販売年月日等の記入がい場合は無効
記入は、お買い上げ
を証明る領収緒に保
2. 書は再発せんで、に大に保い。
GA-1
本保証書は上記の保証規定に無償修理をお約束すものです
上げ
売店
アフターサービス
修理お商品扱いについ質問ご相お客様談窓へお問いわせ
い。
PHS等の一部の電話利用固定電話は携帯電
受付時間 月曜日〜金曜日 10:0017:00祝祭日、窓口休業日
●サーー:〒168-0073東京都杉並区下高井戸1-15-12
本社〒206-0812東京都稲城市矢野口4015-2    URL:http://www.korg.co.jp/
Commandes Bedienelemente
1. Power switch / Interrupteur d ’alimentation / Netzschalter /
Interruptor / 電源
2. INPUT jack / Prise INPUT / INPUT-Buchse /
Jack de entrada / INPUT端子
3. Display : a. Note name, b. Flat indicator,
c. GUITAR/BASS indicator, d. Meter
Affichage : a. nom de la note, b. indicateur mol,
c. indicateur GUITAR/BASS, d. aiguille
Display : a. Notenname, b. Nullwertanzeige,
c. Anzeige GUITAR/BASS, d. Meßskala
Pantalla : a. Nombre de la nota, b. Indicador bemol,
c. Indicador GUITARRA/BAJO, d. Aguja
: a.音名表示b. 表示 c. GUITAR/BASS表示 d.
4. [GUITAR/BASS] switch lecteur [GUITAR/BASS] / /
Umschalter [GUITAR/BASS] / Conmutador guitarra/bajo /
[GUITAR/BASS]
5. [FLAT] switch / lecteur bémol [FLAT] / [FLAT]-Taste /
Conmutador bemol / [FLAT]
6. [SOUND] switch /Sélecteur de son [SOUND] / [SOUND]-Taste /
Interruptor de sonido / [SOUND]
7. Built-in mic / Micro incorporé / Eingebautes Mikrofon /
Micrófono incorporado /
8. Speaker / Haut-parleur / Lautsprecher / Altavoz /
9. Tuning guide LEDs Témoin du guide d’accordage / / / Abstimm-LEDs
LEDs de afinación / LED
10. Tilt slit:
The slit located on the back of the GA-1 is used to tilt the tuner. Place a guitar
pick or similar object in the slit.
Fente dinclinaison:
La fente située à l’arrière du GA-1 est utilisée pour incliner le tuner. Insérez
une médiator de guitar ou un objet similaire dans la fente.
Neigeschlitz:
Der Schlitz an der Rückseite des GA-1 wird benutzt, um das Stimmgerät
neigen zu können. Stecken Sie ein Plektrum oder ein ähnliches Objekt in den
Schlitz.
Ranura para inclinación:
La ranura está localizada en la parte trasera del GA-1 y se emplea para
inclinar el afinador. Inserte una a de guitarra o similar en esta ranura.
:
本体裏傾け使す。
お使い
Tuning procedure
Meter mode
In this mode, the VU style meter shown in the display is used to tune your
instrument.
1. If you are using an instrument with a pickup (such as an electric guitar) or a
mic, connect the instrument or mic to the INPUT jack of the GA-1.
If you wish to tune your instrument using the built-in mic, do not connect a
plug to the INPUT jack. In steps 4 and 5, place your instrument as close as
possible to the built-in mic.
If a plug is connected to the INPUT jack, the built-in mic cannot be used.
The INPUT jack is for mono use only. Stereo plugs cannot be used.
2. Press the power switch.
When the power is on for 20 minutes without use, the tuner will automati-
cally turn off to conserve battery life.
3. Press the [GUITAR/BASS] switch to select the instrument that you want to
tune.
Each setting allows the following tuning.
GUITAR : 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
BASS : LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (LB: Low B, HC: High C)
4. Play a single note on your instrument, and the name of the nearest note will
appear in the display. Tune your instrument so that the correct note name is
shown in the display.
