IKEA TAGGÖGA 505.413.50 Bedienungsanleitung

IKEA Thermoskanne TAGGÖGA 505.413.50

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IKEA TAGGÖGA 505.413.50 (2 Seiten) in der Kategorie Thermoskanne. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
AA-2342755-1© Inter IKEA Systems B.V. 2022
TAGGA
Design Hanna Grann Dalrot
English
Take good care of your vacuum ask
Wash, rinse and dry the vacuum ask
before using it for the rst time. Always
empty the vacuum ask after use. Wash
it by hand and add bicarbonate of soda
or washing-up liquid to the water. Use a
bottle brush to make sure it is thoroughly
clean inside.
Good to know
Pre-heating the ask with hot water
(or cooling it with cold water) makes
sure the contents retain the desired
temperature for longer. Never use a
vacuum ask in a microwave oven, an
oven or a freezer.
Not to be used on a hob, a hotplate or
any type of cooktop.
Do not keep carbonated (zzy) drinks
in the ask. The build-up of pressure
can make the cork explode with
considerable force. The same thing
may happen if sugary drinks in the
ask are exposed to heat, since heat
sets a fermentation process in motion.
If possible, avoid using the vacuum
ask for baby food and for drinks
made with hot milk. Bacteria can
develop rapidly in the heat and set a
fermentation process in motion. If you
do keep milk or baby food in the ask,
make sure this is only for a short time
and always clean the ask carefully
afterwards.
Important!
This vacuum ask is designed for storing
and serving drinks. Do not drink directly
from the ask!
Deutsch
Pege von Isoliergefäßen
Vor der ersten Benutzung spülen, aus-
schwenken und abtrocknen. Nach jeder
Benutzung ausleeren und von Hand mit in
Wasser aufgelöstem Natron oder Spülmit-
tel spülen. Eine Flaschenbürste benutzen,
damit die Kanne auch innen gründlich
sauber wird.
Wissenswertes
Durch Vorwärmen mit heißem Wasser
(oder Kühlen mit kaltem Wasser) wird
sichergestellt, dass der Inhalt die ge-
wünschte Temperatur länger behält.
Das Produkt niemals in die Mikrowelle,
den Backofen oder die Gefruertruhe
stellen.
-Nicht auf einem Kochfeld, einer Koch
platte oder einer anderen Art von Koch-
äche verwenden.
Das Produkt nicht für kohlensäurehal-
tige (sprudelnde) Getränke benutzen.
Durch den Druckaufbau kann der Kork
mit erheblicher Kraft explodieren. Das-
selbe kann passieren, wenn zuckerhal-
tige Getränke in der Kanne Hitze aus-
gesetzt sind, da Hitze einen Gärprozess
in Gang setzt.
Das Produkt möglichst nicht für Baby-
nahrung und für Getränke mit heißer
Milch benutzen. Bakterien können
sich in der Hitze schnell entwickeln
und einen Gärprozess in Gang setzen.
Wenn Milch oder Babynahrung in der
Isolierkanne aufbewahrt werden, muss
darauf geachtet werden, dass dies nur
für kurze Zeit geschieht; danach das
Produkt besonders sorgfältig reinigen.
Wichtig!
Die Isolierkanne ist zum Warmhalten/
Kühlen und zum Servieren von Getränken
gedacht. Nicht direkt aus der Flasche
trinken!
Français
Nettoyage du pichet isotherme
Laver, rincer et sécher le pichet isotherme
avant la première utilisation. Toujours
vider le pichet après utilisation. Laver à
la main avec du bicarbonate de soude ou
de liquide vaisselle et de l'eau. Utiliser un
goupillon pour bien nettoyer l'intérieur du
pichet.
Bon à savoir
Le pichet maintiendra plus longtemps
la température du contenu si elle est
préalablement réchauée à l'aide
de l'eau chaude (ou froide pour une
conservation de boissons fraîches). Ne
jamais utiliser au four, au four à micro-
ondes ou au congélateur.
Ne pas utiliser sur une cuisinière, une
plaque électrique ou tout autre type de
plaque de cuisson.
Ne pas conserver de boissons gazeuses
dans la bouteille car la pression créée
peut faire sauter le couvercle. Le
processus de fermentation qui peut
avoir lieu avec des boissons sucrées
maintenues au chaud peut avoir la
même conséquence.
Il est déconseillé d'utiliser le pichet
pour conserver des préparations
chaudes à base de lait ou des
aliments pour bébé. Cela pour éviter
la prolifération de bactéries. Si vous
utilisez quand même la bouteille
pour ce type de préparations, ne pas
les laisser longtemps et nettoyer
soigneusement le pichet après
utilisation.
Attention !
Ce pichet isotherme est conçu pour
conserver et servir des boissons. Ne pas
boire directement au pichet.
Nederlands
Onderhoud van je isoleerkan
Was de isoleeres af, spoel hem goed
na en droog hem af voordat je hem de
eerste keer gaat gebruiken. Altijd legen
na gebruik. Met de hand afwassen met
water met een beetje zout of afwasmiddel.
Gebruik een essenborstel om de
binnenkant goed schoon te maken.
Goed om te weten
Door de kan met warm water te
verwarmen (of met koud water te
koelen) zorg je ervoor dat de inhoud
langer op de gewenste temperatuur
blijft. Gebruik de isoleerkan nooit in de
magnetron, oven of vriezer.
