JVC RMRK60 Fernbedienung Bedienungsanleitung

JVC Fernbedienung RMRK60 Fernbedienung

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr JVC RMRK60 Fernbedienung (2 Seiten) in der Kategorie Fernbedienung. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 35 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
RM-RK60P
Remote controller
Fernbedienung
LVT1048-001B
A
1
For operations, refer to the
instruction manual supplied with
your car audio system.
In der Bedienungsanleitung, die
zum Lieferumfang der
Autostereoanlage gehört, wird die
Bedienung des Systems
beschrieben.
ENGLISH
1•Turns on the unit if pressed when the unit
is turned off.
•Turns off the unit if pressed for more than
1 second.
•Drops the volume level if pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2•Searches stations while listening to the
radio.
•Selects services while listening to the
DAB tuner if pressed briefly.
•Searches ensembles while listening to the
DAB tuner if pressed for more than 1
second.
•Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
•Skips to the beginning of the next track/
file or goes back to the beginning of the
current (or previous) track/file if pressed
briefly while listening to a disc.
•Fast-forwards or rewinds the tape if
pressed and held while listening to a
cassette.
Press button 5 to resume normal
playback.
•Functions as the multi music scan buttons
if pressed briefly while listening to a
cassette.
Press button 5 to resume normal
playback.
5• Selects the band while listening to an FM
broadcast (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
•Skips to the first file of the next folder
while listening to an MP3 disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing
the first file.
•While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
Note: While playing a CD on a CD
changer, this always skips to the
next disc.
•Changes the tape direction while listening
to a cassette.
Each time you press the button, the tape
direction changes alternately.
6Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7Functions the same as the control dial (or
+/– buttons ) on the main unit.
Note: This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
B
WARNUNG:
•Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie
sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht
auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und
halten Sie sie auch nicht in eine offene
Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, können die Batterie Wärme
abgeben, können sich Risse in den
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer
entzĂĽnden.
•Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in BerĂĽhrung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, können Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden,
oder können sie ein Feuer entzünden.
•Wenn Sie Batterie wegwerfen oder
aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein,
und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht
an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können
sie ein Feuer entzĂĽnden.
•Stecken Sie nicht mit einem Metallstift
oder ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, können Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden,
oder können sie ein Feuer entzünden.
3•Selects the preset stations while listening
to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the
preset station (ensemble) number
increases, and the selected station
(ensemble) is tuned in.
•Skips to the first file of the previous folder
while listening to an MP3 disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start
playing the first file.
•While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed
and held.
Note: While playing a CD on a CD
changer, this always skips to the
previous disc.
4Selects the sound mode.
Each time you press the button, sound
mode changes.
DEUTSCH
WARNING:
•Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the
battery, consult a doctor immediately.
•Do not recharge, short, disassemble or
heat the battery or dispose it in a fire.
Doing any of these things may cause the
battery to give off heat, crack or start a
fire.
•Do not leave the battery with other
metallic materials.
Doing this may cause the battery to give
off heat, crack or start a fire.
•When throwing away or saving the
battery, wrap it in tape and insulate;
otherwise, the battery may start to give off
heat, crack or start a fire.
•Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
Doing this may cause the battery to give
off heat, crack or start a fire.
S
2
3
When the controllable range or effectiveness
of the remote controller decreases, replace
the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the
direction indicated by the arrow using
a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
3. Return the battery holder.
Insert the battery holder again by pushing
it until you hear a clicking sound.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
AInstalling the battery BLocation of the buttons
AEinlegen der Batterie B Anordnung der tasten B
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen
Kugelschreiber oder eine ähnliche
Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
DrĂĽcken Sie die Batterie so in den Halter,
daß die Seite mit dem eingeprägten
Pluszeichen nach oben weist und die
Batterie fest in der Vertiefung sitzt.
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder
ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung
drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orten
ab (z. B. auf einem Armaturenbrett), die ĂĽber
einen längeren Zeitraum direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1•Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
•Wenn Sie diese Taste länger als 1
Sekunde drücken, schaltet sich das Gerät
ab.
•Ein kurzer Tastendruck verringert den
Lautstärkepegel.
DrĂĽcken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2•Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
•Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drĂĽcken.
•Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als
1 Sekunde drĂĽcken.