5. Play a single note on your instrument, and tune it so that the meter needle
points to the middle and the center indicator of the tuning guide is lit (if
using A=440 Hz as the reference pitch). If your instrument is flat, the left
indicator will light. If it is sharp, the right indicator will light.
Each marking in the meter scale corresponds to 2 Hz. For example if you
want to tune each string of your instrument using a reference pitch of A=436
Hz, adjust the tuning of each string so that the needle indicates two steps
below «440».
While tuning with the onboard mic a quiet environment is recommended
for precise tuning.
Sound mode
In this mode you can tune while listening to a reference pitch.
1. Select the settings described in steps 2–3 of "Meter mode."
2. Press the [SOUND] switch to enter Sound mode.
3. P
ress the [SOUND] switch until the note to which you wish to tune appears in
the display. For the notes that can be output, refer to step 3 of «Meter mode.»
When you make a complete cycle, you will return to Meter mode.
- GUITAR will output a pitch that is one octave higher than the actual pitch of
your instrument, and BASS will output a pitch that is two octaves higher.
4.
Listen to the pitch sounded by the GA-1, and tune your instrument accordingly.
Flat tuning
You can use Meter mode or Sound mode to tune to a pitch that is lowered by
1–5 semitones (     ) for the specified note.
1. As described in "Meter mode" or "Sound mode," make the note you wish to
flatten by 1–5 semitones appear in the display.
2. Press the [FLAT] switch to select the number of semitones that you wish to
lower the selected note.
The display will indicate (1–5 semitones). (This setting is not
remembered when you turn the power off.)
3. Tune your instrument.
Specifications
Tuning : 12 note equal-tempered
Detection range : B0
(23.12Hz)–B6 (1975.54Hz)
: Guitar/Bass tone
Reference tone :
[GUITAR] 7B➝ ➝6E 5A 4D 3G ➝ ➝2B 1E
[BASS] LB➝ ➝ 4E 3A 2D 1G HC
(Pitch is 1 octave higher for GUITAR, 2 octaves higher
for BASS)
Tuning modes : METER (AUTO GUITAR/BASS)
SOUND (MANUAL GUITAR/BASS)
Flat tuning function : 1–5 semitones (semitone steps)
Detection accuracy : ±1 cent
Sound accuracy : ±1.5 cent
Connection jack : INPUT jack (1/4” mono)
Power supply : two AAA batteries 3V
Battery life : Approximately 100 hours (Conventional batteries,
Meter mode, A4 continuous input)
Dimensions : 102 mm (W) x 59 mm (D) x 16 mm (H) /
4.02x 2.32” x 0.63”
Weight : 72g / 2.54 oz : including the battery
Included items : Owner’s Manual, two AAA batteries
* Specifications and appearance are subject to change without notice for im-
provement.
Installing the battery
Slide and remove the battery cover located on the rear of the GA-1. Insert the
batteries observing the correct polarity.
If the unit malfunctions and you are unable to correct the problem by turning
the power off and on several times, remove the batteries and then reinstall
them.
When the batteries run low, the display will blink slowly. Replace the batter-
ies as soon as possible.
Méthode d’accordage
Mode indicateur (Meter)
En mode Indicateur, l’indicateur de style VU affiché sur l’écran est utilisé pour ac-
corder votre instrument.
1.
Si vous utilisez un instrument avec un ampli (comme une guitare électrique) ou un
micro, branchez leble de l’instrument ou du micro à la
prise INPUT
du GA-1.
Si vous souhaitez accorder votre instrument en utilisant le , nemicro incorpo
raccordez pas de fiche dans la prise INPUT. Aux étapes 4 et 5, placez votre instru-
ment le plus près possible du micro incorporé.
Si vous insérez une fiche dans la prise INPUT, vous ne pourrez plus utiliser le mi-
cro incorporé. Les deux prises sont des prises monaurales et elles ne peuvent pas
être utilies comme bornes stéréo.
2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Si vous nutilisez pas l appareil pendant 20 minutes, il s’éteindra automatique-
ment afin d’économiser les piles.
