Hendi 198230 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hendi 198230 (7 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
KÜCHENBRENNER
WICHTIGE HINWEISE
Vor dem Anschließen einer Gaskartusche an den Brenner bzw. vor dem ersten Gebrauch des Gerätes
muss man sehr aufmerksam die vorliegende Bedienanleitung durchlesen und für einen späteren
Gebrauch gut aufbewahren. Einige Teile des Gerätes können hrend des Gebrauchs und auch direkt
danach stark erhitzt sein. Kleine Kinder dürfen deshalb nicht an das Gerät gelassen werden. Ver -
wenden Sie es auch nur an einem gut belüfteten Ort.
HAUPTFUNKTION
Nach dem Warmlaufen des Gerätes über einen Zeitraum von 2 Sekunden, kann man das Gerät be-
liebig um 360° drehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Brennstoffverbrauch: 100 g/h
Montage des Gerätes
1. Den Regelknopf für den Gasdurchfluss maximal nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn).
2. Vor dem Anschließen der Gaskartusche an den Brenner den Dichtungsring prüfen.
3. Der Wechsel oder das Anschließen einer neuen Gaskartusche sollte außerhalb von Räumen und in
einem sicheren Abstand von Personen ausgehrt werden.
4. Setzen Sie die Gaskartusche so ein, dass sich die Kerbe auf dem Flansch der Kartusche in einer Li-
nie mit der Kennzeichnung auf dem Brenner befindet. Jetzt hält man die Kartusche senkrecht, stößt
in leicht an und dreht den Brenner nach rechts bis zum Anschlag (Drehung um 35 Grad).
5. Es ist zu prüfen, ob aus dem Brenner kein Gas entweicht. Wenn aus dem Gerät Gas entweicht
(spürbarer Geruch), muss man es sofort an eine gut belüftete Stelle und weit entfernt von Feuer-
quellen bringen, wo das Identifizieren und Beseitigen der Leckstelle möglich ist.
Wenn die Notwendigkeit besteht, das Gerät in Bezug auf eine Leckstelle zu prüfen, muss man die
damit zusammenhängenden Tätigkeiten außerhalb von Räumen durchführen. Verwenden Sie zum
Feststellen von Leckstellen niemals eine Flamme – benutzen Sie dazu eine Seifenwasserlösung! Im
Bereich der Leckstelle entstehen die Seifenblasen. Bestehen irgendwelche Zweifel oder es werden
Geräusche eines flüchtigen Gases oder sein Geruch festgestellt, darf man das Gerät nicht zünden.
Trennen Sie die Kartusche vom Brenner und setzen Sie sich mit dem lokalen Vertreiber in Verbin-
dung.
Entzündung der Flamme
1. Den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Gasdurchfluss zu öffnen. Anschließend
zieht man den Auslass der ZÜNDUNG im mittleren Teil des Brenners, bis der Auslass klickt.
2. Wenn der Brenner nicht in Betrieb genommen werden kann, muss man die obigen Tätigkeiten
wiederholen.
Nutzung
Nun ist das Gerät betriebsbereit. Jetzt ist die Größe der Flamme einzustellen sowie den Schieber
nach rechts /nach links zu verschieben (die Flamme wird entsprechend klein und groß). Während
des Warmlaufens, d.h. die ersten 2 Sekunden, wird das Gerät mit einer großen Flamme brennen; in
dieser Zeit darf man den Brenner nicht um mehr als 15 Grad von der Vertikalen kippen.
Nach 2 Sekunden ist der Brenner warm gelaufen und das Einstellen der Flammengröße sowie die
Nutzung des Gerätes wie gewöhnlich ist möglich.
Ausschalten
1. Um den Gaszufluss zu sperren, muss man den Regelknopf im Uhrzeigersinn drehen.
2. Nach dem Gebrauch ist die Gaskartusche aus dem Brenner zu nehmen.
Nach dem Gebrauch
1. Es ist zu prüfen, ob das Gerät sauber und trocken ist.
2. Das Gerät muss man an einem gut belüfteten und kühlen Ort aufbewahren. Trennen Sie die Gas-
kartusche vom Brenner und sichern Sie den Gasaustritt des Einsatzes mit einer Kappe.
Pflege der Kartuschen
1. Der beste Brennstoff für den Brenner sind Gaskartuschen von Hendi (Butan unter Druck), Be-
stellnummer Hendi: 199039.
2. Vor dem Gebrauch ist zu überprüfen, ob die Gaskartusche weder beschädigt noch rostig ist.
3. Vor dem Gebrauch sind die auf der Gaskartusche angeordneten Informationen durchzulesen.
4. Die Gaskartuschen sind nicht an solchen Stellen zu lagern, bei denen die Temperatur 50 Grad
überschreiten kann, z.B. im Kofferraum eines Fahrzeuges, das an einer stark von der Sonne be-
strahlten Stelle geparkt wurde, in der Nähe von einem Herd, von Brennern, Grillstellen, oder an
einem Ort, der direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist.
5. Wenn der Brenner nicht verwendet wird, muss man ihn von der Gaskartusche trennen und das
Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
6. Verbrennen Sie die Kartusche nicht, auch nicht nach dem Entleeren.
Reinigung und Wartung
1. Vor dem Reinigen muss man die Gaskartusche vom Brenner trennen.
2. Halten Sie den Brenner stets in einem sauberen Zustand Staub und Verschmutzungen können
seine Funktion ungünstig beeinflussen.
3. Gereinigt wird mit einem feuchten Ruch und mildem Reinigungsmittel; weder in Flüssigkeiten
eintauchen noch in der Spülmaschine waschen; nach dem Reinigen trocken reiben.
4. Der Brenner enthält keine Elemente, die zu reparieren wären. Im Bereich des Gerätes sind keine
Änderungen einzuführen.
Hendi b.v.
For information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu.
DE
CHEFS‘ TORCH
IMPORTANT
Read these instructions carefully and familiarize yourself with the appliance before use & connecting
it to its gas container. Keep these instructions for future use. Some parts will become very hot during
and after use. Keep young children away. Only use in well-ventilated areas.
KEY FUNCTION
360˚ free rotating after pre-heating for 2 seconds.
INSTRUCTIONS
Fuel consumption: 100g/hr
Appliance Assembly
1. Turn control knob to closed “right” (clockwise) position.
2. Check the ‘O’ ring seals before connecting a gas cartridge to the appliance.
3. Change or reconnect the gas cartridge outside and away from other people.
4. Align cartridge collar notch with locator tab on the torch and keep the cartridge upright, push down
gently and twist the unit to the right until it is locked (35 degrees).
5. Be sure to check that no gas is leaking. If there is a gas leak on the appliance (smell of gas),
immediately bring it outside to a well-ventilated, flame-free location where the leak may be detected
and stopped.
If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks with a flame,
use soapy water. Any leakage will show up as bubbles around the leakage area. If you are in doubt or
you can hear or smell gas, do not attempt to light the appliance. Remove the gas cartridge from the
appliance and contact your local dealer.
Ignition
1. Turn the knob slowly counterclockwise to start the gas flow. Then pull the IGNITION” trigger at
the center of the torch until it clicks.
2. Repeat, if unit fails to turn on.
Use
The appliance is now ready for use. Adjust the flame between “right” and “left” (low and high heat)
position as required. Be aware of flaring which may occur during the first 2 seconds of warm-up.
During this period the appliance should not be at an angle of more than 15 degrees from the verti-
cal (upright) position. After 2 seconds the appliance is preheated and can be used without flaring.
Turning It Off
1. Close gas supply completely by turning gas control knob “clockwise”.
2. Separate the appliance from the gas cartridge after use.
After Use
1. Check, if the appliance is clean and dry.
2. Store it in a cool and well-ventilated place after separating the cartridge from the appliance and
placing the cap.
