König SAS-CLALWL10 Bedienungsanleitung

König Detektor SAS-CLALWL10

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für König SAS-CLALWL10 (4 Seiten) in der Kategorie Detektor. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Description English
1. Transmitter
2. Probe
3. Battery compartment
Open the battery compartment.
Insert the batteries (4x AA, 1.5V) into the battery compartment.
Close the battery compartment.
Installation
Install the detector to the wall in the upright position using the supplied screws.
Install the probe horizontally on the detection site using screws.
Pairing the detector
Open the app "SmartHomeSecurity".
Tap the "+" icon.
Select "WaterDetect".
Remove the battery activation strip to start the pairing process.
To verify the setup: Briey immerse the probe in water. The alarm will sound.
The alert indicator is shown next to the device in the app. Tap the device once to
remove the alert indicator.
Technical data
Battery type AA, 1.5 V DC (4x)
Battery standby time 24 months
Transmission range 150 m
Frequency 868.3 MHz
Noise level 95 dB
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Relative humidity 93% (40 °C)
Dimensions
Transmitter
Probe
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged
or defective, replace the device immediately.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the
product, remove the batteries when leaving the product unattended for longer
periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately
rinse with fresh water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace
it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. Zender
2. Sonde
3. Batterijcompartiment
Open het batterijcompartiment.
Plaats de batterijen (4x AA, 1,5V) in het batterijcompartiment.
Sluit het batterijcompartiment.
Installatie
Installeer de detector rechtop aan de muur met behulp van de meegeleverde schroeven.
Installeer de sonde horizontaal op de detectieplaats met behulp van schroeven.
De detector koppelen
Open de app "SmartHomeSecurity".
Tik op het "+”-pictogram.
Selecteer "WaterDetect".
Verwijder de batterijactiveringsstrip om het koppelen te starten.
De conguratie veriëren: Dompel de sonde kort onder in water. Het alarm zal klinken.
De alert-indicator wordt naast het apparaat in de app weergegeven. Tik eenmaal op
het apparaat om de alert-indicator te verwijderen.
Technische gegevens
Type batterij AA, 1,5 V DC (4x)
Standby-tijd batterij 24 maanden
Zendbereik 150 m
Frequentie: 868,3 MHz
Geluidsniveau 95 dB
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid 93% (40 °C)
Afmetingen
Zender
Sonde
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer
u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het
product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk
spoelen met vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. Sender
2. Messfühler
3. Batteriefach
Önen Sie das Batteriefach.
Setzen Sie die Batterien (4x AA, 1,5V) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Installation
Bringen Sie den Melder in aufrechter Position mit den mitgelieferten Schrauben an
der Wand an.
Bringen Sie den Messfühler mit Schrauben waagerecht an der Wassermeldestelle an.
Koppeln des Melders
Önen Sie die App "SmartHomeSecurity".
Tippen Sie auf das Symbol "+".
Wählen Sie "WaterDetect".
Entfernen Sie den Batterieaktivierungsstreifen, um den Kopplungsvorgang zu starten.
Um die Einrichtung zu überprüfen: Tauchen Sie den Messfühler kurz in Wasser ein.
Der Alarm ertönt. Die Warnanzeige erscheint neben dem Gerät in der App. Tippen
Sie ein Mal auf das Gerät, um die Alarmanzeige zu beseitigen.
Technische Daten
Batterietyp AA, 1,5 V DC (4x)
Batterie-Standby-Zeit 24 Monate
Übertragungsbereich 150 m
Frequenz 868,3 MHz
Geräuschpegel 95 dB
Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit 93% (40 °C)
Abmessungen
Sender
Messfühler
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie
die Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Transmisor
2. Sonda
3. Compartimento de las pilas
Abra el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas (4x AA, 1,5 V) en el compartimento de las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
Instalación
Instale el detector en la pared en posición vertical utilizando los tornillos.
Instale la sonda en horizontal en el sitio de detección con tornillos.
Emparejamiento del detector
Abra la aplicación "SmartHomeSecurity".