3. Appuyez sur l’interrupteur [GUITAR/BASS] pour sélectionner l’instrument que
vous désirez accorder.
Chaqueglage permet l’accordage suivant.
GUITARE : 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
BASSE : LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (LB=Si bas, HC=Do haut)
Remarque : A = La ; B = Si ; C = Do ; D = Ré ; E = Mi ; F = Fa ; G = Sol.
4. Jouez une seule note sur votre instrument et le nom de la note s’en rapprochant le
plus apparaîtra sur l’écran. Accordez l’instrument de façon que le nom de note
correct s’affiche.
5.
Jouez une seule note sur votre instrument et accordez-le de façon que l’aiguille de
lindicateur vienne se placer au milieu et que lindicateur central du guide
d’accordage s’allume (si vous utilisez A = 440 Hz comme hauteur). Si votre instru-
ment est trop bas, l’indicateur gauche s’allumera. S’il est trop haut, l’indicateur droit
s’allumera.
Chaque graduation de l’indicateur correspond à 2 Hz. Par exemple, si vous voulez
accorder chaque corde de votre instrument en utilisant une hauteur de férence
de A=436 Hz, vous devez régler l’accordage de chaque corde de telle sorte que
l’aiguille indique deux graduations en dessous de «440».
Il est recommandé d’accorder avec un micro intégré dans un environnement peu
bruyant pour avoir un accordage précis.
Mode Son (Sound)
En mode Son, vous pouvez accorder en écoutant une hauteur de référence.
1. Effectuez les réglages décrits aux étapes 2–3 du Mode Indicateur.
2. Appuyez sur le sélecteur [SOUND] pour passer en Mode Son.
3. Appuyez sur le sélecteur [SOUND] jusquà ce que saffiche la note sur laquelle
vous désirez vous accorder. Pour les notes qui peuvent être jouées, reportez-vous
à l’étape 3 du «Mode indicateur». Lorsque vous aurez effect un cycle complet,
vous retournerez en Mode indicateur.
-
GUITARE va émettre une hauteur qui est une octave plus haute que la hauteur réelle de
votre instrument, et BASSE va émettre une hauteur qui est deux octaves plus hautes.
4. Ecoutez la hauteur de la note produite par le GA-1 et accordez l’instrument sur
cette note.
Accordage mol
Vous pouvez utiliser les modes Indicateur ou Son pour accorder linstrument sur
une hauteur diminuée de 1 à 5 demi-tons (
    ) pour la note donnée.
1. Comme pour les modes Indicateur ou Son, affichez la note dont vous souhaitez
baisser la hauteur d’1 à 5 demi-tons.
2. Appuyez sur le sélecteur [FLAT] pour choisir le nombre de demi-tons souhaités
pour baisser la hauteur de la note sélectionnée.
L’écran indiquera (1 à 5 demi-tons) (Ce réglage n’est pas mémori
lorsque vous éteignez l’appareil).
3. Accordez l’instrument.
Spécifications techniques
Accord : 12 notes à temrament égal
Portée detection
: B0
(23,12Hz)~B6 (1975,54 Hz)
: Signal de guitare/de basse
Son de référence :
[GUITAR] 7B6E 3G 2B 1E5A 4D ➝ ➝
[BASS] LB➝ ➝ 4E 3A 2D 1G HC
(La hauteur est une octave plus élevée pour GUITARE et
deux octaves plus élevée pour BASSE)
Modes d’accord : METER (AUTO GUITARE/BASSE)
SOUND (MANUEL GUITARE/BASSE)
Fonction d’accord en bémol
: 1~5 demi-tons (pas de demi-tons)
Précision de détection : ±1 centième
Précision du son : ±1,5 centième
Prise jack : prise jack INPUT (ente monaurale d’1/4’)
Alimentation : 2 piles AAA (3V)
Durée des piles : Environ 100 heures pour des piles conventionnelles
(en mode Indicateur avec une entrée continue en A4)
Dimensions : 102 mm (L) X 59 mm (P) X 16 mm (H)
Poids : 72 g., piles comprises
Accessoires fournis : Manuel d’instructions, deux piles R3
* Les spécifications et l’apparence peuvent changer sans préavis pour des raisons
d’amélioration du produit.