Gas Cartridge Care
1. The best gas fuel mix is provided by Hendi butane gas cartridges (vapour pressure-butane), Hendi
item number: 199039.
2. Inspect the gas cartridge for damage or rust before use.
3. Read the instructions on the gas cartridge carefully before use.
4. Do not store gas cartridges in areas where temperatures may rise over 50 degrees, for example
inside the trunk of a vehicle parked under the hot sun, near cookers, burners, fat fryers or in direct
sunlight.
5. Detach the torch from the cartridge when not in use and store it in a cool and dry place.
6. Do not incinerate, even if empty.
Cleaning and Maintenance
1. Separate appliance from gas cartridge before cleaning.
2. Keep clean and free of dust and dirt, as this may affect performance.
3. Clean with damp towel and mild detergent. Do not submerse in fluids or put in the dishwasher.
Wipe dry after cleaning.
4. Please note that there are no serviceable parts. Do not modify this appliance.
Hendi b.v.
For technical information and declarations of conformity, please see
www.hendi.eu.
EN
KOKSBRANDER
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat het apparaat wordt gebruikt om zo vertrouwd
te raken met het apparaat & het aansluiten van het gaspatroon. Bewaar deze instructies voor toe -
komstig gebruik. Sommige onderdelen zijn erg warm tijdens en na gebruik. Houd jonge kinderen uit
de buurt. Gebruik alleen in goed geventileerde omgevingen.
BELANGRIJKSTE KENMERK
Kan vrij 360˚ worden gedraaid na voorverwarmperiode van 2 seconden.
GEBRUIKSAANWIJZING
Brandstofverbruik: 100g/u
Montage apparaat
1. Draai de bedieningsknop naar de gesloten stand “rechts”(met de klok mee).
2. Controleer de O-afdichtingsringen voordat u een gaspatroon aansluit op het apparaat.
3. Het gaspatroon moet buitenshuis en uit de buurt van andere mensen worden vervangen of aan -
gesloten.
4. Lijn de inkeping op de gaspatroonkraag uit met het plaatsbepalingslipje op de multifunctionele
gasbrander en houd het patroon rechtop. Druk het patroon voorzichtig omlaag en draai het naar
rechts tot het is vastgezet (35 graden).
5. Controleer of er geen gas lekt. Als er een gaslek wordt geconstateerd (gaslucht), neem het appa -
raat dan onmiddellijk mee naar buiten, zodat het lek in een goed geventileerde, vlamvrije omgeving
kan worden gedetecteerd en gedicht.
Als u het apparaat wilt controleren op gaslekken, doe dit dan buitenshuis. Probeer geen lekken te
detecteren met een vlam, maar gebruik een sopje. Bij een lek zullen er bubbels rond het lek ver -
schijnen. Als u twijfelt of gas kunt horen of ruiken, probeer de gasbrander dan niet aan te steken.
Verwijder het gaspatroon uit het apparaat en neem contact op met uw lokale dealer.
Ontsteking
1. Draai de knop langzaam tegen de klok in om de gastoevoer te openen en druk daarna de trekker
“IGNITION” in, op het midden van de gasbrander, tot deze een klikgeluid maakt.
2. Herhaal als de brander niet wordt aangestoken.
Gebruik
Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Pas de vlam naar wens aan door de bedieningsknop in een
stand tussen “rechts” en “links” (lage en hoge stand) te zetten. Wees beducht voor het flakkeren van
de vlam, dat tijdens de opwarmperiode van 2 seconden kan gebeuren. Tijdens deze periode mag het
apparaat niet onder een hoek van meer dan 15 graden worden gedraaid ten opzichte van de verticale
(rechtopstaande) positie. Na 2 seconden branden is het apparaat voorverwarmd en kan het apparaat
worden gebruikt zonder te flakkeren.
Uitschakelen
1. Sluit de gastoevoer volledig door de gasknop met de klok mee te draaien.
2. Haal het gaspatroon na gebruik uit het apparaat.
Na gebruik
1. Controleer of het apparaat schoon en droog is.
2. Berg het apparaat op in een koele, goed geventileerde ruimte nadat het gaspatroon uit het apparaat
is gehaald en de kap is geplaatst.
Zorg voor gaspatroon
1. De beste gas-brandstofmix is verkrijgbaar in Hendi butaangaspatronen (dampdruk-butaan), Hendi
itemnummer: 199039.
2. Inspecteer het gaspatroon vóór gebruik op schade of roest.
3. Lees vóór gebruik de instructies op het gaspatroon.
4. Berg gaspatronen niet op in omgevingen waar de temperatuur kan stijgen tot boven de 50 graden,
bijvoorbeeld in de kofferbak van een auto geparkeerd in de hete zon, in de buurt van fornuizen, fri -
teuses of in direct zonlicht.
5. Koppel de gasbrander los van het gaspatroon als de gasbrander niet wordt gebruikt en berg het
apparaat op een koele en droge plaats op.
6. Niet weggooien in vuur, zelfs als het gaspatroon leeg is.
Reiniging en onderhoud
1. Koppel het apparaat en het gaspatroon vóór het reinigen los.
2. Houd schoon en vrij van stof en vuil, aangezien stof en vuil de prestaties negatief kunnen beïn -
vloeden.
3. Reinig met een vochtige doek en mild reinigingsmiddel. Niet onderdompelen in vloeistoffen of in de
vaatwasser zetten. Afdrogen na het reinigen.
4. Er zitten geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen in het apparaat. Modificeer dit ap -
paraat niet.
Hendi b.v.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu.
NL
PALNIK KUCHENNY
WAŻNE INFORMACJE
Przed podłączeniem do palnika wkładu gazowego i pierwszym użyciem urządzenia, uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi do późniejszego
użytku. Niektóre części urządzenia mogą mocno nagrzewać się podczas ytkowania i bezpośrednio
po nim. Nie dopuszczać małych dzieci do urządzenia. Używwyłącznie w dobrze wentylowanym
miejscu.
PODSTAWOWA FUNKCJA
Po rozgrzaniu urządzenia przez 2 sekundy, możliwe jest dowolne obracanie urządzenia o 360˚.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zużycie paliwa: 100 g/h
Montaż urządzenia
1. Obrócić gałkę regulującą przepływ gazu maksymalnie w prawo (w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara).
2. Przed podłączeniem wkładu gazowego do palnika, sprawdzić pierścienie uszczelniające.
3. Wymiana lub poączenie nowego wkładu powinny być wykonywane na zewnątrz pomieszczeń i w
bezpiecznej odległości od innych osób.
4. Ustawić wkład gazowy w taki sposób, by nacięcie na kołnierzu wadu znajdowo się w jednej linii
z oznaczeniem na palniku. Trzymając wkład pionowo, dopchnąć go lekko i obrócić palnik w prawo do
momentu zablokowania (obrót o 35 stopni).
5. Sprawdzić, czy z palnika nie ulatnia się gaz. Jeżeli z urządzenia wycieka gaz (wyczuwalny zapach),
należy natychmiast przenieść je w dobrze wentylowane miejsce z dala od źródeł ognia, gdzie możliwe
będzie zlokalizowanie i zatrzymanie wycieku.
Jeśli konieczne jest sprawdzenie urządzenia pod kątem wycieku, czynności z tym związane należy
wykonywać na zewnątrz pomieszczeń. Nigdy nie wykrywać wycieków przy użyciu płomienia -
stosować w tym celu roztwór wody z mydłem! W obszarze wycieku zaczną powstawać bańki mydlane.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości bądź stwierdzenia odgłosu ulatniającego się gazu lub jego
zapachu, nie zapalać urządzenia. Odłączyć wkład od palnika i skontaktować się z lokalnym dystry -
butorem.
Zapalanie płomienia
1. Obrócić powoli gałkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć przepływ
gazu, a następnie pociągnąć spust ZAPŁONU w środkowej części palnika, aż spust kliknie.
