Kathrein ESD 64 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kathrein ESD 64 (2 Seiten) in der Kategorie Steckdose. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Frequenzbereich (MHz)
Frequency range (MHz)
Gamme de fréquence (MHz)
ESD 64
274198
Durchgangsdämpfung
Through loss
Aff aiblissement de passage
dB
Rückweg/Return path/Voie de retour
B I
FM
VHF
UHF
4-30
47-68
87,5-108
1091)
-470
470-862 (1000)
1,6
1,4
1,4
1,4
1,8 (2,0)
Anschlussdämpfung
Tap loss
Aff aiblissement de raccordement
dB
Rückweg/Return path/Voie de retour
B I
FM
VHF
UHF
4-30
47-68
87,5-108
1091)
-470
470-1000
8
8
10
8
8
Schirmungsmaß 2)
Screening factor 2)
Facteur de blingage 2)
dB
5-300 MHz ≥ 85
300-470 MHz ≥ 80
470-1000 MHz ≥ 75
Technische Daten
Technical data/Données techniques
Selektive Richtkopplerdose mit niedriger Anschluss-
dämpfung
Durch Richtkopplereinsatz hohe Entkopplung zwischen
den Teilnehmern
Optimale Entkopplung durch selektive Weiche zwischen
FM und TV
Hohe Qualität durch SMD-Technik
Für Gerätedosen Ø 55–65 mm geeignet
Anschlüsse nach IEC 61169-2
Die Steckdose stimmt mit den zum Zeitpunkt der
Auslieferung gültigen Anforderungen der EMV-Richtlinie
2004/108/EG überein
Selective socket with directional couplers and low tap loss.
Directional couplers ensure high decoupling between
the subscriber connections.
Optimum decoupling between FM and TV thanks to
selective diplexer
High quality due to SMD technique.
For 55 – 65 mm Ø insulation boxes.
Connections acc. to Standard IEC 61169-2.
The socket conforms to the valid prescriptions of the
guidelines 2004/108/EG.
Prise sélective avec coupleurs directionnels et faible
perte de raccordement.
Découplage élévé entre les raccordements d’abonné
grâce au coupleur sélectif.
Découplage optimal entre les connecteurs FM et TV.
Haute qualité grâce à la technique SMD.
Pour boîtiers isolants de 55 à 65 mm Ø.
Raccordement selon Standard IEC 61169-2.
La prise répond aux spécifi cations 2004/108/CEE en
vigueur à présent.
Montagefreundlich durch:
- unverlierbare, aufklappbare Kabelschelle
- kurzschlusssichere Kabelklemme
- für AP- und UP-Montage, mit Schraub-
oder Krallenbefestigung
Installation friendly due to:
- hinged cable clamp that cannot be lost
- short-circuit proof clamp
- for surface and ushmounting with screw
or claw-fi xing
Facile á monter grâce à:
- clapet de câble rebattable, imperdable
- serre-câble protégé contre les courts-circuits
- montage sous crépi ou en sailie par vis
ou à griff es
¹) Zusatzdämpfung bei 109 MHz: 2-3 dB
Additional attenuation at 109 MHz: 2-3 dB:
Atténuation supplémentaire à 109 MHz: 2-3 dB
²) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen nicht genutzte Ausgän-
ge mit Abschlusswiderständen oder Kappen schirmdicht verschlossen werden
In order to ensure that the given values are complied with, all unused outputs must be closed
with a terminating resistor or with a cap
Il faut fermer les sorties non-utilisées avec une charge ou un capuchon afi n que les valeurs de
blindage soient respectèes
ESD 64 274198
BK-Durchschleifdose
Loop-through socket
Prise de passage
Installation nur durch Fachpersonal
Einsatz nur in trockenen Innenräumen
Montagewerkzeuge
- Messer oder Abisolierhilfe
- Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1 oder Schlitz-
schraubendreher 5 x 0,8