Installation des piles
Faites glisser et retirez le couvercle du compartiment à piles en face arrière du GA-1.
Insérez les piles en respectant la polarité indiquée.
Si l’appareil ne fonctionne pas et si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en
le mettant plusieurs fois sous et hors tension, retirez les piles puisinsérez-les.
Lorsque les piles sont faibles, . Remplacez les pilesl'affichage clignote lentement
dès que possible.
Arbeitsweise für das Stimmen
Meter-Modus
In diesem Modus wird die VU-Skala im Display benutzt, um Ihr Instrument zu stimmen.
1. Bei Verwendung eines Instrumentes mit Spulenelement (z.B. eine elektrische Gitarre)
oder eines Mikrofons müssen Sie das Instrument oder Mikrofon an die
INPUT-Buchse
des GA-1 anschlien.
Wenn Sie das zum Stimmen verwenden möchten, rfen Sie nichts aninterne Mikrofon
der INPUT Buchse anschlien. Beim Aushren der Schritte 4 und 5 müssen Sie das
Instrument dann so nahe wie möglich an das interne Mikrofon halten.
Bedenken Sie, d durch Anschließen eines Klinkensteckers an der INPUT-
Buchse das interne Mikrofon deaktiviert wird. Die Buchsen INPUT ist
monaural. Es nnen keine Stereo- Klinkenstecker angeschlossen werden.
2. Dcken Sie den Netzschalter.
Wenn kein Signal eingespeist wird, schaltet sich das Gerät nach 20 Minuten aus.
3. Stellen Sie mit dem Umschalter [GUITAR/BASS] ein, welches Instrument Sie stimmen
möchten.
Die einzelnen Bezeichnungen erlauben das Stimmen folgender Noten.
GUITAR : 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
BASS : LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (LB: Tiefes H, HC: hohes C)
4. Spielen Sie jeweils Einzelnoten auf dem Instrument. Im Display erscheint der Name
jener Note, die sich in unmittelbarer Nähe der erkannten Frequenz befindet. Stimmen
Sie das Instrument so lange, bis der richtige Notenname im Display angezeigt wird.
5. Spielen Sie eine einzelne Note auf Ihrem Instrument, und stimmen Sie es so, d die
„Nadel“ der VU-Skala in der steht und die mittlere der Abstimm-LEDs leuchtet (wenn
Sie A = 440 Hz als Referenzfrequenz benutzen). Die linke der Abstimm-LEDs leuchtet,
wenn der Ton zu tief gestimmt ist, und die rechte leuchtet, wenn der Ton zu hoch
gestimmt ist.
Jede Markierung in der Skala entspricht einer Verstimmung um 2 Hz. Wenn Sie z. B.
jede Saite Ihres Instruments auf eine Referenztonhöhe von A = 436 Hz stimmen möch-
ten, stimmen Sie jede Saite so, d die Nadel zwei Striche unterhalb „440“ anzeigt.
Beim Stimmen mit dem eingebauten Mikrofon ist für ein genaues Ergebnis eine ruhige
Umgebung notwendig.
Sound-Modus
In diesem Modus können Sie Ihr Instrument nach einem Referenzton stimmen.
1. Führen Sie die Schritte 2 und 3 des obigen Abschnitts „Meßmodusaus.
2. Dcken Sie die [SOUND]-Taste, um den Sound-Modus aufzurufen.
3. Drücken Sie die Taste [SOUND] und wählen Sie den Namen der Note, die Sie stimmen
möchten. Für die auszugebenden Noten lesen Sie Schritt 3 unter „Mmodus“. Wenn
Sie einmal durch alle Noten geschaltet haben, gelangen Sie zurück in den Meßmodus.
- Bei GUITAR liegt die zu hörende Tonhöhe eine Oktave höher als die tatchliche
Tonhöhe Ihres Instruments; in der Einstellung BASS liegt die zu hörende Tonhöhe zwei
Oktaven höher.
