Koenig B05300 - Air 450 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Koenig B05300 - Air 450 (11 Seiten) in der Kategorie Luftbefeuchter-Luftentfeuchter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/11
Original Swiss Design by
Ultraschall-Luftbefeuchter
Mit dem WohlfĂŒhleffekt eines Wasserfalls
Humidificateur Ă  ultrasons
Avec les bienfaits d'une chute d'eau
Umidificatore a ultrasuoni
Con l‘effetto benessere di una cascata
AIR
450
2 3
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
ChĂšre Cliente, cher Client
Caro Cliente
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses GerÀtes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei
richtiger PïŹ‚ege wĂ€hrend Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetrieb-
nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzule-
sen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen,
die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dĂŒrfen dieses GerĂ€t nicht be-
nutzen. Bewahren Sie die Verpackung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf, vernichten
Sie aber sĂ€mtliche Plastikbeutel, da diese fĂŒr Kinder zu einem gefĂ€hrlichen Spielzeug
werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premiùre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont trĂšs dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterĂ  assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment ïŹnden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Sehr hohe Befeuchtungsleistung: Zerstreut Wasser
als feinster, sichtbarer Nebel.
HumidiïŹcation trĂšs Ă©levĂ©e: diffuse une ïŹne brume
visible dans l’air ambiant.
UmidiïŹcazione molto elevato: nebulizza l’aria in ïŹnis-
sime goccioline.
Die integrierte KalkïŹlterkartusche verhindert die Kalkbil-
dung. Grosser Frischwassertank mit 5 Liter.
Le ïŹltre anticalcaire prĂ©vient la formation de calcaire.
Grand rĂ©servoir d’eau de 5 litres.
La cartuccia di demineralizzazione impedisce la forma-
zione di calcare. Grande serbatoio di acqua da 5 litri.
GerĂ€teĂŒbersicht ............................................................................................. 8
PrĂ©sentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Tank fĂŒllen ...................................................................................................11
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Gebrauchen .................................................................................................12
Utiliser
Utilizzo
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 4
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Garantie ...................................................................................................... 20
Garantie
Garanzia
Reinigung ..................................................................................................... 14
Nettoyage
Pulitura
Entkalken .....................................................................................................15
DĂ©tartrage
DecalciïŹcare
Was tun wenn .............................................................................................. 18
Que faire lorsque
Cosa fare se
KalkïŹlterkartusche wechseln ........................................................................16
Changer le ïŹltre anticalcaire
Sostituire la cartuccia ïŹltro anticalcare
Messstreifen zur Ermittlung der WasserhÀrte ......................................... 19/20
Bandelette de mesure de la duretĂ© de l’eau
Cartine per determinare la durezza dell’acqua
Clean Cube wechseln ................................................................................... 17
Changer le Clean Cube
Sostituire il Clean Cube
Vor dem Erstgebrauch ................................................................................. 10
Avant la premiĂšre utilisation
Prima del primo impiego
Allgemeine Hinweise ................................................................................... 10
Remarques générales
Indicazioni generali
Bedienung mittelsTouchscreen-Display, abdunkelbar fĂŒr
in der Nacht. Jederzeit den Überblick der Luftfeuchtigkeit
dank integriertem Hygrostat.
Commande par Ă©cran tactile, fonction pour tamiser
l’éclairage de l’écran pour la nuit. Aperçu permanent de
l’humiditĂ© relative de l’air ambiant grĂące Ă  un hygrostat
intégré.
Controllo tramite display tattile, oscuramento del display
per la notte. Indicatore dell’umidità atmosferica attuale.
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc Ă©lectrique
Evitare scossa elettrica
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Hilfreiche Information
Information utile
Informazione utile
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
In Übereinstimmung mit den EuropĂ€ischen Richtlinien fĂŒr Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matiÚre de sécurité et de CEM
In conformitĂ  alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Der GrĂŒne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem fĂŒr Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhĂ©sion Ă  un systĂšme de contribution au recyclage des dĂ©chets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema per lo smaltimendo degli imballaggi
