Karma CONV 4DB Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Karma CONV 4DB (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
w w w . k a r m a i t a l i a n a . i t
Manuale di istruzioni
Instruction manual
I E
CONV 4DB
Convertitore digitale-analogico
con trasmettitore bluetooth
Digital-Analogic Converter
with bluetooth transmitter
COMPLIMENTI PER LA SUA OTTIMA SCELTA.
Ci complimentiamo vivamente per la Sua scelta, il prodotto Karma
da Lei acquistato è frutto di un’accurata progettazione da parte di
ingenieri specializzati. Per la sua realizzazione sono stati impiegati
materiali di ottima qualitĂ  per garantirne il funzionamento nel tempo.
Il prodotto è stato realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia di adabilità
e sicurezza. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale
prima di cominciare ad utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne
appieno le potenzialitĂ . La Karma dispone di numerosi prodotti
accessori che potranno completare il vostro apparecchio. Vi invitiamo
quindi a visionare l’intera gamma dei nostri prodotti visitando il sito
internet: www.karmaitaliana.it sul quale troverete, oltre a tutti i nostri
articoli, descrizioni accurate e documentazioni aggiuntive sviluppate
successivamente all’uscita del prodotto. Ci auguriamo che rimarrete
soddisfatti dell’acquisto e Vi ringraziamo nuovamente per la ducia
riposta nel nostro marchio.
CONGRATULATION FOR YOUR CHOICE!
Congratulations for your choice! The Karma product you have
purchased is the result of careful planning by specialized engineers .
High quality materials have been used for its construction, to ensure
its functioning over time. The product is manufactured in compliance
with strict regulations imposed by the European Union, a guarantee
of reliability and safety. Please read this manual carefully before
starting to use the xture in order to exploit its full potential.
Karma has several products’ accessories that can complete your
device. We invite you to see the whole range of our products by
visiting our website: www.karmaitaliana.it., where you will nd , in
addition to all our items, detailed descriptions and further documents
related to the product. We hope that you will be satised with your
purchase and we thank you again for your trust in our brand.
AVVERTENZE E GARANZIA
Questo prodotto non è adatto ad usi esterni (in presenza di
umidità). In caso di problemi di funzionamento interrompete l’uso
immediatamente. Non tentate di riparare l’apparecchio per conto
vostro, ma rivolgetevi all’assistenza autorizzata.
L’apparecchio potrebbe non essere compatibile con tutti gli
apparecchi riceventi bluetooth. In caso di problemi, potrete provare
a contattare l’assistenza tecnica per vericare di aver eettuato i
corretti passaggi. Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative. Si prega, dopo l’acquisto di procedere alla registrazione
del prodotto sul nostro sito internet accedendo alla sezione
assistenza(occorre registrarsi). Sono esclusi i guasti causati da
imperizia a da uso non appropriato dell’apparecchio. La garanzia non
ha più alcun eetto qualora l’apparecchio risulti manomesso. Sono
escluse dalla garanzia le parti esterne, le batterie, le manopole, gli
interruttori, e le parti asportabili o consumabili. Le spese di trasporto
e i rischi conseguenti sono a carico del proprietario dell’apparecchio.
A tutti gli eetti la validità della garanzia è avallata unicamente dalla
presentazione della fattura o scontrino d’acquisto.
SAFETY NOTES & WARRANTY
This product is not suitable for outdoor use. Never expose it to moisture.
If a serious operating problem, stop using the product immediately.
Never try to repair the product, but contact the authorized technical
assistance center. The device could be not compatible with some
bluetooth receivers. For any question contact our technical service.
The product is covered by warranty according to the current rules.
Warranty is no longer valid if unskilled people try to repair the
product.All external or removable parts (such as knobs or switches )
and all the components subject to wear and tear (such as batteries)
are excluded from warranty.Shipment costs (and the related risks)
are to be covered by the buyer. In any case the warranty is valid
only if the product is accompanied by a copy of the invoice or of the
sales receipt.
810 12
9
3
1 2
4 5 6
7
11
Collegamenti
Collegate il cavo digitale sia esso con connettore
coassiale(8) o Toslink(10) alla apposita presa. Nel caso in
cui il segnale sia di tipo standard analogico potrete usare
la presa 3,5mm(12). Collegate il cavo USB alla presa(7) e
quindi ad una comune presa USB. Il led rosso(6) indicherĂ 
la fase di ricarica della batteria interna.
Tenete premuto il tasto(4) no ad attivare l’apparecchio.
Nel caso in cui le cue fossero già state abbinate, i led
blu(9-11) rimarranno accesi. Per abbinare le cue agite
nel seguente modo: per la prima cua, semplicemente
accendetela in modalità “pairing” e verrà in pochi secondi
abbinata al trasmettitore. Il led(3) da lampeggiante
diverrà sso. Per abbinare una eventuale seconda cua,