4. Achten Sie auf die vom GA-1 ausgegebene Referenznote, während Sie Ihr Instrument
stimmen.
"Flat"-Stimmung (Versatzstimmung)
nnen Sie sowohl im Meter- als auch im Sound-Modus eine um 1 bis 5 Halbtöne nach
unten versetzte Stimmung verwenden (
  
).
1. Sorgen Sie im Meter- bzw. Sound-Modus dafür, daß die um 1~5 Halbtöne zu versetzende
Note im Display erscheint.
2. Drücken Sie die [FLAT]-Taste so oft, bis die gewünschte Anzahl der Halbtonschritte im
Display erscheint. Dieser Versatz wird folgendermen angezeigt:
(1-5
Halbtöne tiefer). (Diese Einstellung bleibt nicht erhalten, wenn das Gerät ausgeschal-
tet wird.)
3. Stimmen Sie Ihr Instrument.
Technische Daten
Stimmung : 12 gleichschwebende Töne
Erkennungsbereich : B0
(23,12Hz)–B6 (1975,54 Hz)
:
Gitarren-/Bass-Signal
Referenznoten :
[GUITAR] 7B➝ ➝ 6E 5A 4D 3G2B 1E
[BASS] LB➝ ➝ 4E 3A 2D 1G HC
(Die Tonhöhe ist 1 Oktave höher bei GUITAR, 2 Oktaven
höher bei BASS.)
Stimmodi : METER (AUTO GUITAR/BASS)
SOUND (MANUAL GUITAR/BASS)
Flat Tuning-Funktion : 1–5 Halbne (Halbtonschritte)
Erkennungsgenauigkeit
: ±1 Cent
Referenzton-Genauigkeit
: ±1,5 Cent
Anschlbuchse : INPUT-Buchse (1/4" mono)
Stromversorgung : Zwei AAA-Batterien (3V)
Lebensdauer der Batterien
:
Lebensdauer der Batterien : Etwa 100 Stunden (herkömm-
liche Batterien, Meßmodus, kontinuierliche Eingabe der
Note A4)
Abmessungen : 102 mm (B) x 59 mm (T) x 16 mm (H)
Gewicht : 72 g inklusive Batterien
Beiliegendes Zubehör : Bedienungsanleitung, 2 Mikrozellen
* Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, können jederzeit ohne
Ankündigung vorgenommen werden.
Batterie einbauen
Ziehen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite des GA-1 heraus und entfernen
Sie ihn. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität ein.
Wenn sich das Gerät selbst nach wiederholtem Ein- und Ausschalten nicht
erwartungsgemäß verhält, müssen Sie die Batterien zunächst entnehmen und anschlie-
ßend wieder einlegen.
Wenn die Batterien schwach werden, . Ersetzen Sie dieblinkt die Anzeige langsam
Batterien so schnell wie möglich.
Procedimiento de afinación
Modo de Aguja
En este modo, la aguja que se muestra en pantalla se utiliza para afinar el instrumento.
1. Si usted está tocando un instrumento con una a (como una guitarra eléctrica) o
un micrófono, conecte el instrumento o micrófono al jack de entrada del GA-1.
Si desea afinar su instrumento usando el micrófono incorporado, no conecte nada
al jack de entrada. En los pasos 4 y 5, sitúe su instrumento lo más cerca posible del
micrófono incorporado.
Si se conecta un jack a la toma de entrada, el micrófono incorporado se desactiva.
La toma de entrada es mono. No pueden utilizarse jacks estéreo.
2. Pulse el interruptor de encendido.
Cuando el afinador está en reposo durante 20 minutos, se apaga automáticamente
para conservar la batería.
3. Pulse el botón [GUITAR/BASS] para seleccionar el instrumento que desea afinar.
Cada configuración permite la siguiente afinación.
GUITARRA : 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
BAJO : LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (LB: bajo, HC: Do Alto)
4. Toque una nota en su instrumento, aparecerá en pantalla el nombre de la nota más
próxima en la pantalla. Afine su instrumento de forma que se muestre en la pantalla
el nombre correcto de la nota.