Toque el icono "+".
Seleccione "WaterDetect".
Retire la tira de activación de la pila para iniciar el proceso de emparejamiento.
Para vericar la conguración: Sumerja la sonda brevemente en agua. La alarma
sonará. El indicador de alerta aparece al lado del dispositivo en la aplicación. Toque
el dispositivo una vez para eliminar el indicador de alerta.
Datos técnicos
Tipo de pila AA, 1,5 V CC (4x)
Tiempo en espera de la pila 24 meses
Alcance de transmisión 150 m
Frecuencia 868,3 MHz
Nivel de ruido 95 dB
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa 93% (40 °C)
Dimensiones
Transmisor
Sonda
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con
una nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños
en el producto, saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos
prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente
con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustiyalo
por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Émetteur
2. Sonde
3. Compartiment de pile
Ouvrez le compartiment de pile.
Insérez les piles (4x AA, 1,5V) dans le compartiment de pile.
Fermez le compartiment de pile.
Installation
Installez le détecteur au mur en position verticale avec les vis fournies.
Installez la sonde horizontalement sur le site de détection avec des vis.
Appariement du détecteur
Ouvrez l'app "SmartHomeSecurity".
Touchez l'icône "+".
Sélectionnez "WaterDetect".
Retirez la bande d'activation de pile pour démarrer le processus d'appariement.
Vérication de la conguration: Immergez brièvement la sonde dans l'eau. L'alarme
retentit. L'indicateur d'alerte s'ache à côté du dispositif dans l'app. Touchez l'appareil
une fois pour retirer l'indicateur d'alerte.
Caractéristiques techniques
Type de pile AA, 1,5 V CC (4x)
Autonomie en veille 24 mois
Plage de transmission 150 m
Fréquence 868,3 MHz
Niveau acoustique 95 dB
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Humidité relative 93% (40 °C)
Dimensions
Émetteur
Sonde
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence
ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres
ns que celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Si l'appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil,
retirez les piles si vous laissez l'appareil sans surveillance pendant des riodes prolones.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez immédiatement à l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Trasmettitore
2. Sonda
3. Vano batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie (4x AA, 1,5V) nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
Installazione
Installare il rilevatore a parete in posizione verticale utilizzando le viti in dotazione.
Installare la sonda in orizzontale sul luogo di rilevamento con delle viti.
Accoppiamento del rilevatore
Aprire l'app "SmartHomeSecurity".
Toccare l'icona "+".
Selezionare "WaterDetect".
Rimuovere la striscia di attivazione della batteria per avviare il processo di accoppiamento.
Per vericare la congurazione: Immergere brevemente la sonda in acqua. L'allarme
suona. L'indicatore di allarme è visualizzato accanto al dispositivo nell'app. Toccare il
dispositivo una volta per eliminare l'indicatore di allarme.
Dati tecnici
Tipo di batteria AA, 1,5 V CC (4x)
Tempo di standby della batteria 24 mesi
Campo di trasmissione 150 m
Frequenza 868,3 MHz
Livello di rumore 95 dB
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa 93% (40°C)
Dimensioni
Trasmettitore
Sonda
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti
futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare
di danneggiare il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito
per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare
immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Transmissor
2. Sonda
3. Compartimento das pilhas
Abra o compartimento das pilhas.
Coloque as pilhas (4x AA, 1,5V) no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
Instalação
Instale o detetor na parede, em posição vertical, utilizando os parafusos fornecidos.
Instale a sonda na horizontal, no local de deteção, utilizando os parafusos.
Emparelhar o detetor
Abra a aplicação "SmartHomeSecurity".
Toque no ícone "+".
Selecione "WaterDetect".
Retire a tira de ativação das pilhas para iniciar o processo de emparelhamento.
Para vericar a conguração: Mergulhe brevemente a sonda em água. O alarme irá
soar. O indicador de alerta é apresentado ao lado do dispositivo na aplicação. Toque
uma vez no dispositivo remover o indicador de alerta.