premete una volta il tasto(4) e vedrete lampeggiare il
led(5). Accendete la seconda cua in modalità “pairing” e
attendete che venga abbinata. Scegliete, tramite il tasto(1)
la sorgente da ascoltare. I led verdi(9-11-6) indicano la
sorgente selezionata. Nel caso in cui l’audio risulti distorto,
agite sul selettore(2).
L’apparecchio incorpora una batteria ricaricabile che
permette di utilizzarlo anche in assenza di corrente.
Assicuratevi che la batteria sia stata ricaricata prima di
utilizzarlo in questa modalitĂ .
Per spegnere l’apparecchio tenete premuto il tasto(4).
Connections
Connect the digital cable ,either with coaxial (8) or Toslink
(10) connector to the specic socket. If the signal is a
standard analog one you can use the 3,5 mm (12) socket.
Connect the USB cable to the socket (7) and than to a
common USB socket. The red led (6) will indicate battery
recharge status.
Press the button (4) until the device is activated. If the
headphones are already matched, the blue leds (9-11) will
remain on. To match the headphones proceed as follows:
for the rst headphone, just turn it on in “pairing” mode and
it will be matched in a few seconds to the transmitter. The
led (3) will remain on without ashing any more. To match
a further headphone, press once the button (4) and the
led (5) will start ashing. Turn on the second headphone
in “pairing” mode and wait for it to be matched. Choose,
via the button (1) the source to be listened. The green leds
(9 -11 -6)indicate the selected source. If audio is not good,
use the switch(2).
The device includes a rechargeable battery to use it also
without AC power . Make sure you have fully recharged
before using it in this mode.
To turn item o keep the button(4) pressed.
Questo simbolo indica la conformitĂ  del prodotto alle normative internazionali RoHS
(Restriction of certain Hazardous Substances) che limita l’impiego di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche immesse sul mercato europeo
dal 1° luglio 2006. Fa parte di una serie di Direttive UE sull’ambiente ed e’ connessa
strettamente alla Direttiva RAEE (Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
This symbol indicates that the product complies with international standards RoHS
(Restriction of certain Hazardous Substances) which restricts the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment put on the European market from 1 July
2006. It is part of a series of EU Directives and environment and ‘ closely connected to the
WEEE Directive ( Waste Electrical and Electronic Equipment).
Ai sensi dell’art. 13 del decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n. 151 “ Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei
riuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnandola al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al D.Lgs n. 152/2006 (parte 4 art.255)
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must
be collected separately from other waste . The user must , therefore , take the remote
control integrates the essential components come to an authorized disposal center for
collection of waste electronic and electrical , or returning it to the dealer when buying new
equipment of equivalent type , at a rate of one to one. Appropriate separate collection for
the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally compatible
disposal helps to prevent negative impact on the environment and human health and
promotes recycling of the materials making up the product. Illegal dumping of the product by
the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree
n . 152/2006 ( Art.255 Part 4 )
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle norme della Comunità Europea:
EMC (CompatibilitĂ  Elettromagnetica) e LVD (Direttive sulla Bassa Tensione). La
documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma
Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the European Community standards
EMC (Electromagnetic Compatibility) and LVD ( Low Voltage Directive ). Compliance
documentation in complete form is available at the company Karma Italian Srl.
Karma Italiana srl, in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics whether technical or
aesthetic , at any time and without notice.
La Karma Italiana srl, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modi care le caratteristiche
siano esse tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
SPECIFICATIONS
Power supply DC 5V - 1A
Inputs Coassial / Toslink / 3,5mm
Bluetooth 4.0 support A2DP, AVRCP
Led Recharge(red)
Bluetooth(blu)
souces(green)
Sampler 44.1KHz - 48 KHz
Authonomy 8 h
Recharge time 2 h (500mA battery)
Range >10mt
Dimensions 70 x 70 x 25 mm
Weight: 115 gr
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
Telefono +39 0331.628244
Fax +39 0331.622470
www.karmaitaliana.it made in China
ver. 17.1


Produktspezifikationen

Marke: Karma
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: CONV 4DB

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Karma CONV 4DB benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Karma

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-