5. Toque una nota en su instrumento, y afínelo de modo que la aguja apunte al centro
y el indicador de afinación es iluminado (si se utiliza A = 440 Hz como el tono de
referencia). Si el instrumento está por debajo de la nota, se iluminael indicador
de la izquierda. Si está por encima, se iluminará el indicador de la derecha.
Cada marca en la escala del medidor corresponde a 2 Hz. Por ejemplo, si usted
quiere afinar cada cuerda de su instrumento usando un tono de referencia de A =
436 Hz, ajuste la afinación de cada cuerda de manera que la aguja indique dos
pasos por debajo de «440».
Cuando afine con el micrófono incorporado se recomienda estar en un entorno
silencioso para conseguir una afinación precisa.
Modo de Sonido
En este modo usted puede afinar mientras escucha un tono de referencia.
1. Seleccione los ajustes descritos en los pasos 2-3 del Modo de Aguja.
2. Pulse el botón [SOUND] para cambiar al Modo de Sonido.
3.
Pulse el botón [SOUND] hasta que la nota a la que desea afinar aparezca en la pantalla.
Para saber las notas disponibles, consulte el paso 3 del Modo de Aguja. Cuando realice
un ciclo completo, volverá al Modo de Aguja.
- GUITAR ha sonar un tono que está una octava más alto que el tono real de su
instrumento, y BASS hará sonar un tono que está dos octavas más alto.
4.
Escuche el tono que emite el GA-1, y afine su instrumento en base a él.
Afinacn bemol
Puede utilizar el Modo de Aguja o el Modo de Sonido para afinar a un tono que esté
de 1 a 5 semitonos (   ) por debajo de la nota.
1. Como se describe en el "Modo de Aguja" o "Modo de Sonido", haga que la nota
que desea afinar 1-5 semitonos por debajo aparezca en la pantalla.
2. Pulse el bon [FLAT] para seleccionar el mero de semitonos que desee reducir
la nota seleccionada.
La pantalla indica   (1-5 semitonos). (Este ajuste no se queda grabado
cuando se desconecta la alimentación).
3. Afine su instrumento.
Especificaciones
Afinacn : temperada de 12 notas
Rango de deteccn : B0
(23,12Hz)–B6 (1975,54Hz)
: guitarra / bajo
Tono de referencia :
[GUITARRA] 7B 6E 5A 4D 3G 2B 1E➝ ➝ ➝ ➝
[BAJO] LB4E 3A 2D 1G HC➝ ➝ ➝ ➝
(El tono es de 1 octava por encima para guitarra, y 2
octavas por encima para el bajo)
Modos de afinación : Aguja (automático GUITARRA/BAJO)
Sonido (manual GUITARRA/BAJO)
Funcn de afinación bemol : 1–5 semitonos
Precisión de detección : ±1 centésima
Precisión del sonido : ±1,5 centésima
Jack de conexión : toma de entrada 1/4”
Alimentación : dos baterías AAA (3V)
Duración de la batería : Aproximadamente 100 horas (pilas convencionales,
Modo de Aguja modo, entrada continua A4)
Dimensiones : 102 mm x 59 mm x 16 mm
Peso : 72g : incluyendo la batería
Elementos incluidos : Manual del propietario, dos bateas AAA
* Las especificaciones y la apariencia están sujetas a cambios sin previo aviso para
introducir mejoras.
Instalación de la batería
Deslice y retire la tapa de la batería situada en la parte trasera de la GA-1. Inserte las
pilas observando que la polaridad sea correcta.
En caso de mal funcionamiento de la unidad que no se pueda corregir mediante el
encendido y apagado, quite las pilas y, a continuación, vuelva a instalarlas.
Cuando las baterías estén próximas agotarse, la pantalla parpadeará lentamente.
Reemplace las pilas tan pronto como sea posible.