Niet op een kookplaat, fornuis of
warmhoudplaatje zetten.
Geen koolzuurhoudende dranken in
de kan doen. De druk die gevormd
wordt, kan ertoe leiden dat de dop
met veel druk explodeert. Hetzelfde
kan gebeuren als suikerhoudende
dranken in de kan worden blootgesteld
aan warmte, omdat warmte een
gistingsproces in gang zet.
Gebruik de isoleerkan bij voorkeur niet
voor babyvoeding en voor dranken met
warme melk. Bacteriën kunnen zich
in de warmte snel ontwikkelen en een
gistingsproces starten. Als je melk of
babyvoeding in de kan doet, zorg dan
dat dat maar voor korte tijd is en maak
de es na aoop goed schoon.
Belangrijk!
Deze isoleerkan is bestemd voor het
bewaren en serveren van dranken. Niet
rechtstreeks uit de kan drinken.
Dansk
Pas godt på din termokande
Vask, skyl og tør termokanden, før
du bruger den første gang. Tøm altid
termokanden efter brug. Vask den af
i hånden med vand og natron eller
opvaskemiddel. Brug en askerenser, så
du er sikker på, at den bliver ordentlig ren
indvendigt.
Godt at vide
Hvis du forvarmer termokanden med
varmt vand (eller køler den af med
koldt vand), bevarer indholdet den
ønskede temperatur i længere tid. Brug
aldrig en termokande i en mikroovn,
ovn eller fryser.
Må ikke bruges på en kogeplade eller
et komfur.
Opbevar ikke produkter med brus i
kanden. Det tryk, der opbygges, kan få
proppen til at ryge af med stor kraft.
Det samme kan se, hvis sukkerholdige
drikkevarer i kanden bliver udsat for
varme, fordi varme sætter gang i en
gæringsproces.
Undgå så vidt muligt at bruge
termokanden til babymad og
drikkevarer lavet med varm mælk. Der
kan hurtigt udvikles bakterier i varmen,
som igangsætter en gæringsproces.
Hvis du opbevarer mælk eller babymad
i kanden, skal du sørge for, at det kun
er i kort tid, og altid rengøre kanden
grundigt bagefter.
VIGTIGT!
Termokanden er designet til opbevaring
og servering af drikkevarer. Drik ikke
direkte af kanden!
Íslenska
Umhirða hitabrúsans
Þvoðu, skolaðu og þurrkaðu hitabrúsann
fyrir fyrstu notkun. Tæmdu hitabrúsann
eftir hverja notkun. Þvoðu hann í
höndunum með vatni með matarsóda eða
uppþvottalög. Notaðu öskubursta til
þvo hann vel að innan.
Gott að vita
Ef þú forhitar brúsann með heitu vatni
(eða kælir með köldu vatni) heldur
hann æskilegu hitastigi lengur. Settu
hitabrúsann aldrei í örbylgjuofn, ofn
eða í frysti.
Hitabrúsann á aldrei að nota á
helluborði af neinu tagi.
Ekki setja kolsýrða drykki í brúsann.
Það gæti myndað þrýsting sem skýtur
tappanum af með krafti. Sama getur
gerst ef sykraðir drykkir eru settir í
brúsann og hann kemst í snertingu við
hita, þar sem hiti gæti gerjað drykkinn.
Forðastu að nota hitabrúsann fyrir
barnamat eða drykki úr heitri mjólk.
Baktería getur vaxið hratt í hitanum og
gerjað drykkinn. Ef þú setur mjólk eða
barnamat í hitabrúsann skaltu passa að
það sé aðeins í stuttan tíma og þvoðu
hitabrúsann vel eftir á.
Mikilvægt!
Hitabrúsinn er hannaður til að geyma
og framreiða drykk. Ekki drekka beint úr
brúsanum!
Norsk
Ta godt vare på termosaska
Vask, skyll og tørk termosaska før
du bruker den første gang. Tøm alltid
termosaska etter bruk. Vask den for
hånd og tilsett natron, bakepulver
eller oppvaskmiddel i vannet. Bruk
en askebørste for å sikre at den blir
ordentlig rengjort på innsiden.
Godt å vite
Ved å forvarme termosen med varmt
vann (eller kjøle den ned med kaldt),
sikrer du at innholdet holder ønsket
temperatur lenger. Sett aldri termosen
i mikrobølgeovnen, stekeovnen eller
fryseren.
Må ikke brukes på komfyr, platetopp
eller noen annen form for kokeplate.
Termosen skal ikke brukes til
kullsyreholdig drikke. Trykket som
bygger seg opp, kan føre til at korken
sprenges åpen med stor kraft. Det
samme kan skje dersom sukkerholdige
drikker i termosen utsettes for
varme, siden det setter i gang en
gjæringsprosess.
Unngå å bruke termosen til varme
melkeprodukter eller barnemat.
Bakterier kan utvikles raskt i varmen
og starte en gjæringsprosess. Dersom
melkeprodukter og barnemat likevel
oppbevares i termosen, bør det kun
være for kort tid og termosen må alltid
rengjøres nøye etterpå.
Viktig!
Denne termosaska er laget for
oppbevaring og servering av drikke. Ikke
drikk direkte av den!
Suomi
Pidä termoskannusta hyvää huolta
Pese, huuhtele ja kuivaa termoskannu
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tyhjennä
termoskannu aina käytön jälkeen. Pese se
käsin, ja lisää veteen leivontasoodaa tai
tiskiainetta. Käytä pulloharjaa, jotta kannu
tulee kunnolla puhtaaksi sisäpuolelta.