•Drücken und Halten bewirkt einen
schnellen Vor-/RĂĽcklauf des Titels oder
der Datei während einer Disc-
Wiedergabe.
•Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen
Sprung zum Anfang des nächsten Titels
oder der nächsten Datei oder die
RĂĽckkehr zum Anfang des momentanen
(oder vorherigen) Titels oder der Datei,
während eine Disc wiedergegeben wird.
•Drücken und Halten während der
Kassettenwiedergabe bewirkt einen
schnellen Vor- bzw. RĂĽcklauf.
DrĂĽcken Sie die Taste 5, um zur
normalen Wiedergabe zurĂĽckzukehren.
Lithium coin battery
(product number: CR2025)
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer: CR2025)
(back side)
(RĂĽckseite)
(back side)
(RĂĽckseite)
5• Wählt das Band aus, während Sie eine
UKW-Sendung hören (oder den DAB-
Tuner).
Bei jedem Tastendruck wird das Band
gewechselt.
•Springt während der Wiedergabe einer
MP3-Disc zur ersten Datei oder dem
nächsten Verzeichnis.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann
zum nächsten Verzeichnis gewechselt
und die erste Datei abgespielt werden.
•Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-
Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
– Springt zum nächsten Verzeichnis,
wenn die Taste gedrĂĽckt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur
nächsten Disc gewechselt, wenn
eine CD auf einem CD-Wechsler
wiedergegeben wird.
•Ändert die Bandlaufrichtung, während
eine Cassette wiedergeben wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drĂĽcken, wird die jeweilige
Abspielrichtung gewechselt.
6Wählt die Signalquelle aus.
Bei jedem Tastendruck wird die
Signalquelle gewechselt.
7Diese Tasten haben dieselbe Funktion wie
der Steuerregler (oder die +/– Tasten) am
Hauptgerät.
Hinweis: Die Taste arbeitet nicht fĂĽr
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
•Hat die gleiche Funktion wie die Multi
Musik-Suchdurchlauftasten, wenn diese
Taste während der Kassettenwiedergabe
kurzzeitig gedrĂĽckt wird.
DrĂĽcken Sie die Taste 5, um zur
normalen Wiedergabe zurĂĽckzukehren.
3•Wählt die gespeicherten Sender aus,
während Sie Radio hören (oder den DAB-
Tuner).
Jedesmal, wenn Sie die Taste drĂĽcken,
wird die jeweilige nächsthöhere
Speicherplatznummer fĂĽr einen Sender
(Ensemble) aus und der Sender (das
Ensemble) wird eingestellt.
•Springt während der Wiedergabe einer
MP3-Disc zur ersten Datei oder dem
vorherigen Verzeichnis.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann
zum vorhergehenden Verzeichnis
gewechselt und die erste Datei abgespielt
werden.
•Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-
Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck
zur vorigen Disc.
–Springt zum vorigen Verzeichnis, wenn
die Taste gedrĂĽckt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur
vorigen Disc gewechselt, wenn
eine CD auf einem CD-Wechsler
wiedergegeben wird.
4Wählt den Klangmodus aus.
Bei jedem Tastendruck ändert sich der
Klangmodus.
RM-RK60P[J][E][U]f.p65 05.5.24, 4:39 PM1
RM-RK60P
Télécommande
Unidad de control
remote
A
Pour l’utilisation de la
télécommande, référez-vous au
manuel d’instructions fourni avec
votre système autoradio.
Para las operaciones, consulte el
manual de instrucciones
suministrado con su sistema de
audio para automĂłviles.
FRANÇAIS
B
AVERTISSEMENT:
•Conservez la pile hors de la portée des
enfants.
Si un enfant venait Ă  avaler une pile,
consultez immédiatement un médecin.
•Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
de démontez pas, ne chauffez pas la pile et
ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile Ă  Ă©mettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
•Ne mélangez pas la pile avec d’autres
objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile Ă  Ă©mettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
•Pour vous débarrassez des pile ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile Ă 
Ă©mettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
•Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile Ă  Ă©mettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
ESPAĂ‘OL
ADVERTENCIA:
•Guarde la pila fuera del alcance de los
niños.
Si llega a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
•No recargue, cortocircuite, desarme ni
caliente la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer
que la pila desprenda calor, se agriete o
provoque un incendio.
•No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrĂ­an desprender
calor, agrietarse o provocar un incendio.
•Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrĂ­an desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
•No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrĂ­a desprender
calor, agrietarse o provocar un incendio.
S
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction
de la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le
pole + dirigé vers le haut de façon que la
pile soit bien fixée dans le porte-pile.
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
ATTENTION:
NE LAISSEZ PAS la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil (comme sur le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
AMise en place de la pile BEmplacement des touches
Cuando los lĂ­mites de alcance o la
efectividad del mando a distancia se reduce,
reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por
la flecha utilizando un bolĂ­grafo u otra
herramienta similar.
2) Retire el portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el
lado + dirigido hacia arriba, de manera
que quede asegurada dentro del mismo.
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila
empujándolo hasta escuchar un
chasquido.
PRECAUCION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado.
De lo contrario, se podrá dañar.
AEInstalaciĂłn de la pila B Ubicacion de los botones
1•Met l’appareil sous tension si vous
appuyez sur cette touche quand l’appareil
est hors tension.
• Met l’appareil hors tension si vous
appuyez sur cette touche pendant plus
d’une seconde.
•Appuyez brièvement sur cette touche
pour réduire le niveau sonore.
Appuyez une nouvelle fois pour rétablir le
niveau sonore.
2•Recherche des stations en écoutant la