チューニングの方法
■メーター・モード
スプのメーです。
1. エレクトリックギターなどピックアップ付きの楽器やマイクを使用して
る場合はGA-1のINPUT端子に楽器またはマイクのコード(プラグ)を接続
します。
内蔵マイクを使う場合は、INPUT端子
にプラグを接続せずに、
手順45で
楽器に内蔵マイクをできるだけ近づけます。
INPUT 端子にプラグが差し込まれていは、使用できませ
ん。なお、この子はモラル用です。レオグは使用できません。
2. 電源スイッチを押します。
電源ON のまま音の入力が約 20分間ない場合は、動的にOFFなります。
3.
[GUITAR/BASS]スイッチを押して、チューニングする楽器名を選ます。
それぞれの設定値は次のです
GUITAR : 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
BASS : LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC
(LB:LowB,HC:HighC)
4. 楽器を単音で鳴らします。
ディスプレイに入力した音に一番近い音名が表示されます合わせたい音名
が表示されるように、楽器をおおまかにチューニングしてください。
5. 楽器を単音で弾いて、メーターの針が中央を指チューニングガイドの中
央のランプが点灯するようにチューニングします を基準にする(A=440Hz
場合)。音が低いときは左、高いときは右のランプが点灯します。
また、メーターの1目盛は2Hz相当に対応しています。えば、A=436Hz
を基準に各弦を調整する場合は各弦440から 2目盛下がった位置に
調整します。
ーニグ時係ない音がマらないよしてださ
■サウンド・モード
基準音を鳴てチーニンます
1. 「メーターモード」の手順23を設定します。
2. [SOUND]スイッチを押してサウンドモードに入ります。
3.
合わせたい音名がディスプレイに表示されるま
[SOUND]
スイッチを押
ます。出力できる音名は
「メーターモード」の手順 てください。3を参照し 一
巡するとメーターモードに戻ります。
- 実際の楽器の音よりGUITAR1ターブ、BASSは2ブ高い
を出力ます。
4. GA-1が出力する発振音に合わせて、楽器のピッチをチューニングしてくだ
さい。
●フラット・チューニング
音名にして1半音5音(〜     )までげたチーニングが、ータ
モードおよモードで行えます。
1.
「メーター
ードおよび「サウンドモード」の手順を参照して、1半音〜5
半音下げたい音名をディスプレイに表示させます。
2. [FLAT]スイッチを押して、名に対して何半音下げるかを選びます。
ディスプレイ〜     (1半音〜5半音)が表示されます(POWEROFF
したとき、設定は保持されません。)
3. 楽器のピッチをチューニングしてください。
仕様
音律 : 12平均律
測定範囲 : B0
(23.12Hz)〜B6(1975.54Hz):/
基準発振 :
[GUITAR]7B6E5A4D3G2B 1E
[BASS]LB4E3A2D 1GHC
(GUITARは1オ,BASS2オ上の音)
ーニモー : メ(AUTOGUITAR/BASS)
(MANUALGUITAR/BASS)
: 15半音(半音プ)
測定精度 : ±1以内
: ±1.5
接続端子 : INPUT子(φ6.3ル標)
電源 : 単4形電池2個3V
電池寿命 : 約100 時間
(電池モーA4 連続入力時)
外形寸法 : 102mm(W)X59mm(D)X16mm(H)
質量 : 72g(電池含む)
付属品 : 取扱説明書動作確認用単4形電池x2
* 仕様お外観は改め予告変更す場合がす。
電池の入れ方
GA-1の裏側る電の蓋をせながす。極性に気を付けて電
池を蓋を閉めま
誤動作が発生電源を何度か入れしても改しない
場合は電池をんはして入れ直してさい
付属の電池は動作確認用のため、通常よ寿命が短
場合があす。
池の量が少なくなると、イの表示が
す。早めにしい電池と交して
ださ


Produktspezifikationen

Marke: Korg
Kategorie: DJ Ausrüstung
Modell: GA-1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Korg GA-1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung DJ Ausrüstung Korg

Bedienungsanleitung DJ Ausrüstung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-