Hyvä tietää
Kannun esilämmittäminen kuumalla
vedellä (tai viilentäminen kylmällä
vedellä) saa sen sisällön pysymään
halutussa lämpötilassa pidempään.
Älä koskaan laita termoskannua
mikroaaltouuniin, uuniin tai
pakastimeen.
Ei saa käyttää liedellä tai
minkäänlaisella kuumennuslevyllä.
Älä säilytä kannussa hiilihapotettuja
juomia. Kannuun muodostuva paine
voi saada kannen räjähtämään auki
suurella voimalla. Näin voi tapahtua
myös, jos kannussa oleva sokeroitu
juoma altistuu kuumuudelle,
sillä kuumuus voi saada aikaan
käymisreaktion.
Vältä mahdollisuuksien mukaan
vauvanruoan ja kuumaan maitoon
tehtyjen juomien säilyttämistä
termoskannussa. Kuumuus voi
aiheuttaa nopeaa bakteerikasvustoa
ja saada aikaan käymisreaktion.
Jos kuitenkin säilytät maitoa tai
vauvanruokaa kannussa, varmista, että
säilytys on lyhytaikaista, ja puhdista
kannu aina huolellisesti käytön jälkeen.
Tärkeää!
Tämä termoskannu on suunniteltu
juomien säilyttämiseen ja tarjoiluun. Älä
juo suoraan kannusta!
Svenska
Ta väl hand om din termoskanna
Diska, skölj och torka av termoskannan
innan du använder den första gången.
Töm alltid termoskannan efter
användning. Diska den för hand, och tillför
bikarbonat eller diskmedel till vattnet.
Använd en askborste för att rengöra den
ordentligt inuti.
Bra att veta
Genom att värma kannan med varmt
vatten (eller kyla den med kallt vatten)
säkerställer du att innehållet behåller
den önskade temperaturen längre.
Använd aldrig termoskannan i en
mikro, ugn eller frys.
Ska inte användas på en platta, spishäll,
spis eller värmeplatta.
Ha inte kolsyrade drycker i kannan.
Trycket som bildas kan leda till att
korken exploderar med stor kraft.
Samma sak kan hända om sockrade
drycker i askan utsätts för värme,
eftersom värme sätter igång en
jäsningsprocess.
Om möjligt, undvik att använda
termoskannan till barnmat och till
drycker gjorda av varm mjölk. Bakterier
kan utvecklas fort i värmen och starta
en jäsningsprocess. Om du skulle ha
mjölk eller barnmat i kannan, se till att
det bara är för en kort tid, och rengör
alltid askan noggrant efteråt.
Viktigt!
Den här termoskannan är avsedd för
förvaring och servering av drycker. Drick
inte direkt från kannan!
Česky
Pečujte o svou termosku
Před prvním použitím termosku umyjte,
opláchněte a vysušte. Po použití termosku
vždy vyprázdněte. Umyjte ji ručně a do
vody přidejte jedlou sodu nebo mycí
prostředek. Použijte kartáček na lahev,
abyste se ujistili, že je uvnitř důklad
čistá.
Užitečné informace
Pokud termosku předehřejete s pomocí
vroucí vody (nebo jí zchladíte studenou
vodou), udrží si nápoj požadovanou
teplotu déle. Nikdy nepoužívejte
termosku v mikrovlnné troubě, troubě
nebo mrazničce.
Nepoužívejte ji na jakémkoli typu varné
desky.
V termosce neuchovávejte sycené
(perlivé) nápoje. Nárůst tlaku může
způsobit, že korek exploduje se
značnou silou. Totéž se může stát,
pokud jsou sladké nápoje v termosce
vystaveny teplu, protože teplo spustí
proces kvašení.
Pokud je to možné, nepoužívejte
termosku na kojeneckou výživu a
nápoje vyrobené z horkého mléka.
Bakterie se mohou v teple rychle vyvíjet
a uvádět do procesu fermentační
procesu. Pokud v termosce uchováváte
mléko nebo kojeneckou výživu, ujistěte
se, že je to jen na krátkou dobu a poté
termosku vždy pečlivě vymyjte.
Důležité!
Tato termoska termoska je určena k
uchovávání a podávání nápojů. Nepijte
přímo z termosky!
Español
Cuida tu termo
Lava, enjuaga y seca el termo antes de
usarlo por primera vez. Vacía el termo una
vez usado y enjuágalo con una mezcla de
agua y bicarbonato o jabón lavavajillas.
Lávalo siempre a mano. Para asegurarte
de que el interior queda perfectamente
limpio, utiliza un cepillo de mango largo.
Información importante
Calentar el termo con agua caliente
(o enfriarlo con agua fría) para que la
bebida mantenga la temperatura más
tiempo. Nunca utilizar el termo en el
microondas, horno o congelador.
No utilizar en una placa/cocina/horno o
placas de calentamiento.
No utilizar con bebidas gaseosas, pues
pueden subir la presión y provocar
que el corcho saliera despedido. Lo
mismo puede suceder con bebidas
azucaradas que hayan sido sometidas
a calor, p1-ya que se genera un proceso de
fermentación.