2. Jeżeli palnik nie uruchamia się, powtórzyć powyższe czynności.
Korzystanie z palnika
W tym momencie urządzenie jest gotowe do użycia. Wyregulować wielkość płomienia, przesuwając
suwak w prawo / w lewo (płomi odpowiednio mały i duży). Przez 2 pierwsze sekundy, podczas
rozgrzewania, urządzenie będzie palić się dużym płomieniem; w tym czasie nie należy przechyl
palnika o więcej niż 15 stopni od pionu. Po 2 sekundach palnik jest rozgrzany, możliwe jest wyregulo -
wanie wielkości płomienia i korzystanie z urządzenia w zwykły sposób.
Wyłączanie palnika
1. Aby odciąć dopływ gazu, obrócić gałkę regulującą przepływ gazu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
2. Po użyciu wyjąć wkład gazowy z palnika.
Po użyciu palnika
1. Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste i suche.
2. Przechowywać w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu. Odłączyć wkład gazowy od palnika i
zabezpieczyć wylot wkładu kapturkiem.
Postępowanie z wkładami gazowymi
1. Najlepszym paliwem do palnika wkłady gazowe Hendi (butan pod ciśnieniem), numer katalo -
gowy Hendi: 199039.
2. Przed użyciem sprawdzić, czy wkład gazowy nie jest uszkodzony ani zardzewiały.
3. Przed użyciem przeczytać informacje umieszczone na wkładzie gazowym.
4. Nie przechowywać wkładów gazowych w miejscach, w których temperatura może przekroczyć 50
stopni, np. w bagażniku samochodu zaparkowanego w naonecznionym miejscu, w pobliżu kuche -
nek, palników, smażalnic lub w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5. Kiedy palnik nie jest używany, odłączyć od niego wkład gazowy i przechowyw urządzenie w
chłodnym, suchym miejscu.
6. Nie spalać wadu nawet po opróżnieniu.
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed czyszczeniem odłączyć wkład od palnika.
2. Utrzymywać palnik w czystości - kurz i zabrudzenia mogą mieć niekorzystny wpływ na jego
działanie.
3. Czyścić wilgotną szmatką i łagodnym środkiem czyszczącym. Nie zanurzać w płynach ani nie myć
w zmywarce. Po wyczyszczeniu wytrzeć do sucha.
4. Palnik nie zawiera elementów podlegających naprawie. Nie wprowadzać żadnych zmian w obrębie
urządzenia.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się znaszym dystrybutorem.
Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.
PL
LAMPĂ DE LIPIT
IMPORTANT:
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de a-l folosi
și de a-l conecta la recipientul de gaz. Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultare ulterioară. Unele
părți ale aparatului se pot încinge pe durata utilizării. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Aparatul
trebuie utilizat numai în zone bine aerisite.
FUNCȚII CHEIE
Rotație liberă la 360˚ după o încălzire prealabilă de 2 secunde.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Consum de combustibil: 100 g/hr
Asamblarea aparatului
1. Butonul de comandă se răsucește la oprire în poziția din „dreapta” (sens orar).
2. Verificați garniturile cu inel „O” înainte de a conecta un cartuș de gaz la aparat.
3. Schimbați sau reconectați cartușul de gaz într-un spațiu exterior și departe de alte persoane.
4. Aliniați canelura manșonului la știftul de control al lămpii multifuncționale și țineți cartușul în
poziția verticală, împingeți ușor și răsuciți unitatea spre dreapta până în momentul în care este fixată
(la 35 de grade).
5. Asigurați-vă că nu există scurgeri de gaz. Daaparatul prezintă scurgeri de gaz (miros de gaz),
deplasați-l imediat într-un spațiu bine aerisit, fără surse de incendiu, în care scurgerea poate
detectată și oprită.
În cazul în care doriți verificați dacă există scurgeri, faceți acest lucru afară. Nu încercați
detectați scurgerile cu ajutorul unei flăcări, utilizați numai apă cu săpun. În cazul în care există o
scurgere, în jurul zonei respective se vor forma baloane de săpun. Nu încercați să aprindeți aparatul
dacă aveți îndoieli sau auziți ori simțiți miros de gaz. Scoateți cartușul de gaz din aparat și contactați
distribuitorul dumneavoastră local.
Aprindere
1. Rotiți lent butonul în sens antiorar pentru a permite circulația gazului, după care trageți
declanșatorul „APRINDERE” din centrul lămpii până când se aude un clic.
2. Repetați dacă unitatea nu se aprinde.
Utilizare
Aparatul este gata de utilizare. Reglați flacăra spre „dreapta” și „stânga” (căldură scăzută și ridicată),
după caz. Trebuie luați în considerare faptul pe parcursul celor 2 secunde de încălzire poate
apărea o pâlpâire, iar aparatul nu poate ținut la un unghi mai mare de 15 grade față de poziția
verticală. După ce funcționează timp de 2 secunde, aparatul este încălzit și poate utilizat fără ca
acea pâlpâire să mai apară.
Oprire
1. Închideți complet sursa de alimentare cu gaz prin rotirea butonului de control în sens „orar”.
2. După utilizare, deconectați cartușul de gaz de la aparat.
După utilizare
1. Verificați dacă aparatul este curat și uscat.
2. Depozitați într-un spațiu răcoros, bine aerisit, după ce cartușul a fost detașat de aparat și după
ce ați pus capacul.
Întreținerea cartușului de gaz
1. Cel mai bun amestec de gaz este cartușul de gaz butan Hendi (vapori de butan sub presiune),
articol Hendi număr: 199039.
2. Înainte de utilizare, cartușul de gaz trebuie verificat pentru a nu prezenta defecțiuni sau urme
de rugină.
3. Înainte de utilizare citiți instrucțiunile de pe cartușul de gaz.
4. Nu depozitați cartușele de gaz în spații în care temperatura poate depăși 50 de grade, cum ar
portbagajul unui vehicul parcat în soare, lângă mașini de gătit, arzătoare, friteuze sau în lumina
directă a soarelui.
5. Detașați lampa de gaz de cartuș atunci când nu o folosiți și depozitați-o într-un spațiu răcoros
și uscat.
6. Nu aruncați în foc cartușul, nici atunci când este gol.
Curățarea și întreținerea
1. Înainte de curățare, detașați aparatul de cartușul de gaz.
2. Mențineți aparatul curat și fără praf și mizerie, întrucât acestea pot afecta performanța.
3. Curățați cu un prosop umed și detergent slab. Nu introduceți în lichide sau în mașina de spălat
vase. Uscați după curățare.
4. Aparatul nu conține piese care pot fi reparate de utilizator. Nu modificați acest aparat.
Hendi b.v.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi www.hendi.eu.
RO
BRUCIATORE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Prima di collegare il bruciatore e prima del primo uso, leggere attentamente questo manuale.
Conservare il presente manuale per un uso successivo. Alcune parti del bruciatore possono surri -
scaldarsi durante l’uso e immediatamente dopo l’uso. Non permettere ai piccoli bambini toccare al
dispositivo. Utilizzare unicamente in un luogo ben ventilato.
FUNZIONE DI BASE
Dopo aver riscaldato l’apparecchio per 2 secondi, è possibile ruotare in qualsiasi modo l’apparecchio
con 360˚.
ISTRUZIONI D’USO
Consumo di carburante: 100 g/h
Installazione dell’apparecchio
1. Ruotare la manopola di regolazione del flusso di gas a destra (in senso orario).
2. Prima di collegare la cartuccia di gas al bruciatore, controllare gli anelli di tenuta.
3. La sostituzione e il collegamento di una nuova cartuccia dovrebbe essere fatto(a) all’aperto e ad
una distanza di sicurezza da altre persone.