radio.
•Choisit un service lors de l’écoute du
tuner DAB quand la touche est pressée
brièvement.
•Recherche un ensemble lors de l’écoute
du tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
•Avance ou recule rapidement la plage/
fichier si la touche est maintenue pressée
lors de l’écoute d’un disque.
•Saute au début de la plage/fichier suivant
ou retourne au début de la plage/fichier
actuel (ou précédent) si la touche est
pressée brièvement pendant la lecture
d’un disque.
•Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez
et maintenez cette touche pressée pour
effectuer une avance ou un rembobinage
rapides.
Appuyez sur la touche 5 pour revenir au
mode de lecture normal.
1•La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
•La unidad se apaga si se pulsa durante
más de 1 segundo.
•Hace descender el nivel del volumen si se
pulsa brevemente.
Pulse de nuevo para volver al volumen
anterior.
2•Busca estaciones mientras escucha la
radio.
•Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un
sintonizador DAB.
•Si presiona durante más de 1 segundo,
efectĂşa la bĂşsqueda de ensambles
mientras está escuchando el sintonizador
DAB.
•Efectúa el avance rápido hacia adelante o
atrás de la pista/archivo si lo pulsa y
mantiene pulsado mientras está
escuchando un disco.
•Salta al comienzo de la pista/archivo
siguiente o retrocede al comienzo de la
pista/archivo actual (o anterior) si lo pulsa
por un tiempo breve mientras está
escuchando un disco.
•Efectúa el avance rápido hacia adelante o
atrás de la cinta si lo pulsa y mantiene
pulsado mientras está escuchando una
cassette.
Pulse el botĂłn 5 para volver al playback
normal.
2
1(Face arrière)
(Lado posterior)
Pile bouton au lithium
(Produit référencé: CR2025)
Pila de litio
(NĂşmero del producto: CR2025)
(Face arrière)
(Lado posterior)
3
5•Selecciona la banda mientras está
escuchando una radiodifusiĂłn en FM (o el
sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botĂłn, la banda
cambia.
•Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botĂłn, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e
iniciar la reproducciĂłn del primer archivo.
•Mientras se reproduce un disco MP3 o un
cambiador de CD compatible con MP3;
–Salta al siguiente disco si lo pulsa por
un tiempo breve.
–Salta a la carpeta siguiente si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un
CD en un cambiador de CD, esto
hará saltar siempre al disco
siguiente.
•Cambia la dirección de la cinta mientras
está escuchando un cassette.
Cada vez que pulsa el botĂłn, la direcciĂłn
de la cinta cambia alternativamente.
6Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botĂłn, la fuente
cambia.
7Funciona igual que el dial de control (o
botones +/–) en la unidad principal.
Nota: Este botĂłn no funciona para
controlar el modo de ajustes
preferidos.
5• Permet de choisir la bande lors de
l’écoute d’une station FM (ou du tuner
DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
•Saute au premier fichier du dossier
suivant lors de l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, vous pouvez aller au dossier
suivant et démarrer la lecture du premier
fichier.
•Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3;
–Saute au disque suivant si vous
appuyez brièvement sur la touche.
–Saute au dossier suivant si vous
maintenez la touche pressée.
Remarque:Lors de la lecture d’un CD su
un changeur de CD, cette
touche permet toujours de
sauter au disque suivant.
•Change la direction de la bande lors de
l’écoute d’une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la direction de défilement de la
bande change alternativement.
6Choisit la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la source change.
7Fonctionne de la même manière que la
molette de commande (touches +/–) sur
l’appareil principal.
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas
pour l’ajustement du mode des
réglages préférés.
•Appuyez brièvement sur cette touche
pendant l’écoute de la cassette pour
obtenir une Ă©coute partielle des plages.
Appuyez sur la touche 5 pour revenir au
mode de lecture normal.
3•Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de la station préréglée
(ensemble) augmente et la station choisie
(ensemble) est accordée.
•Saute au premier fichier du dossier
précédent lors de l’écoute d’un disque
MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture du
premier fichier.
•Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3;
–Saute au disque précédent si vous
appuyez brièvement sur la touche.
–Saute au dossier précédent si vous
maintenez la touche pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD su
un changeur de CD, cette
touche permet toujours de
sauter au disque précédent.
4Choisit le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode sonore change.
•Funciona como los botones de Multi
Music Scan si se pulsa brevemente
mientras está escuchando una cassette.
Pulse el botĂłn 5 para volver a la
reproducciĂłn normal.
3•Selecciona las emisoras preajustadas
mientras está escuchando la radio (o el
sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botĂłn, el nĂşmero
de la emisora preajustada (ensemble)
aumenta, y se sintoniza la emisora
seleccionada (ensemble).
•Salta al primer archivo de la carpeta
anterior mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar
la reproducciĂłn del primer archivo.
•Mientras está reproduciendo un disco
MP3 o un cambiador de CD compatible
con MP3;
–Salta al disco anterior si lo pulsa por un
tiempo breve.
–Salta a la carpeta anterior si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un
CD en un cambiador de CD, esto
hará saltar siempre al disco
anterior.
4Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que pulsa el botĂłn, el modo de
sonido cambia.
RM-RK60P[J][E][U]f.p65 05.5.24, 4:39 PM2

Produktspezifikationen

Marke: JVC
Kategorie: Fernbedienung
Modell: RMRK60 Fernbedienung

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JVC RMRK60 Fernbedienung benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fernbedienung JVC

Bedienungsanleitung Fernbedienung

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-