Si fuera posible, evitar llenar el termo
de productos lácteos calientes o de
potitos. Las bacterias se podrían
reproducir rápidamente y fermentar. Si,
a pesar de todo, se guardaran potitos o
alimentos lácteos en el termo, solo será
poco tiempo. Luego, limpiar el termo
cuidadosamente.
¡Importante!
Este termo se ha diseñado para guardar
y servir bebidas. ¡No bebas directamente
del termo!
Italiano
Pulizia del thermos
Lava, sciacqua e asciuga il thermos appena
acquistato. Vuota sempre il thermos
dopo l’uso. Lavalo a mano, aggiungendo
all'acqua del bicarbonato di sodio o del
detersivo per i piatti. Usa uno spazzolino
per bottiglie per assicurarti che l’interno
sia perfettamente pulito.
Informazioni utili
Scaldando il thermos con acqua calda
(o rareddandolo con acqua fredda),
il contenuto manterrà la temperatura
desiderata più a lungo. Non mettere
mai il thermos nel forno, nel microonde
o nel congelatore.
Non usare il thermos su piastre, fornelli
o piani cottura.
Non conservare nel thermos bevande
gassate perché la pressione potrebbe
fare esplodere il tappo con grande
forza. Lo stesso rischio si correrebbe
esponendo al calore le bevande
zuccherine contenute nel thermos,
perché si svilupperebbe un processo di
fermentazione.
Non usare il thermos per la pappa
dei bambini e per bevande a base di
latte caldo. Potrebbero svilupparsi
rapidamente dei batteri che
provocherebbero un processo di
fermentazione. Se decidi di mettere
prodotti a base di latte o la pappa dei
bambini nel thermos, lasciaceli per
poco tempo e successivamente pulisci
con cura il thermos.
Importante
Questo thermos è realizzato per
conservare e servire le bevande. Non bere
direttamente dal thermos.
Magyar
Figyelj oda termoszodra
Első használat előtt mosd ki, öblítsd
el és töröld szárazra. Használat után
mindig ürítsd ki. Kézzel mosogasd el, a
vízhez adj folyékony tisztítószert vagy
szódabikarbónát. Az alapos tisztítás
érdekében használj üvegmosó kefét.
Jó tudni
Hogy a termosz hosszú ideig megőrizze
a kívánt hőmérsékletet, használat
előtt öblítsd ki forró vagy hideg vízzel,
attól függően, hogy meleg vagy hideg
folyadékot szeretnél beletenni. Soha
ne használd a termoszt mikrohullámú
sütőben, normál sütőben vagy
fagyasztóban.
Ne használd főzőlapon vagy tűzhelyen.
Ne önts bele szénsavas italt. A
nyomás nagy erővel lerobbanthatja a
termosz tetejét. Ugyanez történhet, ha
valamilyen cukros ital erős hőnek van
az üvegben kitéve, mivel a hő beindítja
a pezsgőmozgást.
Bébiételek vagy italok tárolásához
nem ajánlott a termosz használata.
A melegben a baktériumok gyorsan
fejlődnek. Ha mégis bébiételt vagy italt
szeretnél a termoszban tartani, azt
csak rövid ideig tedd és előtte, utána
alaposan mosd ki a palackot.
Fontos!
Ez a termosz italok tárolására és
felszolgálására szolgál. Ne igyál
közvetlenül a termoszból!
Polski
Zatroszcz się o swój termos
Przed pierwszym użyciem wymyj, opłucz i
wysusz termos. Zawsze opróżniaj termos
po użyciu. Zmywaj ręcznie i dodaj do
wody sodę oczyszczoną lub płyn do mycia
naczyń. Użyj szczotki do butelek, aby
upewnić się, że jest dokładnie wymyty
wewnątrz.
Dobrze wiedzieć
Odgrzanie termosu gorącą wodą (lub
schłodzenie zimną wodą) zapewnia,
że zawartość dłużej utrzymuje żądaną
temperaturę. Nigdy nie używaj termosu
w kuchence mikrofalowej, piekarniku
lub zamrażarce.
Nie nadaje się do stosowania na płycie
kuchennej, płycie grzewczej lub innym
typie płyty kuchennej.
Nie przechowuj w termosie napojów
gazowanych. Wzrost ciśnienia może
spowodować, że korek wybuchnie
ze znaczną siłą. To samo może się
zdarzyć, jeśli słodkie napoje w termosie
zostaną wystawione na działanie ciepła,
ponieważ ciepło uruchamia proces
fermentacji.
Jeśli to możliwe, staraj się nie używać
termosu do przechowywania jedzenia
dla niemowląt i napojów z gorącym
mlekiem. Bakterie mogą się szybko
rozwinąć w upale i uruchomić proces
fermentacji. Mleko lub pokarm dla
niemowląt można przechowywać w
termosie tylko przez krótki czas, a
następnie zawsze dokładnie wymyć
termos.
Ważne!
Termos jest przeznaczony do
przechpwywania i serwowania napojów.
Nie pij bezpośrednio z termosu!
Eesti
Hoolitse oma termose eest
Pese, loputa ja kuivata termos enne
esimest kasutuskorda. Tühjenda termos
alati pärast kasutamist. Pese käsitsi
söögisooda või nõudepesuvahendi ja
veega. Termose seestpoolt puhastamiseks
kasuta pudeliharja.
Kasulik teave
Kui eelsoojendad termost kuuma
veega (või jahutad külma veega), hoiab
see sisu pikema aja jooksul soovitud
temperatuuril. Ära kasuta termost
kunagi mikrolaineahjus, ahjus või
sügavkülmikus.