Dados técnicos
Tipo de pilha AA, 1,5 V CC (4x)
Duração das pilhas em espera 24 meses
Alcance de transmissão 150 m
Frequência 868,3 MHz
Nível de ruído 95 dB
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa 93% (40 °C)
Dimensões
Transmissor
Sonda
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Seodispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar
danos ao produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante
longos períodos de tempo.
Se o quido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestrio, lave imediatamente
com água corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
o tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo o funcionar corretamente, substitua-o
por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. Transmitter
2. Sensor
3. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (4x AA, 1,5V) i batterirummet.
Luk batterirummet.
Montering
Monter detektoren på væggen i lodret position ved hjælp af de medfølgende skruer.
Monter sensoren i vandret stilling på detektionsområdet med skruer.
Parring af detektoren
Åbn app'en "SmartHomeSecurity".
Tryk på ikonet "+".
Vælg "WaterDetect".
Fjern batteriaktiveringstrimlen for at starte parringsprocessen.
Kontroller indstillingen: Sænk sensoren ned i vand i kort tid. Alarmen starter.
Alarmindikatoren vises ved siden af enheden i app'en. Tryk en gang på enheden for
at erne alarmindikatoren.
Tekniske data
Batteritype AA, 1,5 V DC (4x)
Standbytid for batteri 24 måneder
Transmissionsrækkevidde 150 m
Frekvens 868,3 MHz
Støjniveau 95 dB
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed 93 % (40 °C)
Dimensioner
Transmitter
Sensor
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem,
som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som ervnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal
batterierne ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterisken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes
med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. Transmitter
2. Probe
3. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (4x AA, 1,5V) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
Installasjon
Monter detektorenveggen i oppreist stilling med de medfølgende skruene.
Monter horisontalt på ønsket sted med skruer.
Sammenkobling av detektoren
Åpne appen "SmartHomeSecurity".
Trykk"+"-ikonet.
Velg "WaterDetect".
Fjern batteristripsen for å starte sammenkoblingen.
Bekrefte oppsettet: Senk proben ned i vann en kort stund. Alarmen avgir et lydsignal.
Alarmindikatoren vises ved siden av enheten i appen. Klikk enheten én gang for
å erne alarmindikatoren.
Tekniske data
Batteritype AA, 1,5 V DC (4x)
Batterilevetid ved standby: 24 måneder
Senderekkevidde 150 m
Frekvens 868,3 MHz
Støyni 95 dB
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet 93% (40 °C)
Dimensjoner
Transmitter
Probe
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten erstattes umiddelbart
hvis den er skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet,
ta ut batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med
friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. Sändare
2. Sond
3. Batterifack
Öppna batterifacket.
Sätt i batterierna (4x AA, 1,5V) i batterifacket.
Stäng batterifacket.
Installation
Installera detektorn på väggen i upprätt läge med de medföljande skruvarna.
Installera sonden horisontellt på detektionsplatsen med skruvar.
Para detektorn
Öppna appen "SmartHomeSecurity".
Peka på "+"-ikonen.
Välj "WaterDetect".
Ta bort batteriaktiveringsremsan för att starta parningsprocessen.
För att veriera installationen: Sänk kort ned sonden i vatten. Larmet ljuder.
Varningsindikatorn visas bredvid enheten i appen. Peka på enheten en gång för att
ta bort varningsindikatorn.
Tekniska data
Batterityp AA, 1,5 V DC (4x)
Batteri standby-tid 24 månader
Sändningsområde 150 m
Frekvens 868,3 MHz
Ljudni 95 dB
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet 93% (40 °C)
Mått
Sändare
Sond
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
Annd endast enhetenr dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål
än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på
produkten genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre
perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med
skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar
som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
1. Lähetin
2. Anturi
3. Paristokotelo
Avaa paristokotelo.
Laita paristot (4x AA, 1,5 V) paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Asennus
Asenna ilmaisin seinään pystyasentoon toimitetuilla ruuveilla.