Außenleiter beim Abisolieren nicht beschädigen, weil
sonst die angegebenen Schirmungsmaße nicht er-
reicht werden
Ge echtadern dürfen nach dem Abisolieren wegen
Kurzschlussgefahr den Innenleiter nicht berühren
Vorsicht vor Krallenspitzen: Verletzungsgefahr!
Only by quali ed technicians
Only indoor in dry places
Mounting tools:
- Knife or stripping aid
- Philips screwdriver size 1 or at-bladed screw-
driver 5 x 0.8
Do not damage the outer conductor when baring,
otherwise the screening factor cannot be attained
Make sure that no wire of the outer conductors touches the
interior conductor. Risk of short-circuit
Do not touch the tips of the claws. Danger of injury!
Installation seulement par des techniciens spécialisés
Installation seulement à l’intérieur en endroits secs
Outils de montage:
- Couteau ou aide de dégainement
- Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat 5 x 0,8
N’endommagez pas la tresse extérieure lors du dégainement (le
facteur de blindage sera mis en cause)
Veillez à ce qu’aucun fi l de la tresse ne touche le conducteur
intérieur (court-circuit)
Ne touchez pas les pointes des griff es (danger de
blessure!)
Anwendungsbeispiel
Example installation
Exemple d‘utilisation
Montage und Sicherheitshinweise
Installation and safety instructions
Consignes de montage et de sécurité
TV HiFi-Anlage
Bass Treble dphon eHea
CD Tape CD Tape Po wer
DNAMMOCECAPSLANGI SDNABEDIW
PO W ER DX
PGS 4500
CossiniC o m m and e r
Bass Treble dphon eHea
CD Tape CD Tape Po wer
RSN2000
S pac e Twister
Adjust
Volum e
Tuning
S e le c t
Gain
CD MC DISC
S p eTwisterac
ESD 64
ESD 64
ESD 64
ESD 64
ESD 64
ESD 64
www.kathrein-ds.com | support@kathrein-ds.com 9363273/c/A4/MK/0922/DE-GB-FR | Änderungen vorbehalten.
KATHREIN Digital Systems GmbH | Anton-Kathrein-Str. 13 | 83022 Rosenheim | Deutschland | Telefon +49 731 270 909 70
1. Möglichkeit / 1st possibility / 1er possibilité
1. Kabel abisolieren
1. Baring the cable
1. Enlever d‘isolation duble.
2. Steckdose einsetzen
und fixieren
2. Insert the socket and fix it
2. Insérer la prise et la fixer.
3. Klappe öffnen, Kabel
anklemmen
3. Open the flap, connect the
cable
3. Ouvrir le clapet, raccorder
le câble.
4. Klappe schließen,
Schraube anziehen
4. Close the flap, tighten
the screw
4. Fermer le clapet,
serrer la vis.
2. Möglichkeit / 2nd possibility / 1éme possibilité
1. Kabel abisolieren
1. Baring the cable
1. Enlever d‘isolation
du câble.
2. Klappe öffnen
- Kabel anklemmen
- Klappe schließen
- Schraube anziehen
2. Open the flap
- Connect the cable
- Close the flap
- Tighten the screw
3. Dose mit Kabel um 180° drehen
3. Turn socket with cable by 18
3. Tourner prise avec câble par 180°
4. Dose und Kabel in
Gerätedose drücken
und festklemmen
4. Press socket and cable
into the ISO socket
and fasten
4. Pousser l´ensemble dans
le boîtier isolant
ca. 10 cm
∅ 4,1-7 mm
15
5
15
5
80 mm
∅ 4,1-7 mm
2. Ouvrir le clapet
- Raccorder le câble
- Fermer le clapet
- Serrer la vis
Montage Durchgangsdose / Mountig the loop-through-socket / Montage (Prise de passage)


Produktspezifikationen

Marke: Kathrein
Kategorie: Steckdose
Modell: ESD 64

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kathrein ESD 64 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Steckdose Kathrein

Bedienungsanleitung Steckdose

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-