Termos pole mõeldud kasutamiseks
keeduplaadil, kuumutusplaadil või mis
tahes pliidiplaadil.
Ära hoia termoses karboniseeritud
(kihisevaid) jooke. Suurenenud rõhu
toimel võib kork jõuliselt pealt ära
lennata. See võib juhtuda ka siis, kui
termoses on suhkrusisaldusega jook
ja termos kuumeneb, sest kuumus
algatab kääritamisprotsessi.
Võimalusel ära kasuta termost
beebitoidu ja soojast piimast
valmistatud jookide hoidmiseks.
Kuumas keskkonnas arenevad bakterid
kiiresti ja algatavad käärimisprotsessi.
Hoides termoses piima või beebitoitu,
veendu, et teed seda lühikest aega ja
pesed termose pärast kasutamist alati
hoolikalt puhtaks.
Oluline!
Termos on mõeldud jookide hoidmiseks ja
serveerimiseks. Ära joo otse termosest!
Latviešu
Rūpes par termosu
Pirms lietot termosu pirmoreiz, tas
jāizmazgā, jāizskalo un jāizžāvē. Pēc
lietošanas termoss jāiztukšo. Mazgāt
ar rokām, pievienojot ūdenim dzeramo
sodu vai trauku mazgāšanas līdzekli. Lai
kārtīgi iztīrītu iekšpusi, izmantot pudeļu
mazgājamo birsti.
Noderīga informācija
Iepriekš sasildot termosu ar karstu
ūdeni vai atvēsinot to ar aukstu
ūdeni, saturs ilgāk saglabās vēlamo
temperatūru. Termosu nedrīkst lietot
mikroviļņu krāsnī, cepeškrāsnī un
saldētavā.
Nedrīkst lietot uz gāzes, elektriskās vai
cita veida plīts virsmas.
Neliet termosā gāzētus dzērienus,
jo uzkrājies spiediens var izraisīt
eksploziju. Šāds risks pastāv arī
gadījumos, ja termoss, kurā ieliets
dzēriens ar cukuru, ir pakļauts
karstumam, jo karstums veicina
fermentācijas procesu.
Vēlams nelietot termosu zīdaiņu
pārtikai vai dzērieniem ar karstu
pienu. Karstums veicina baktēriju
savairošanos un fermentācijas procesu.
Ja termosu tomēr izmanto zīdaiņu
pārtikai vai dzērieniem ar karstu pienu,
jārūpējas, lai šī pārtika vai dzērieni
atrastos termosā tikai neilgu laiku, un
termoss pēc tam tiktu kārtīgi iztīrīts.
Svarīgi!
Termoss ir paredzēts dzērienu
uzglabāšanai un pasniegšanai. Nedzert
tieši no termosa!
Lietuvių
Termoso priežiūra
Prieš pirmąjį naudojimą termosą
išplaukite, išskalaukite ir nusausinkite.
Po kiekvieno naudojimo termosą būtinai
ištuštinkite. Plaukite rankomis, jei reikia
naudokite indų ploviklį, valgomąją sodą,
butelių plovimo šepetį.
Naudinga žinoti
Jei perplausite termosą karštu
vandeniu (ar atvėsinsite šaltu), jo
turinys ilgiau išliks pageidaujamos
temperatūros. Negalima termoso
šildyti mikrobangų krosnelėje, orkaitėje
ar dėti į šaldiklį.
Nekaitinkite termoso ant kaitlentės,
viryklės ar pan.
Nelaikykite termose gazuotų gėrimų.
Susidaręs slėgis gali išmušti dangtelį.
Taip gali atsitikti ir su saldintais
gėrimais, jei jie šildomi, nes tuo metu
suaktyvėja fermentacijos procesas.
Nelaikykite termose kūdikių maisto ir iš
karšto pieno paruoštų gėrimų. Aukštoje
temperatūroje greitai dauginasi
bakterijos ir vyksta fermentacijos
procesas. Kūdikių maistą ar pieną
galima laikyti termose tik labai trumpai.
Po to kruopščiai išplaukite termosą.
Svarbu!
Termosas skirtas gėrimams laikyti ir
pilstyti. Negerkite tiesiai iš termoso.
Portugues
Cuide bem do seu termo
Lave, enxague e seque o termo antes de o
utilizar pela primeira vez. Esvazie sempre
o termo após o utilizar. Lave à mão e
acrescente à água bicarbonato de sódio
ou detergente para lavar a loiça. Use uma
escova para garrafas para garantir que o
interior ca bem lavado.
Convém saber
Ao preaquecer o termo com água
quente (ou ao refrescá-lo com água
fria) vai garantir que o conteúdo retém
a temperatura desejada durante mais
tempo. Nunca coloque um termo
num forno micro-ondas, forno ou
congelador.
Não deve ser usado numa placa, chapa
elétrica ou em nenhum tipo de placa
de fogão.
Não mantenha bebidas gaseicadas
no termo. A pressão acumulada pode
levar a que a tampa expluda com uma
força considerável. O mesmo pode
acontecer se expuser o termo com
bebidas açucaradas ao calor, uma vez
que o calor dá inicio a um processo de
fermentação.