Asenna anturi ruuveilla vaaka-asentoon havaintopaikalla.
Ilmaisin laiteparin muodostaminen
Avaa "SmartHomeSecurity"-sovellus.
Napauta "+ "kuvaketta.
Valitse "WaterDetect".
Poista pariston aktivointiliuska laiteparin muodostusprosessin käynnistämiseksi
Asennuksen varmistus: Upota anturi hetkeksi veteen. Kuuluu hälytysääni. Hälytysilmaisin
näytetään laitteen vieressä sovelluksessa. Poista hälytysosoitus napauttamalla
laitetta kerran.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi AA, 1,5 V DC (4x)
Valmiusaika paristolla 24 kuukautta
Toiminta-alue 150 m
Taajuus 868,3 MHz
Äänitaso 95 dB
Käyttölämpötila 0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus 93 % (40 °C)
Mitat
Lähetin
Anturi
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut
tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista
paristot jättäessäsi tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele
välittömästi raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
1. Πομπός
2. Ανιχνευτής
3. Θήκη μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες (4x AA, 1,5V) στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Εγκατάσταση
Εγκαταστήστε τον ανιχνευτή στον τοίχο σε όρθια θέση χρησιμοποιώντας τις
παρεχόμενες βίδες.
Εγκαταστήστε τον ανιχνευτή οριζόντια επάνω στην τοποθεσία ανίχνευσης
χρησιμοποιώντας βίδες.
Ζεύξη του ανιχνευτή
Ανοίξτε την εφαρμογή "SmartHomeSecurity".
Πατήστε στο εικονίδιο "+".
Επιλέξτε το "WaterDetect".
Απομακρύνετε τη λωρίδα ενεργοποίησης μπαταρίας για να εκκινήσετε τη διαδικασία
ζεύξης.
Για να επαληθεύσετε τη ρύθμιση: Βυθίστε σύντομα τον ανιχνευτή σε νερό. Θα ηχήσει
οσυναγερμός. Η ένδειξη συναγερμού προβάλλεται δίπλα στη συσκευή στην εφαρμογή.
Πατήστε στη συσκευή μια φορά για να αφαιρέσετε την ένδειξη συναγερμού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος μπαταρίας AA, 1.5 V DC (4x)
Χρόνος αναμονής μπαταρίας 24 μήνες
Εύρος μετάδοσης 150 m
Συχνότητα 868,3 MHz
Στάθμη θορύβου 95 dB
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία 93% (40 °C)
Διαστάσεις
Πομπός
Ανιχνευτής
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως.
Προς αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν
ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε
αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
SAS-CLALWL10
Wireless water detector
31
2
Opis Polski
1. Nadajnik
2. Próbnik
3. Komora baterii
Otwórz komorę baterii.
óż baterie (4x AA, 1,5V) do komory baterii.
Zamknij komorę baterii.
Instalacja
Zamontuj czujnik na ścianie w pozycji pionowej, korzystając ze znajdujących się
wzestawie śrubek.
Zamontuj czujnik poziomo w miejscu detekcji za pomocą śrubek.
Parowanie czujnika
Otwórz aplikację "SmartHomeSecurity".
Dotknij ikonę "+".
Wybierz opcję "WaterDetect".
Wyjmij pasek aktywacyjny baterii, aby rozpocząć proces parowania.
Aby sprawdzić kongurację: Na krótko zanurz próbnik w wodzie. Rozlegnie się dźwięk
alarmu. Obok nazwy urządzenia pojawi się wskaźnik alarmu. Dotknij urządzenie raz,
aby usunąć wskaźnik alarmu.
Dane techniczne
Typ baterii AA, 1,5V DC (4x)
Czas dziania baterii 24 miesiące
Zasięg nadawania 150 m
Częstotliwość 868,3 MHz
Natężenie dźwięku 95 dB
Temperatura robocza 0 °C ~ 40 °C
Wilgotność względna 93% (40°C)
Wymiary
Nadajnik
Próbnik
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczyt instrukcję.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, naly niezwłocznie wymienić urdzenie.