4 5
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrÀnkten
physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dĂŒrfen das GerĂ€t
nur gebrauchen, wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit
zustÀndigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der
sichere Gebrauch des GerÀtes gezeigt wurde und sie die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgefĂŒhrt werden.
Les enfants ùgés de 8 ans et plus et les personnes ayant
des dĂ©ïŹciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui
ne possĂšdent pas l’expĂ©rience et la connaissance nĂ©ces-
saires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisĂ©s
ou que des instructions leur ont été fournies par une per-
sonne responsable de leur sĂ©curitĂ© pour l’utilisation sĂ»re
de l’appareil et aprĂšs avoir compris les dangers y associĂ©s.
Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent
pas ĂȘtre effectuĂ©es par des enfants sans surveillance.
L’utilizzo di questo apparecchio non ù previsto da parte
di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridot-
te capacitĂ  ïŹsiche, sensoriali o mentali o con esperienza
e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o
istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di
chi Ăš responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e ma-
nutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
GerÀt nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter
betreiben / anschliessen.
Ne pas opĂ©rer / brancher l’appareil sur une minuterie ou
un interrupteur télécommandé.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore
controllabile a distanza.
Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus
par le fabricant.
Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. GerĂ€t und
Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. GerÀt
im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir
l’appareil et le cĂąble d’alimentation hors de la portĂ©e des
enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei
bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’appa-
recchio incustodito.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in
KinderhÀnde.
Ne pas laisser le matĂ©riel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica)
devono stare lontano dai bambini.
Wird das GerÀt zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung fĂŒr auf-
tretende SchĂ€den ĂŒbernommen werden. In diesem Fall
entfÀllt der Garantieanspruch.
Au cas oĂč l’appareil serait utilisĂ© pour un autre usage,
maniĂ© ou rĂ©parĂ© d’une maniĂšre incorrecte, nous dĂ©cli-
nons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce
cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi original-
mente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non Ăš possibile assumere alcuna responsabilitĂ  per eventuali
danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
GerÀt / Anschlussleitung nie auf heisse FlÀchen (Herdplatte)
stellen / legen oder in die NĂ€he von offenem Feuer bringen.
GerÀt nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes,
ni Ă  proximitĂ© de vives ïŹ‚ammes. Ne pas exposer l’appareil
Ă  une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayon-
nement du soleil) pendant une période prolongée.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superïŹci calde nĂš vi-
cino a ïŹamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di
calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
GerĂ€t ist fĂŒr die Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht fĂŒr gewerbliche Nutzung. GerĂ€t nicht im Freien be-
treiben. GerÀt nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
L’appareil est destinĂ© Ă  un usage mĂ©nager et non Ă  une
utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’ex-
tĂ©rieur. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
L’apparecchio ù stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
GerÀt stehend auf trockener, ebener und stabiler Unter-
lage betreiben.
Utiliser l’appareil debout sur une surface sùche, plane et
stable Ă  la chaleur.
Far funzionare l’apparecchio su una superïŹcie asciutta,
piana e stabile al calore.
Keine GegenstÀnde und / oder Finger in GerÀteöffnun-
gen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les
ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’appa-
recchio.
Keine Zusatzstoffe (Duftmittel, Medikamente) ins Wasser
mischen.
Ne pas ajouter d’additifs (substances odorantes, mĂ©dica-
ments) à l’eau.
Non mescolare altre sostanze (profumi, medicinali) con
l’acqua.


Produktspezifikationen

Marke: Koenig
Kategorie: Luftbefeuchter-Luftentfeuchter
Modell: B05300 - Air 450

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Koenig B05300 - Air 450 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Luftbefeuchter-Luftentfeuchter Koenig

Bedienungsanleitung Luftbefeuchter-Luftentfeuchter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-