Se possível, evite usar o termo para
guardar comida para bebé e para
bebidas feitas com leite quente. As
bactérias podem desenvolver-se
rapidamente no calor e dar inicio a um
processo de fermentação. Se guardar
leite ou comida para bebé no termo,
certique-se de que é apenas por um
curto espaço de tempo e lave sempre o
termo de seguida cuidadosamente.
Importante!
Este termo foi pensado para guardar e
servir bebidas. Não beba diretamente do
termo!
Româna
Cum să îngrijeşti termosul
Spală, clăteşte şi usucă termosul înainte
de prima utilizare. Goleşte-l după ecare
utilizare. Spală-l manual şi adaugă
bicarbonat de sodiu sau detergent de
vase în apă. Foloseşte o perie pentru sticle
pentru a-l curăţa bine în interior.
Bine de ştiut
Încălzirea prealabilă a termosului
cu apă caldă (sau răcirea termosului
cu apă rece) asigură păstrarea
temperaturii dorite în interior mai mult
timp. Nu folosi niciodată termosul într-
un cuptor cu microunde, cuptor sau
congelator.
Nu folosi termosul pe plită, placă
încinsă sau orice fel de aparat de gătit.
Nu păstra băuturi carbogazoase în
termos deoarece acumularea presiunii
poate face ca dopul să explodeze cu
forţă. Procesul de fermentare care
poate apărea atunci când băuturile
dulci din termos sunt expuse la căldură
poate avea aceleaşi consecinţe.
Dacă este posibil, evită folosirea
termosului pentru alimente pentru
bebeluşi şi băuturi care conţin lapte
cald. Bacteriile se pot dezvolta
rapid la căldură şi apare procesul
de fermentare. Poţi păstra lapte
sau alimente pentru copii în termos
doar pentru scurt timp şi curăţă-l
întotdeauna cu atenţie după utilizare.
Important!
Acest termos este conceput pentru
depozitarea şi servirea băuturilor. Nu bea
direct din termos!
Slovensky
O termosku sa dôkladne starajte
Termosku pred prvým použitím umyte,
opláchnite a osušte. Po použití termosku
vždy vyprázdnite. Umývajte ručne, môžete
použiť sódu bikarbónu alebo saponát
rozpustený vo vode. Pre dôkladné umytie
použite kefu na fľaše.
Dobré vedieť
Termosku najprv vypláchnite horúcou
vodou (alebo ju schlaďte studenou
vodou), obsah si tak dlhšie udrží
požadovanú teplotu.
Termosku nikdy nepoužívajte v
mikrovlnnej rúre, v rúre alebo v
mrazničke.
Termoska nie je vhodná na
uchovávanie perlivých nápojov. Tlakom
plynu by mohlo viečko termosky
vybuchnúť. To isté hrozí, ak vystavíte
sladké nápoje v termoske vysokým
teplotám, pretože tieto vyvolajú
kvasenie.
Termosku nepoužívajte na kojeneckú
stravu a na nápoje z horúceho mlieka.
V horúcom prostredí sa rýchlo šíria
baktérie a začína proces kvasenia.
Mlieko alebo kojeneckú stravu v
termoske uchovávajte iba na krátky čas
a potom ju vždy dôkladne vypláchnite.
Dôležité!
Termoska je určená na skladovanie a
podávanie nápojov. Nepite priamo z
termosky!
Български
Грижете се добре за вашият термос
Измийте, изплакнете и подсушете
термоса преди първа употреба.
Винаги изсипвайте останалото след
употреба съдържание. Мийте на
ръка и прибавете сода бикарбонат
или препарат за миене на чинии към
водата. Използвайте четка за бутилки,
за да изчистите добре вътрешността.
Полезна информация
Предварителното затопляне/
охлаждане на термоса с вода
осигурява по-продължителното
задържане на желаната температура.
Никога не поставяйте термос в
микровълнова фурна, фурна или
фризер.
Продуктът не е годен за употреба
върху котлон или готварски плот.
Не сипвайте газирани напитки
в термоса. Налягането може да
изстреля тапата със значителна сила.
Същото важи за напитки съдържащи
захар изложени на топлина, тъй като
топлината стимулира процеса на
ферментация.
По възможност избягвайте
употребата на термоса за бебешка
храна и напитки с горещо мляко.
От топлината бактериите се
размножават по-бързо и започва
процес на ферментация. Ако
съхранявате мляко или бебешка
храна в термоса, това трябва да
бъде за кратък период, след който
внимателно трябва да почистите
съда.
Важно!
Този термос е предназначен за
съхранение и сервиране на напитки. Не
пийте директно от термоса!
Hrvatski
Vođenje brige o termosici
Prije prve upotrebe oprati, isprati i osušiti
termosicu. Isprazniti termosicu nakon
svake upotrebe. Oprati je ručno. Uliti vodu
i dodati sodu bikarbonu ili deterdžent
za pranje posuđa. Koristiti četku za boce
kako bi se temeljito oprala unutrašnjost
termosice.
Dobro je znati
Ako se termosica zagrijava vrućom
vodom (ili hladi hladnom vodom),
njezin će sadržaj dulje zadržati željenu
temperaturu. Nikad ne koristiti
termosicu u mikrovalnoj pećnici,
pećnici ili zamrzivaču.
Ne koristiti na kuhalištu/ploči za
kuhanje ili grijaćoj ploči.
Termosica nije prikladna za gazirana
pića. Čep zbog pritiska može snažno
puknuti. Isto se može dogoditi sa
zaslađenim pićima, ako su izložena
toplini jer toplina pokreće fermentaciju.