Bezpieczne korzystanie z baterii
ywać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane
przez dłuższy okres czasu.
Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie
przepłukać czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Čeština
1. Vysílač
2. Sonda
3. Prostor na baterie
Otevřete prostor na baterie.
Do prostoru na baterie vložte baterie (4x AA 1,5V).
Zavřete prostor na baterie.
Instalace
Nainstalujte detektor na stěnu ve svislé poloze pomocí šroubů.
Nainstalujte sondu pomocí šroubů vodorovně v místě požadované detekce.
Spárování detektoru
Otevřete aplikaci "SmartHomeSecurity".
Poklepejte na ikonu "+".
Vyberte "WaterDetect".
Pro spuštění párování odstraňte aktivační proužek baterie.
Ověření nastave: Ponte sondu krátce do vody. Zazní alarm. Vedle zařízesevaplikaci
zobrazí ukazatel výstrahy. Chcete-li odebrat indikátor upozornění, poklepejte jednou
na zařízení.
Technické údaje
Typ baterie AA, 1,5 V DC (4x)
Doba pohotovostního režimu baterie 24 měsíců
Dosah přenosu 150 m
Frekvence 868,3 MHz
Úroveň hluku 95 dB
Provozní teplota 0 °C ~ 40 °C
Relativní vlhkost 93 % (40 °C)
Rozměry
Vysílač
Sonda
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení
poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Pokyny pro použití bater
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu,
vyjměte baterie, pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamži
je opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej
za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
1. Jeladó
2. Szonda
3. Elemtartó
Nyissa ki az elemtartót.
Tegye be az elemeket (4x AA, 1,5 V) az elemtartóba.
Zárja be az elemtartót.
Felszerelés
Az érzékelőt a csavarok segítségével álló helyzetben szerelje fel a falra.
A csavarok segítvel szerelje fel a szondát vízszintes helyzetben az érzékes helyére.
Az érzékelő párosítása
Nyissa meg az "SmartHomeSecurity" alkalmazást.
Érintse meg a "+" ikont.
Válassza a "WaterDetect" lehetőséget.
A párosítás elindításához távolítsa el az akkumulátort aktiváló szalagot.
A beállítás ellenőrzéséhez: Röviden merítse be vízbe a szondát. A riasztó megszólal.
Ariasztásjelzőzvetlel a készülék mellett jelenik meg az alkalmazásban. Ariasztásjelző
kiiktatásához érintse meg egyszer a készüléket.
Műszaki adatok
Elem típusa AA, 1,5 V DC (4x)
Akkumulátor készenléti ideje 24hónap
Hatótávolság 150 m
Frekvencia 868,3 MHz
Zajszint 95 dB
Működési hőrséklet 0 °C ~ 40 °C
Relatív páratartalom 93% (40 °C)
Méretek
Jeladó
Szonda
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a szüket. Ne használja aszüket a kézinyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült
vagy meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges
megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket
hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően,
cserélje le egy új termékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
1. Transmiţător
2. Sondă
3. Compartiment baterii
Deschideţi compartimentul pentru baterii.
Introduceţi bateriile (4x AA, 1,5 V) în compartimentul pentru baterii.
Închideţi compartimentul pentru baterii.
Instalare
Instalaţi detectorul pe perete în poziţie dreaptă, folosind şuruburile furnizate.
Instalaţi sonda pe orizontală la locul de detecţie, folosind şuruburi.
Asocierea detectorului
Deschideţi aplicaţia „SmartHomeSecurity”.
Atingeţi pictograma „+”.
Selectaţi „WaterDetect”.
Scoateţi banda de activare a bateriei pentru a iniţia procesul de asociere.
Pentru a verica congurarea: Scufundaţi scurt sonda în apă. Se va activa alarma.
În aplicaţie, indicatorul de alertă este aşat lângă dispozitiv. Atingeţi dispozitivul
odată pentru a elimina indicatorul de alertă.
Specicaţii tehnice
Tip baterie AA, 1,5 V CC (4x)
Timp de aşteptare baterie 24 de luni
Rază transmisie 150 m
Frecvenţă 868,3 MHz
Nivel zgomot 95 dB
Temperatura de funcţionare 0 °C ~ 40 °C
Umiditate relativă 93% (40 °C)
Dimensiuni
Transmiţător
Sondă
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Siguranţă
Citiţi manualul cu ateie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte
scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul
este deteriorat sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita
deteriorarea produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe
perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat
cu apă curată.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încerci reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l
cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
1. Передатчик
2. Датчик
3. Батарейный отсек
Откройте батарейный отсек.
Вставьте батарейки (4x AA, 1,5В) в батарейный отсек.
Закройте батарейный отсек.
Установка
Установите детектор на стену в вертикальном положении с помощью поставляемых
винтов.
С помощью винтов установите зонд в вертикальном положении на контрольном
участке.
Сопряжение детектора
Откройте приложение «SmartHomeSecurity».
Нажмите на значок «+».
Выберите «WaterDetect».
Для начала сопряжения извлеките полоску для активации батареи.
Для проверки установки выполните указанные далее действия Опустите датчик
в воду на короткое время. Сработает аварийный сигнал. Рядом с устройством
вприложении появится индикатор сигнала тревоги. Коснитесь устройства один раз,
чтобы убрать индикатор сигнала тревоги.
Технические данные
Тип батареи AA, 1,5 В постоянного тока (4x)
Время работы батареи в режиме ожидания 24 месяцев
Дальность передачи 150 м
Частота 868,3 МГц
Уровень шума 95 дБ
Рабочая температура 0 °C ~ 40 °C
Относительная влажность 93% (40°C)
Габариты
Передатчик
Датчик
120 x 88 x 40 мм
38 x 58 x 38 мм
Требования безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните
руководство для будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться
только по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными
компонентами. Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Безопасность при работе с батареями
Применяйте только указанные в руководстве батареи.
Не используйте старые и новые батареи одновременно.
Не используйте батареи различных типов и различных марок.
Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
Не подвергайте батареи воздействию воды.
Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения
изделия при долгом хранении извлекайте батареи.
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте
пятно пресной водой.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно
работающее устройство следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
1. Verici
2. Prob
3. Pil bölmesi
Pil bölmesini açın.
Pilleri (4x AA, 1,5V), pil bölmesine takın.
Pil bölmesini kapatın.
Kurulum
Vidaları kullanarak dedektörü duvara dik konumda monte edin.
Vidaları kullanarak probu bölgeye yatay olarak kurun.
Dedektörü eşleştirme
"SmartHomeSecurity" uygulamasını açın.
"+" simgesine dokunun.
"WaterDetect” seçin.
Eşleştirme sürecine başlamak için pil aktivasyon bandını çıkartın.
Kurulumu doğrulamak için: Probu suya çok az batırın. Alarm çalar. Uygulama üzerinde
cihazın yanında alarm göstergesi görünür. Uyarı göstergesini kaldırmak için cihaza
bir kere dokunun.
Teknik bilgiler
Pil tipi AA, 1,5 V DC (4x)
Pil bekleme süresi 24 ay
Gönderim menzili 150 m
Frekans 868,3 MHz
Gürültü seviyesi 95 dB
Çalışma sıcaklığı 0 °C ~ 40 °C
Bağıl nem %93 (40 °C)
Boyutlar
Verici
Prob
120 x 88 x 40 mm
38 x 58 x 38 mm
Güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun.lavuzu daha sonra başvurmak
için saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların
dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya
kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farktür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruzrakmayın.
Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için
uzun süre kullanım dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.
Pillerden akan deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmadır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çaşmıyorsa, yeni bir cihazla diştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.


Produktspezifikationen

Marke: König
Kategorie: Detektor
Modell: SAS-CLALWL10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit König SAS-CLALWL10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Detektor König

Bedienungsanleitung Detektor

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-