4. Posizionare la cartuccia di gas in modo che l’incisione sulla flangia sia in linea con il segno sul
bruciatore Tenendo la cartuccia in posizione verticale, spingerla leggermente e girare il bruciatore a
destra fino a quando non si blocca (giro di 35 gradi).
5. Controllare il bruciatore per perdite di gas. Se l’apparecchio perde il gas (si sente un odore),
spostarlo immediatamente in un luogo ben ventilato, lontano da fonti di fuoco, dove sarà possibile
individuare e fermare la perdita.
Se è necessario controllare il dispositivo per le perdite, le attività associate si devono eseguire
all’aperto. Mai rilevare le perdite utilizzando la fiamma, utilizzare una soluzione di acqua e sapone!
Nella zona di perdita le bolle di sapone si firmeranno. In caso di dubbio o dopo aver sentito il suono di
gas o l’odore di gas, non utilizzare l’apparecchio. Scollegare la cartuccia del bruciatore e contattare
il distributore locale.
Accensione della fiamma
1. Ruotare lentamente la manopola in senso antiorario per aprire il flusso di gas, poi tirare il grilletto
di ACCENSIONE nel mezzo del bruciatore, fino a quando si sente un clic.
2. Se il bruciatore non si avvia, ripeter i punti precedenti.
Uso del bruciatore
A questo punto l’apparecchio è pronto per l’uso. Regolare le dimensioni della fiamma, spostando il
cursore a destra / a sinistra (la amma rispettivamente piccola o grande). Per i primi 2 secondi du -
rante il riscaldamento, l’apparecchio brucerà una grande fiamma. In questo momento non inclinare il
bruciatore più di 15 gradi dalla verticale. Dopo 2 secondi, il bruciatore è caldo, ed è possibile regolare
le dimensioni della fiamma e l’uso dell’apparecchio in modo normale.
Disattivazione del bruciatore
1. Per spegnere il gas, ruotare la manopola di regolazione del flusso in senso orario.
2. Dopo l’uso rimuovere la cartuccia del bruciatore.
Dopo l’uso del bruciatore
1. Verificare che l’apparecchio sia pulito e asciutto.
2. Conservare in un luogo fresco e ben ventilato. Scollegare la cartuccia di gas dal bruciatore e pro -
teggere l’uscita della cartuccia con il tappo.
L’uso delle cartucce di gas
1. Il migliore carburante per il bruciatore sono le cartucce Hendi (butano sotto pressione) Hendi
rif.: 199039.
2. Prima dell’uso verificare che il bruciatore non sia danneggiato o arrugginito.
3. Prima dell’uso leggere le informazioni sulla cartuccia di gas.
4. Non conservare le cartucce di gas in luoghi dove la temperatura può superare i 50 gradi, per
esempio nel bagagliaio di una macchina parcheggiata al sole, vicine ai fornelli, ai bruciatori o alle
friggitrici o in un luogo esposto alla luce diretta del sole.
5. Quando il bruciatore non è utilizzato, rimuovere la cartuccia di gas e conservare in un luogo fresco
e asciutto.
6. Non bruciare la cartuccia anche dopo l’uso.
Pulizia e manutenzione
1. Prima della pulizia rimuovere la cartuccia del bruciatore.
2. Mantenere il bruciatore pulito, la polvere e la sporcizia possono avere un impatto negativo sul
funzionamento dell’apparecchio.
3. Pulire con un panno umido e un detergente delicato. Non immergere in liquidi o in lavastoviglie.
Dopo la pulizia asciugare.
4. Il bruciatore non contiene gli elementi da riparare. Non apportare qualsiasi modifica all’appa -
recchio.
Hendi b.v.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di conformità contattare uno dei nos-
tri distributori. L‘elenco completo dei nostri distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.pl
www.hendi.eu.
IT
ГАЗОВАЯ КУХОННАЯ ГОРЕЛКА
ВАЖНЫЕ ИНФОРМАЦИИ:
Перед подключением к горелке газового сменного баллончика и первым использованием нужно
внимательно прочесть настоящую инструкцию по обслуживанию. Инструкцию следует сохранить
для работы в будущем. Некоторые части могут сильно нагреваться во время эксплуатации
и оставаться такими после ее завершения. Нельзя разрешать детям обслуживать горелку. Ее
можно пользоваться только в хорошо вентилируемом помещении.
ГЛАВНАЯ ФУНКЦИЯ
После разогрева прибора в течение 2 секунд, им можно вращать на все 360˚.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Потребление газа: 100 г/час
Монтаж прибора
1. Повернуть ручку регулировки поступления газа максимально вправо (согласно движению
часовых стрелок).
2. Перед подключением газового баллончика к горелке, нужно проверить уплотняющие
сальники.
3. Смена и включение нового баллончика следует выполнять вне помещений и на безопасном
расстоянии от сторонних лиц.
4. Установить газовый баллончик таким образом, чтобы паз на фланце баллончика совпал с
меткой на горелке. Держа баллончик вертикально дожать его слегка и повернуть горелку вправо
до полной блокировки (поворот на 35 градусов).
5. Проверить, нет ли утечки газа их горелки. Если из прибора улетучивается газ (чувствуется
запах газа), следует тут же ее перенести в хорошо вентилируемое место, удаленные от
источников открытого огня, где можно будет найти место утечки и прекратить такую утечку.
Если необходимо проверить прибор на утечку газа, все манипуляции с этим связанные следует
проводить вне помещений. Ни в коем случае нельзя пытаться обнаружить утечку с помощью
открытого огня – только с помощью мыльной воды! На месте утечки будут образоваться мыльные
пузыри. Если слышен шум улетучивающегося газа, или чувствуется запах газа, прибор нельзя
зажигать. Следует отсоединений баллончик от горелки и обратиться к Вашему поставщику.
Зажигание огня
1. Медленно повернуть ручку по направлению обратному движению часовых стрелок, открывая
поступление газа, и нажать кнопку пуска ЗАЖИГАНИЯ, находящуюся в центре горелки, и
придержать до щелчка.
2. Если горелка не зажигается, вышеприведенные действия следует повторить.
Использование горелки
В этот момент прибор готов к использованию. Далее следует отрегулировать величину пламени
смещая рычажок вправо - влево (соответственно пламя уменьшается увеличивается). В
течение 2 первых секунд, во время разогрева, горелка выдает большое пламя; в это время
горелку не следует наклонять на больше чем 15 градусов от вертикали. Спустя 2 секунд горелка
на столько разогрета, что уже можно отрегулировать величину пламени и использовать горелку
по назначению.
Отключение горелки
1. Чтобы отсечь поступление газа нужно повернуть регулировочную ручку по направлению
движения часовых стрелок.
2. После окончания работы горелки нужно баллончик из нее вынуть.
После использованию горелки
1. Следует прибор прочистить и, если он влажен – вытереть досуха.
2. Хранить в прохладном и хорошо вентилируемом месте. Отсоединить газовый баллончик от
горелки, а выход газа перекрыть защитным колпачком.
Обращение с газовыми баллончиками
1. Лучшим горючим для горелки являются бутан под давлением в баллончиках компании Хенди;
их каталожный номер: Хенди 199039.
2. Перед использованием следует проверить, не поврежден, или не заржавел газовый
баллончик.
3. Перед использованием баллончика следует прочитать информацию, размещенную на нем.
4. Нельзя хранить газовые баллончики в местах, в которых температура может превышать 50
градусов, например, в багажнике автомобиля, стоящего на автостоянке на солнечном месте,
вблизи кухонных плит, горелок, устройств для жарки или на месте, не защищенном от прямых
солнечных лучей.
5. Когда горелка не используется, ее следует отсоединить от газового баллончика и хранить в
прохладном, сухом месте.
6. Баллончик нельзя сжигать даже порожний.
Чистка и техническое обслуживание
1. Перед чисткой следует горелку отключить от газового баллончика.
2. Горелку следует держать в чистоте пыль и гряз могут оказывать отрицательное влияние на
работоспособность прибора.
3. Горелку следует чистить влажной тряпкой и легким чистящим средством. Ее нельзя погружать
ни в какие жидкости, или мыть в посудомоющей машине. После чистки прибор вытереть досуха.
4. Горелка не содержит элементов, подлежащих ремонту. Нельзя в горелке производить никаких
изменений.
Hendi Polska Sp.z o.o.
Для получения технической информации и сертификата соответствия, свяжитесь с нашим
дистрибьютором. Список дистрибьюторов можно найти на сайте www.hendi.pl.
RU
Φλόγιστρο για κρεμ μπρουλέ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν την χρησιμοποιήσετε
και πριν τη συνδέσετε στη φιάλη αερίου. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ορισμένα
εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης και μετά το πέρας αυτής. Διατηρείτε τα
παιδιά μακριά από τη συσκευή. Να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους με καλό εξαερισμό.
ΚΥΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ελεύθερη περιστροφή 360˚ μετά από προθέρμανση 2 δευτερολέπτων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κατανάλωση αερίου: 100g/ώρα
Συναρμολόγηση συσκευής
1. Γυρίστε το κουμπί ελέγχου στην κλειστή «δεξιά» (δεξιόστροφα) θέση.
2. Ελέγξτε τα σφραγίσματα των δακτυλίων «Ο» πριν συνδέσετε στη συσκευή το φυσίγγιο αερίου.
3. Αλλάξτε ή επανασυνδέστε το φυσίγγιο αερίου σε εξωτερικό χώρο και μακριά από άλλα άτομα.
4. Ευθυγραμμίστε την εσοχή του περιαυχένιου του φυσιγγιού με το γλωσσίδι θέσης στο Φλόγιστρο
πολλαπλών χρήσεων και διατηρείτε το φυσίγγιο σε κάθετη θέση. Σπρώξτε απαλά προς τα κάτω και
περιστρέψτε τη μονάδα προς τα δεξιά μέχρι να κλειδώσει (35 μοίρες).
5. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή αερίου. Αν υπάρχει διαρροή αερίου στη συσκευή (μυρωδιά
αερίου) μεταφέρετέ την άμεσα σε εξωτερικό χώρο, με καλό εξαερισμό και χωρίς παρουσία φλόγας, όπου
μπορείτε να εντοπίσετε και να διακόψετε τη διαρροή.
Αν θέλετε να ελέγξετε τη συσκευή για διαρροές, πραγματοποιήστε τον έλεγχο σε εξωτερικό χώρο. Μην
προσπαθήσετε να εντοπίσετε διαρροές με χρήση φλόγας, παρά μόνο με νερό και σαπούνι. Η διαρροή θα
εμφανιστεί ως σχηματισμός φυσαλίδων γύρω από το σημείο διαρροής. Αν έχετε αμφιβολίες ή ακούτε ή
μυρίζετε αέριο, μην προσπαθήσετε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε το φυσίγγιο αερίου από τη
συσκευή και επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο.
Ανάφλεξη
1. Γυρίστε το κουμπί αργά αριστερόστροφα για να ξεκινήσει η ροή του αερίου και στη συνέχεια τραβήξτε
τον διακόπτη «IGNITION» (ΑΝΑΦΛΕΞΗ) στο κέντρο του φλόγιστρου μέχρι να ακουστεί ένα κλικ.
2. Επαναλάβετε, αν η μονάδα δεν ανάψει.
Χρήση
Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για χρήση. Προσαρμόστε τη φλόγα ανάμεσα στη «δεξιά» και στην
«αριστερή» θέση (χαμηλή και υψηλή θερμότητα) όπως απαιτείται. Προσέχετε τις αυξομειώσεις
της φλόγας τα 2 δευτερόλεπτα του διαστήματος προθέρμανσης, στη διάρκεια των οποίων η συσκευή
δεν πρέπει να έχει κλίση μεγαλύτερη των 15 μοιρών από την κάθετη θέση. Μετά τη λειτουργία για 2
δευτερόλεπτα, η συσκευή έχει προθερμανθεί και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς αυξομειώσεις
φλόγας.
Απενεργοποίηση
1. Διακόψτε πλήρως την παροχή αερίου, γυρίζοντας το κουμπί ελέγχου αερίου στη «δεξιόστροφη»
κατεύθυνση.
2. Αφαιρέστε το φυσίγγιο αερίου από τη συσκευή, μετά τη χρήση του.
Μετά τη χρήση
1. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι καθαρή και στεγνή.
2. Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό, καλά εξαεριζόμενο χώρο, αφού αφαιρέσετε το φυσίγγιο και
τοποθετήσετε το πώμα του.
Φροντίδα φυσιγγίου αερίου
1. Η καλύτερη σύνθεση αερίου καυσίμου παρέχεται από το φυσίγγιο αερίου βουτανίου Hendi (βουτάνιο
τάσης ατμών), αριθμός προϊόντος Hendi: 199039.
2. Ελέγχετε το φυσίγγιο αερίου για ζημιές ή διάβρωση πριν τη χρήση.
3. Διαβάζετε τις οδηγίες στο φυσίγγιο αερίου, πριν τη χρήση του.
4. Μην φυλάσσετε το φυσίγγιο αερίου σε χώρους όπου η θερμοκρασία ενδέχεται να φτάσει ξεπεράσει
τους 50 βαθμούς, όπως στο πορτ παγκάζ οχήματος σταθμευμένου με έκθεση σε θερμή ηλιακή
ακτινοβολία, κοντά σε φούρνους, καυστήρες, φριτέζες ή σε άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία.
5. Αποσυνδέστε το Φλόγιστρο αερίου από το φυσίγγιο αερίου όταν δεν χρησιμοποιείται και φυλάσσετέ
το σε δροσερό, ξηρό χώρο.
6. Μην το καίτε, ακόμη και αν είναι άδειο.
Καθαρισμός και συντήρηση
1. Αφαιρέστε το φυσίγγιο αερίου από τη συσκευή πριν τον καθαρισμό.
2. Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή και χωρίς σκόνη και βρωμιά που μπορούν να επηρεάσουν την απόδοσή
της.
3. Καθαρίζετε τη συσκευή με μια υγρή πετσέτα και ήπιο καθαριστικό. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά
και μην την τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. Σκουπίζετε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό της.
4. Υπενθυμίζεται ότι τα εξαρτήματα της συσκευής δεν επισκευάζονται. Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
Hendi b.v.
Για τεχνικές πληροφορίες και δηλώσεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hendi.eu.
GR
CHALUMEAU DE CUISINE
INFORMATIONS IMPORTANTES
Avant de connecter le brûleur à la cartouche de gaz et avant la première utilisation, lisez attenti -
vement le présent mode d’emploi. Conservez le présent mode d’emploi pour une utilisation ulté-
rieure. Certaines partes de l’appareil peuvent chauffer pendant l’utilisation et immédiatement après
l’utilisation. Ne laissez pas de petits enfants s’approcher à l’appareil. Utilisez uniquement dans un
endroit bien ventilé.
FONCTION DE BASE
Après avoir réchauffé l’appareil pendant 2 secondes, il est possible de tourner l’appareil de 360˚.
MODE D’EMPLOI
Consommation de carburant : 100 g/h
Installation de l’appareil
1. Tournez le bouton de régulation du débit de gaz maximalement à droite (dans le sens des aiguilles
d‘une montre)
2. Avant de brancher la cartouche de gaz au brûleur, vérifiez les anneaux d’étanchéité.
3. Le remplacement ou la connexion d’une nouvelle cartouche dot être réalisé(e) à l’extérieur et à une
distance permettant de garantir la sécurité des autres personnes.
4. Positionnez la cartouche de manière à ce que l’incision sur la bride de la cartouche soit en ligne
avec la marque sur le brûleur. En tenant la cartouche verticalement, poussez-la légèrement et tour -
nez le brûleur à droite jusqu’à ce qu’il se bloque (tour de 35 degrés).
5. Vérifiez s’il n’y a pas de fuites de gaz du brûleur. Si le gaz fuit (odeur), déplacez-le immédiatement
dans un endroit bien ventilé, loin des sources de feu, il sera possible de localiser et d’arrêter
la fuite.
S’il est nécessaire de vérifier l’appareil pour les fuites, les activités qui y sont associées doivent être
exécutées à l’extérieur. Ne détectez jamais les fuites en utilisant une flamme – utilisez une solution
d’eau et du savon ! Dans la zone de fuite les bulles de savon se créeront. En cas de doutes, ou si
vous constatez le son du gaz s’échappant ou l’odeur du gaz, ne brûlez pas l’appareil. Déconnectez la
cartouche du brûleur et contactez votre distributeur local.
Allumage
1. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour ouvrir le flux de gaz,
ensuite tirez le mécanisme de détente au milieu du brûleur, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les étapes ci-dessus.
Utilisation du brûleur
A ce moment l’appareil est prêt à l’emploi. Réglez la taille de la flamme en déplaçant le curseur à
droite / à gauche (la flamme respectivement petite et grande). Pendant 2 secondes, pendant l’échauf-
fement, l’appareil va brûler une grande flamme. N’inclinez pas le brûleur de plus de 15 degrés à la
verticale à ce stade.Après 2 secondes le brûleur est chaud, il est possible de régler la taille de la
flamme et l’utilisation de l’appareil de la manière normale.
Arrêt du brûleur
1. Afin de couper le gaz, tournez le bouton de régulation dans le sens des aiguilles d‘une montre.
2. Après l’utilisation, retirez la cartouche du brûleur.
Après l’utilisation
1. Vérifiez que l’appareil est propre et sec.
2. Gardez l’appareil dans un endroit froid et sec. Déconnectez la cartouche de gaz et protégez la sortie
de la cartouche par un bouchon.
L’utilisation des cartouches de gaz
1. Le meilleur carburant pour le brûleur de gaz sont des cartouches de gaz Hendi (butane sous
pression) Hendi réf.: 199039.
2. Avant l’utilisation vérifiez si la cartouche n’est pas endommagée ou rouillée.
3. Avant l’utilisation lisez les informations placées sur la cartouche de gaz.
4. Ne gardez pas les cartouches de gaz dans des endroits où la température peut dépasser 50ºC, par
exemple dans des coffres de la voiture garée en plein soleil, à proximité des cuisinières, des brûleurs
ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
5. Lorsque le brûleur n’est pas utilisé, retirez la cartouche de gaz et gardez l’appareil dans un endroit
froid et sec.
6. Ne brûlez pas la cartouche même si elle est vide.
Nettoyage et entretien
1. Avant le nettoyage, retirez la cartouche du brûleur.
2. Gardez le brûleur propre, la poussière et la saleté peuvent avoir un impact négatif sur son fonc -
tionnement.
3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux. N’immergez pas l’appareil dans
des liquides ou au lave-vaisselle. Après le nettoyage, essuyez l’appareil.
4. Le brûleur ne contient pas les éléments à réparer. N’apportez aucunes modifications dans ’ap-
pareil.
Hendi b.v.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.
FR
KJELSKABER
VIGTIGT
Læs disse instruktioner omhyggeligt og gør dig bekendt med apparatet inden brug og tilslut det til
gasbeholderen. Opbevar disse instruktioner til fremtidig brug. Nogle dele bliver meget varme under
og efter brug. Hold små børn væk. Må kun anvendes i godt ventilerede områder.
NØGLEFUNKTION
360˚ fri rotation efter forvarmning i 2 sekunder.
VEJLEDNING
Brændstofforbrug: 100 gram/time
Appliance samling
1. Drej betjeningsknappen til lukket „højre“ (med uret) position.
2. Kontrollér O-ringens forseglinger, før en gaspatron sættes i apparatet.
3. Skift eller tilslut gaspatronen uden for og væk fra andre mennesker.
4. Juster patronens krave hak med fanebladet på brænderen og hold patronen oprejst, tryk forsigtigt
ned og drej enheden til højre, indtil den er låst (35 grader).
5. Sørg for at kontrollere, at der ikke lækker gas. Hvis der er en gaslækage apparatet (lugt af
gas), skal den straks bringes udenfor til et godt ventileret, flammefrit sted, hvor lækagen kan de -
tekteres og stoppes.
Hvis du ønsker at tjekke for lækager dit apparat, skal du gøre det udenfor. Forsøg ikke at op -
dage lækager med en flamme, brug sæbevand. Enhver lækage vil dukke op som bobler omkring
lækageområdet. Hvis du er i tvivl, eller du kan høre eller lugte gas, skal du ikke forsøge at tænde
apparatet. Tag gaspatronen ud af apparatet, og kontakt din lokale forhandler.
Tænding
1. Drej knappen langsomt mod uret for at starte gasstrømmen. Tryk derefter på „INNERING
-udløseren i midten af faklen, indtil den klikker.
2. Gentag, hvis enheden ikke tændes.
Brug
Apparatet er nu klar til brug. Juster flammen mellem „højre“ og „venstre“ (lav og høj varme) position
efter behov. Vær opmærksom afbrænding, som kan forekomme i løbet af de første 2 sekunder
af opvarmningen. I denne periode apparatet ikke være i en vinkel mere end 15 grader fra
lodret (opretstående) stilling. Efter 2 sekunder forvarmes apparatet og kan bruges uden afbrænding.
Slå den fra
1. Luk gasforsyningen helt ved at dreje gasbetjeningsknappen „med uret“.
2. Adskil apparatet fra gaspatronen efter brug.
Efter brug
1. Kontroller, om apparatet er rent og tørt.
2. Opbevar den et køligt og godt ventileret sted, efter at cylinderampullen er blevet adskilt fra
apparatet og anbringelse af hætten.
Gas patron Pleje
1. Den bedste gasbrændstofblanding leveres af Hendi butan gaspatroner (damptryk-butan), Hendi
varenummer: 199039.
2. Undersøg gaspatron for skader eller rust før brug.
3. Læs instruktionerne på gaspatron omhyggeligt inden brug.
4. Opbevar ikke gaspatroner i områder, hvor temperaturen kan stige over 50 grader, f.eks. inde i ba -
gagerummet på et køretøj, der er parkeret under den varme sol, i nærheden af komfurer, brændere,
frituregryder eller i direkte sollys.
5. Tag faklen ud af cylinderampullen, når den ikke er i brug, og opbevar den på et køligt og tørt sted.
6. Må ikke forbrændes, selv om det er tomt.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Adskil apparatet fra gaspatron inden rengøring.
2. Hold dig ren og fri for støv og snavs, da dette kan påvirke ydeevnen.
3. Rengør med fugtigt håndklæde og mildt rengøringsmiddel. ikke nedsænkes i væsker eller
sættes i opvaskemaskinen. Tør efter rengøring.
4. Bemærk venligst, at der ikke er nogen servicevenlige dele. Du må ikke ændre dette apparat.
Hendi b.v.
For tekniske oplysninger og overensstemmelseserklæringer henvises til www.hendi.eu.
DK
QUEIMADOR PARA CRÈME-BRÛLÉE
IMPORTANTE
Leia atentamente estas instruções e familiarize-se com o aparelho antes de usá-lo e conectá-lo
ao seu recipiente de gás. Mantenha estas instruções para uso futuro. Algumas peças ficarão muito
quentes durante e após o uso. Mantenha as crianças pequenas longe. Use apenas em áreas bem
ventiladas.
FUNÇÃO CHAVE
360° rotação livre após pré-aquecimento por 2 segundos.
INSTRUÇÕES
Consumo de combustível: 100 gramas/hora
Montagem do aparelho
1. Gire o botão de controle para a posição fechada “direita” (no sentido horário).
2. Verifique as vedações do anel “O” antes de conectar um cartucho de gás ao aparelho.
3. Troque ou reconecte o cartucho de gás fora e longe de outras pessoas.
4. Alinhe o entalhe do colar do cartucho com a aba localizadora na tocha e mantenha o cartucho na
posição vertical, empurre suavemente para baixo e gire a unidade para a direita até que ela esteja
bloqueada (35 graus).
5. Certifique-se de verificar se nenhum gás está vazando. Se houver um vazamento de gás no aparel-
ho (cheiro de gás), leve-o imediatamente para fora para um local bem ventilado e sem chamas, onde
o vazamento pode ser detectado e parado.
Se você deseja verificar se vazamentos no seu aparelho, faça-o fora. Não tente detectar va -
zamentos com uma chama, use água com sabão. Qualquer vazamento aparecerá como bolhas ao
redor da área de vazamento. Em caso de dúvida ou de poder ouvir ou cheirar gás, não tente acender
o aparelho. Remova o cartucho de gás do aparelho e entre em contato com o revendedor local.
A ignição
1. Gire o botão lentamente no sentido anti-horário para iniciar o fluxo de gás. Em seguida, puxe o
gatilho “IGNIÇÃO” no centro da tocha até que ela clique.
2. Repita, se a unidade falhar ao ligar.
Uso
O aparelho agora está pronto para uso. Ajuste a chama entre a posição “direita” e “esquerda” (calor
baixo e alto) conforme necessário. Esteja ciente de queimaduras que podem ocorrer durante os pri -
meiros 2 segundos de aquecimento. Durante este período, o aparelho não deve estar em um ângulo
de mais de 15 graus da posição vertical (vertical). As 2 segundos, o aparelho é pré-aquecido e pode
ser usado sem queimaduras.
Desligá-lo
1. Feche o fornecimento de gás completamente girando o botão de controle de gás “no sentido ho-
rário”.
2. Separe o aparelho do cartucho de gás após a utilização.
Após a utilização
1. Verifique se o aparelho está limpo e seco.
2. Guarde-o em local fresco e bem ventilado depois de separar o cartucho do aparelho e colocar
a tampa.
Cuidados com cartucho de gás
1. A melhor mistura de combustível de gás é fornecida por cartuchos de gás Hendi butano (pressão
de vapor-butano), número de item Hendi: 199039.
2. Inspecione o cartucho de gás em busca de danos ou ferrugem antes de usar.
3. Leia atentamente as instruções no cartucho de gás antes de usar.
4. Não armazene cartuchos de gás em áreas onde as temperaturas podem subir acima de 50 graus,
por exemplo, dentro do porta-malas de um veículo estacionado sob o sol quente, perto de fogões,
queimadores, fritadeiras ou sob luz solar direta.
5. Retire a tocha do cartucho quando não estiver em uso e guarde-a em local fresco e seco.
6. Não incinerar, mesmo que esteja vazio.
Limpeza e Manutenção
1. Separe o aparelho do cartucho de gás antes da limpeza.
2. Mantenha-se limpo e livre de poeira e sujeira, pois isso pode afetar o desempenho.
3. Limpe com toalha úmida e detergente suave. Não submerse em fluidos ou coloque na máquina de
lavar louça. Limpe após a limpeza.
4. Por favor, note que não há peças de manutenção. Não modifique este equipamento.
Hendi b.v.
Para informações técnicas e declarações de conformidade, consulte
www.hendi.eu.
PT
KHEFS-FAKKELEN
VIKTIG
Les disse instruksjonene nøye og gjør deg kjent med apparatet før bruk og koble det til gassbeholde -
ren. Hold disse instruksjonene for fremtidig bruk. Noen deler blir veldig varme under og etter bruk.
Hold små barn unna. Bruk kun i godt ventilerte områder.
NØKKELFUNKSJON
360˚ fri rotering etter forvarming i 2 sekunder.
INSTRUKSJONER
Drivstoffforbruk: 100 gram/time
Apparatet Montering
1. Drei kontrollknappen til lukket «høyre» (med urviseren) posisjon.
2. Kontroller «O» -ringtetningene før du kobler en gasspatron til apparatet.
3. Endre eller koble til gasspatronen på nytt og utenfor andre personer.
4. Juster patronkragehakk med locatorfane lommelykten og hold patronen oppreist, trykk forsiktig
ned og vri enheten til høyre til den er låst (35 grader).
5. Pass på å sjekke at ingen gass lekker. Hvis det er gasslekkasje på apparatet (lukt av gass), må du
umiddelbart ta det ut til et godt ventilert, flammefritt sted der lekkasjen kan oppdages og stoppes.
Hvis du ønsker å se etter lekkasjer på apparatet, gjør du det utenfor. Ikke prøv å oppdage lekkasjer
med flamme, bruk såpevann. Eventuell lekkasje vil dukke opp som bobler rundt lekkasjeområdet.
Hvis du er i tvil eller kan høre eller lukte gass, må du ikke forsøke å tenne apparatet. Fjern gasspa -
tronen fra apparatet og kontakt din lokale forhandler.
Tenning
1. Drei knotten sakte mot urviseren for å starte gassstrømmen. Trekk deretter «IGNITION» -avtrek-
keren i midten av fakkelen til den klikker.
2. Gjenta, hvis enheten ikke slår seg på.
Bruk
Apparatet er nå klart til bruk. Juster flammen mellom «høyre» og «venstre» (lav og y varme) po -
sisjon etter behov. Vær oppmerksom fakling som kan oppstå i løpet av de første 2 sekundene av
oppvarming. I løpet av denne perioden bør apparatet ikke være i en vinkel mer enn 15 grader
fra vertikal (oppreist) stilling. Etter 2 sekunder er apparatet forvarmet og kan brukes uten fakling.
Slå den av
1. Lukk gasstilførselen helt ved å dreie gasskontrollknappen «med urviseren».
2. Separat apparatet fra gasspatronen etter bruk.
Etter bruk
1. Kontroller, hvis apparatet er rent og tørt.
2. Oppbevar det på et kjølig og godt ventilert sted etter at patronen er skilt fra apparatet og plassert
hetten.
Gasspatronpleie
1. Den beste gassbrenselblandingen leveres av Hendi butangasspatroner (damptrykk-butan), Hendi
varenummer: 199039.
2. Kontroller gasspatronen for skade eller rust før bruk.
3. Les instruksjonene på gasspatronen nøye før bruk.
4. Ikke oppbevar gasspatronene i områder der temperaturen kan stige over 50 grader, for eksempel
inne i bagasjerommet på et kjøretøy som er parkert under den varme solen, i nærheten av komfyrer,
brennere, fettfrysere eller i direkte sollys.
5. Løsne lommelykten fra patronen når den ikke er i bruk, og oppbevar den på et kjølig og tørt sted.
6. Ikke forbrenn, selv om det er tomt.
Rengjøring og vedlikehold
1. Separat apparat fra gasspatron før rengjøring.
2. Hold deg ren og fri for støv og smuss, da dette kan påvirke ytelsen.
3. Rengjør med fuktig håndkle og mildt vaskemiddel. Ikke nedsenk i væsker eller sett i oppvaskmas -
kinen. Tørk av etter rengjøring.
4. Vær oppmerksom på at det ikke er noen brukbare deler. Ikke modifiser dette apparatet.
Hendi b.v.
For teknisk informasjon og samsvarserklæringer, vennligst se www.hendi.eu.
NO
FICKAR
VIKTIGT
Läs dessa instruktioner noggrant och bekanta dig med apparaten före användning och anslut den
till gasbehållaren. Behåll dessa instruktioner för framtida användning. Vissa delar blir mycket heta
under och efter användning. Håll små barn borta. Använd endast ilventilerade utrymmen.
NYCKELFUNKTION
360˚ fri rotering efter förvärmning i 2 sekunder.
INSTRUKTIONER
Bränsleförbrukning: 100 gram/timme
Apparatens montering
1. Vrid kontrollratten till stängt läge ”höger” (medurs).
2. Kontrollera O-ringtätningarna innan du ansluter en gaspatron till apparaten.
3. Byt eller återanslut gaspatronen utanför och borta från andra personer.
4. Justera patronkragen hack med locator flik på ficklampan och håll cylinderampullen upprätt, tryck
försiktigt ner och vrid enheten åt höger tills den är låst (35 grader).
5. Var noga med att kontrollera att ingen gas läcker. Om det finns en gasläcka på apparaten (lukt av
gas), ta den omedelbart ut till en väl ventilerad, flamfri plats där läckan kan detekteras och stoppas.
Om du vill kontrollera om det finns läckor på din apparat, gör det utanför. Försök inte upptäcka läckor
med flamma, använd tvålvatten. Eventuellt läckage kommer att dyka upp som bubblor runt läcka -
geområdet. Om du är osäker eller om du kan höra eller känna lukten av gas, försök inte att tända
apparaten. Ta bort gaspatronen från apparaten och kontakta din lokala återförsäljare.
Tändning
1. Vrid reglaget långsamt moturs för att starta gasflödet. Tryck sedan på ”TÄNDNING” -avtryckaren
i mitten av facklan tills den klickar.
2. Upprepa, om enheten inte slås på.
Använd
Apparaten är nu klar för användning. Justera lågan mellan läget ”höger” och ”vänster” (låg och
hög värme) efter behov. Var medveten om fackling som kan uppsunder de första 2 sekunderna
av uppvärmning. Under denna period ska apparaten inte vara i en vinkel mer än 15 grader från
det vertikala (upprätt) läget. Efter 2 sekunder förvärms apparaten och kan användas utan flaring.
Stänga av den
1. Stäng gasförsörjningen helt genom att vrida gasreglaget ”medurs”.
2. Separera apparaten från gaspatronen efter användning.
Efter användning
1. Kontrollera om apparaten är ren och torr.
2. Förvara den en sval och lventilerad plats efter att ha separerat patronen från apparaten och
placerat locket.
Gaspatron vård
1. Den bästa gasbränsleblandningen tillhandahålls av Hendi butan gaspatroner (ångtryck-butan),
Hendi artikelnummer: 199039.
2. Kontrollera gaspatronen för skador eller rost före användning.
3. Läs noga igenom instruktionerna på gaspatronen före användning.
4. Förvara inte gaspatroner i områden där temperaturen kan stiga över 50 grader, t.ex. inuti baga -
geutrymmet ett fordon parkerat under den varma solen, nära spisar, brännare, fettfritöser eller
i direkt solljus.
5. Lossa facklan från cylinderampullen när den inte används och förvara den sval och torr plats.
6. Förbränn inte, även om det är tomt.
Rengöring och underhåll
1. Separera apparaten från gaspatronen före rengöring.
2. Håll rent och fritt från damm och smuts, eftersom detta kan påverka prestanda.
3. Rengör med fuktig handduk och milt rengöringsmedel. Doppa inte i vätskor eller sätt i diskmas -
kinen. Torka torrt efter rengöring.
4. Observera att det inte finns några användbara delar. Ändra inte denna apparat.
Hendi b.v.
För teknisk information ochrsäkran om överensstämmelse, se www.hendi.eu.
SE
QUEMADOR DE CRÈME-BRÛLÉE
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente estas instrucciones y familiarícese con el aparato antes de usarlo y conectarlo
a su contenedor de gas. Guarde estas instrucciones para uso futuro. Algunas partes se calentarán
mucho durante y después de su uso. Mantenga alejados a los niños pequeños. Únicamente en zonas
bien ventiladas.
FUNCIÓN CLAVE
360° de rotación libre después del precalentamiento durante 2 segundos.
INSTRUCCIONES
Consumo de combustible: 100 gramos/hora
Montaje
1. Gire el mando a la posición cerrada «derecha» (en el sentido de las agujas del reloj).
2. Compruebe los sellos de la junta «O» antes de conectar un cartucho de gas al aparato.
3. Cambie o vuelva a conectar el cartucho de gas fuera y fuera de otras personas.
4. Alinee la muesca del collar del cartucho con la lengüeta del localizador de la antorcha y mantenga
el cartucho en posición vertical, presione suavemente hacia abajo y gire la unidad hacia la derecha
hasta que quede bloqueada (35 grados).
5. Asegúrese de comprobar que no hay fugas de gas. Si hay una fuga de gas en el aparato (olor a
gas), llévalo inmediatamente al exterior a un lugar bien ventilado y libre de llamas donde se pueda
detectar y detener la fuga.
Si desea comprobar si hay fugas en el aparato, hágalo fuera. No intente detectar fugas con una llama,
use agua jabonosa. Cualquier fuga aparecerá como burbujas alrededor del área de fuga. Si tiene
dudas o puede oír u oler gas, no intente encender el aparato. Retire el cartucho de gas del aparato y
póngase en contacto con su distribuidor local.
Encendido
1. Gire la perilla lentamente en el sentido contrario a las agujas del reloj para iniciar el flujo de
gas. A continuación, tire del gatillo «ENCENDIDO» en el centro de la antorcha hasta que haga clic.
2. Repita la operación, si la unidad no se enciende.
Utilizar
El dispositivo p3-ya está listo para su uso. Ajuste la llama entre la posición «derecha» e «izquierda»
(calor bajo y alto) según sea necesario. Tenga en cuenta las quemaduras que pueden ocurrir durante
los primeros 2 segundos de calentamiento. Durante este período, el aparato no debe estar en un
ángulo de más de 15 grados desde la posición vertical (vertical). Después de 2 segundos, el aparato
se precalienta y se puede utilizar sin quemar.
Desactivar
1. Cierre el suministro de gas completamente girando la perilla de control de gas «en el sentido de
las agujas del reloj».
2. Separe el aparato del cartucho de gas después de su uso.
Después de su uso
1. Compruebe si el aparato está limpio y seco.
2. Guárdelo en un lugar fresco y bien ventilado después de separar el cartucho del aparato y colocar
la tapa.
LCuidado del cartucho de gas
1. La mejor mezcla de combustible de gas es proporcionada por los cartuchos de gas butano de
Hendi (presión de vapor-butano), número de artículo de Hendi: 199039.
2. Inspeccione el cartucho de gas en busca de daños u óxido antes de su uso.
3. Lea detenidamente las instrucciones del cartucho de gas antes de su uso.
4. No almacene los cartuchos de gas en zonas donde las temperaturas pueden aumentar más de
50 grados, por ejemplo dentro del maletero de un vehículo estacionado bajo el sol caliente, cerca de
cocinas, quemadores, freidoras o bajo la luz solar directa.
5. Desmonte la antorcha del cartucho cuando no esté en uso y guárdela en un lugar fresco y seco.
6. No incinerar, incluso si está vacío.
Limpieza y mantenimiento
1. Separar el aparato del cartucho de gas antes de la limpieza.
2. Mantener limpio y libre de polvo y suciedad, ya que esto puede afectar el rendimiento.
3. Limpiar con una toalla húmeda y un detergente suave. No sumerja en líquidos ni ponga en el
lavavajillas. Secar después de la limpieza.
4. Tenga en cuenta que no hay piezas reparables. No modifique este dispositivo.
Hendi b.v.
Para información técnica y declaraciones de conformidad, véase www.hendi.eu.
ES


Produktspezifikationen

Marke: Hendi
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 198230

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hendi 198230 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hendi

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-