Ne koristiti termosicu za hranu za bebe
ili pića s vrućim mlijekom. Bakterije
se mogu brzo razmnožiti na toplini i
pokrenuti fermentaciju. Ako se ipak drži
hranu za bebe ili mlijeko u termosici,
neka to bude na kratko vrijeme. Nakon
toga, potrebno je temeljito očistiti
termosicu.
Važno!
Ova termosica služi za čuvanje i
posluživanje pića. Ne pij direktno iz nje!
Ελληνικά
Φροντίδα του μπουκαλιού
Πριν χρησιμοποιήσετε το μπουκάλι για
πρώτη φορά σας προτείνουμε να το
πλύνετε, να το ξεβγάλετε και να το στε-
γνώσετε. Πάντα να αδειάζετε το μπουκάλι
μετά τη χρήση. Να το πλένετε στο χέρι και
να προσθέτετε σόδα ή υγρό απορρυπα-
ντικό πιάτων στο νερό. Χρησιμοποιήστε
βούρτσα καθαρισμού μπουκαλιών για να
βεβαιωθείτε ότι είναι τελείως καθαρό το
εσωτερικό του.
Χρήσιμες πληροφορίες
Αν προθερμάνετε το μπουκάλι με ζεστό
νερό (ή να το κρυώνετε με κρύο νερό)
βεβαιώνεστε ότι το περιεχόμενο θα δι-
ατηρήσει την επιθυμητή θερμοκρασία
για περισσότερο. Μη χρησιμοποιείτε
το μπουκάλι σε φούρνο μικροκυμάτων,
έναν φούρνο ή έναν καταψύκτη.
Μην το χρησιμοποιείτε πάνω σε εστία.
Μη διατηρείτε αεριούχα ποτά μέσα
στο μπουκάλι. Η πίεση που θα συσσω-
ρευτεί μπορεί να κάνει τον φελλό να
εκτοξευθεί με σημαντική δύναμη. Το
ίδιο μπορεί να συμβεί αν τα ζαχαρούχα
ποτά μέσα στο μπουκάλι εκτεθούν σε
θερμότητα, καθώς η θερμότητα ενεργο-
ποιεί τη διαδικασία της ζύμωσης.
Αν είναι δυνατόν, αποφύγετε τη χρήση
του μπουκαλιού για βρεφική τροφή και
για ροφήματα που έχουν ζεστό γάλα. Τα
βακτήρια αναπτύσσονται ταχύτατα στη
ζέστη και ενεργοποιούν τη διαδικασία
της ζύμωσης. Αν όμως βάλετε γάλα ή
βρεφική τροφή μέσα στο μπουκάλι,
βεβαιωθείτε ότι είναι για μικρό χρονικό
διάστημα και πάντα να καθαρίζετε προ-
σεκτικά το μπουκάλι μετά τη χρήση.
Σημαντικό!
Αυτό το δοχείο είναι σχεδιασμένο για
αποθήκευση και σερβίρισμα ποτών. Μην
πίνετε απευθείας από το δοχείο.
Русский
Уход
Перед первым использованием термос
следует вымыть и вытереть. После
использования в термосе не должна
оставаться жидкость. Вымойте его
вручную водой с добавлением пищевой
соды или жидкости для мытья посуды.
Для тщательного очищения внутренней
поверхности термоса воспользуйтесь
ершиком для мытья бутылок.
Полезная информация
Если предварительно ополоснуть тер-
мос горячей (или холодной) водой,
содержимое термоса будет дольше
сохранять желаемую температуру.
Никогда не ставьте термос в СВЧ-
печь, духовку или морозильник.
Не ставьте термос на плиту или ва-
рочную панель.
Не наливайте в термос газированные
(шипучие) напитки. Повышенное
давление может с силой вытолкнуть
пробку из термоса. То же самое может
произойти, если термос со сладким
напитком находится в тепле, так как в
результате нагревания может начать-
ся процесс брожения.
Старайтесь не использовать термос
для напитков, приготовленных с
использованием горячего молока, и
детского питания: в этих продуктах
быстро развиваются бактерии, и на-
чинается процесс брожения. Молоко
или детское питание можно остав-
лять в термосе лишь на короткое
время, после чего термос следует
тщательно вымыть.
Важная информация!
Термос предназначен для хранения и
подачи напитков. Не пейте непосред-
ственно из термоса.
Yкраїнська
Догляд за термосом
Промийте, ополосніть та висушіть термос
перед першим використанням. Завжди
виливайте рідину з термоса після вико-
ристання. Промийте рукою та додайте
харчову соду або рідину для миття посуду
у воду. Використовуйте щіточку для пля-
шок, щоб промити термос всередині.
Добре знати
Попереднє нагрівання пляшки з гаря-
чою водою бо охолодження з холод-
ною водою) допоможе зберігати бажа-
ну температуру довше. Не нагрівайте
термос у мікрохвильовці чи на плиті,
не кладіть у морозильну камеру.
Не можна нагрівати на плиті, елек-
тричній плитці або іншій поверхні для
приготування.
Не використовуйте термос для ши-
пучих напоїв (газованої води). Тиск
у виробі може призвести до вибуху
корку зі значною силою. Те саме може
статися з солодкими напоями, якщо
вони будуть нагріватися, адже через
нагрівання розпочинається процес
ферментації.
Якщо можливо, уникайте використан-
ня термосу для дитячої їжі або для
напоїв з гарячим молоком. Бактерії
починають швидше розмножуватися
у теплому середовищі, і розпочина-
ється процес ферментації. Якщо ви
зберігаєте молоко та дитячу їжу у тер-
мосі, переконайтесь у тому, що тільки
протягом короткого часу, а після того
завжди добре мийте термос.
Важливо!
Термос виготовлено для зберігання та
подачі напоїв. Не пийте безпосередньо з
термоса.
Srpski
Održavanje termosa
Operi, isperi i osuši termos pre prve
upotrebe. Uvek isprazni termos posle
korišćenja. Operi ga ručno, dodajući u
vodu sodu bikarbonu ili tečnost za sudove.
Upotrebi četku za aše da dobro opereš
unutrašnjost.
Korisne informacije
Zagrevanjem termosa vrućom vodom
(ili hlađenjem hladnom vodom)
njegov će sadržaj duže zadržati željenu
temperaturu. Nikad ne upotrebljavaj
termos u mikrotalasnoj, u pećnici ili u
frižideru.
Nikad ga ne upotrebljavaj na grejnoj
ploči ili rešou.
Ne drži gazirano piće u termosu.
Nakupljanje pritiska može isterati čep
veoma snažno. Isto se može dogoditi
ako se zaslađeni napici izlože toploti, jer
ona pokreće proces vrenja.
Ako je moguće, izbegavaj upotrebu
vakuumskog termosa za dečju hranu
i pića spravljena s vrućim mlekom.
Bakterije se brzo razvijaju na toploti i
pokreću proces vrenja. Ako u termosu
držiš mleko ili bebi-hranu, neka to bude
kratko, pa termos posle upotrebe dobro
operi.
Važno!
Ovaj termos služi za čuvanje i posluživanje
pića. Ne pij direktno iz termosa!
Slovenščina
S termovko ravnaj skrbno
Termovko pred prvo uporabo pomij,
splakni in osuši. Termovka je primerna
za pomivanje v pomivalnem stroju. Pri
ročnem pomivanju vodi vedno dodaj sodo
bikarbono ali čistilo za pomivanje posode.
Notranjost termovke pomij s krtačko za
pomivanje posode.
Dobro je vedeti
Če termovko pred uporabo sper s
toplo vodo (da se segreje) ali s hladno
vodo (da se shladi), tekočina v njej
dlje časa ohrani želeno temperaturo.
Termovke nikoli ne uporabljaj
v mikrovalovni pečici, pečici ali
zamrzovalniku.
Ni primerno za uporabo na kuhalniku,
kuhalni plošči ali drugih vrstah kuhališč.
Termovka ni primerna za shranjevanje
gaziranih pijač, saj lahko zaradi
prevelikega pritiska, ki bi se ustvaril v
steklenici, raznese pokrovček. Podobno
se lahko zgodi tudi, če se sladke pijače v
termovki pregrejejo, saj se pri tem začne
alkoholno vrenje ali fermentacija.
Termovke ne uporabljaj za shranjevanje
otroške hrane ali napitkov z vročim
mlekom. V toplem okolju se hitro
razvijejo bakterije, ki povzročijo
fermentacijo. Če v termovki hran
mleko ali otroško hrano, naj bo to le
za kratek čas, po uporabi pa termovko
vedno temeljito očisti.
Pomembno!
Ta termovka je primerna za shranjevanje
in serviranje napitkov. Nikoli ne pij
neposredno iz termovke!
Türkçe
Termosunuza iyi bakın
Vakum şişesini ilk kez kullanmadan
önce yıkayın, durulayın ve kurulayın.
Kullandıktan sonra daima vakum şişesini
boşaltın. Elde yıkayın ve suya bikarbonat
veya bulaşık deterjanı ekleyin. İçinde iyice
temiz olduğundan emin olmak için bir şişe
fırçası kullanın.
Bilmekte fayda var
Termosun önceden sıcak suyla ısıtılma
(veya soğuk suyla soğutulması),
içeriğin istenen sıcaklığı daha uzun
süre tutmasını sağlar. Termosu asla
mikrodalga fırında, fırında veya derin
dondurucuda kullanmayın.
Herhangi bir ocak üzerinde
kullanılmamalıdır.
Şişede karbonatlı (gazlı) içecekleri
saklamayın. Basıncın artması mantarı
büyük bir kuvvetle patlatabilir. Termos
içerisindeki şekerli içecekler ısıya maruz
kaldıklarında aynı problem yaşanabilir.
Çünkü ısı, hareket halindeyken
fermantasyon süreci başlatır.
Mümkünse, bebek maması ve sıcak
sütle yapılan içecekler için termos
kullanmaktan kaçının. Bakteriler
sıcaklıkta hızla gelişebilir ve
fermantasyon işlemini harekete geçirir.
Süt veya bebek mamasını termosta
tutacaksanız, bunun sadece kısa bir süre
olduğundan emin olun ve sonradan
termosu daima dikkatlice temizleyin.
Önemli!
Bu termos, içeceklerin saklanması ve servis
edilmesi için tasarlanmıştır. Direk olarak
şişeden içmeyin!



































Produktspezifikationen

Marke: IKEA
Kategorie: Thermoskanne
Modell: TAGGÖGA 505.413.50

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IKEA TAGGÖGA 505.413.50 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten