Hazet 7902E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hazet 7902E (62 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 35 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/62
Bedienungsanleitung
Drehmoment-Prüfgerät
Operating instructions
Torque tester
7901 E
7902 E
7903 E
HAZET No.
7903 E 7901 E 7902 E
Drehmomentbereich /
Torque range / Plage de couple /
Rango de par de apriete /
Campo di coppia / Amplitude do binário
/
Momentområde / Momentområde /
Momenttialue / Vridmomentintervall
1.5 – 30Nm 10 – 350Nm 50 – 1100Nm
Mode d'emploi
Appareil de contrôle de couple
Instrucciones
Comprobador dinamométrico
Manuale utente
Misuratore di coppia
Manual de operação
Dispositivo de teste de binário
Betjeningsvejledning
Momentprøveapparat
Betjeningsanvisning
Moment-
testinstrument
Käyttöopas
Momenttitesteri
Bruksanvisning
Vridmoment-
testapparat
2
Ursprungsprache deutsch – original language: German
1 Allgemeine Informationen / Sicherheitshinweise
7 ......................... 9
2 Bedienungsanleitung 10 ......................... 15
Messbildschirm 10 ......................... 10
Einheiten Menü 11 ......................... 11
Klick Menü 11 ......................... 11
Ziel Menü 12 ......................... 12
Versionsbildschirm / Ausführung 12 ......................... 12
Konfiguration Menü 13 ......................... 13
Nullstellung 13 ......................... 13
Aktiv-Ab Einstellung 14 ......................... 14
Sollwertanzeige 14 ......................... 14
Verwendung des Geräts 15 ......................... 15
USB-Port 15 ......................... 15
3 Technische Daten 16 ......................... 16
7903E (1,5 30Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Wartung / Kalibrierung 17 ......................... 18
Reparatur 17 ......................... 17
Reinigung / Lagerung 17 ......................... 17
Entsorgung 18 ......................... 18
Hotline / Kontakt 18 ......................... 18
Inhaltsverzeichnis
1 General information / safety instructions
19 ......................... 21
2 Operating instructions 22 ......................... 27
Measurement screen 22 ......................... 22
Units menu 23 ......................... 23
Click menu 23 ......................... 23
Target menu 24 ......................... 24
Version screen / design 24 ......................... 24
Configuration menu 25 ......................... 25
Zero setting 25 ......................... 25
Active from setting 26 ......................... 26
Setpoint display 26 ......................... 26
Use of the device 27 ......................... 27
USB port 27 ......................... 27
3 Technical data 28 ......................... 28
7903E (1.5 30Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Maintenance / calibration 29 ......................... 30
Repair 29 ......................... 29
Cleaning / storage 29 ......................... 29
Disposal 30 ......................... 30
Hotline / contact 30 ......................... 30
Table of contents
3
1 Informations nérales / consignes de sécurité
31 ......................... 33
2 Mode d'emploi 34 ......................... 39
Écran de mesure 34 ......................... 34
Menu Unités 35 ......................... 35
Menu Clic 35 ......................... 35
Menu Objectif 36 ......................... 36
Écran de version / exécution 36 ......................... 36
Menu Configuration 37 ......................... 37
Remise à zéro 37 ......................... 37
Actif à partir de réglage 38 ......................... 38
Affichage de la valeur de consigne 38 ......................... 38
Utilisation de l'appareil 39 ......................... 39
Port USB 39 ......................... 39
3 Informations techniques 40 ......................... 40
7903E (1,5 30 Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Entretien / étalonnage 41 ......................... 42
Réparation 41 ......................... 41
Nettoyage / stockage 41 ......................... 41
Mise au rebut 42 ......................... 42
Hotline / contact 42 ......................... 42
Sommaire
1 Información general / indicaciones de seguridad
43 ......................... 45
2 Instrucciones 46 ......................... 51
Pantalla de medición 46 ......................... 46
Menú de unidades 47 ......................... 47
Menú de punto de clic 47 ......................... 47
Menú objetivo 48 ......................... 48
Pantalla de versión / modelo 48 ......................... 48
Menú de configuración 49 ......................... 49
Posición cero 49 ......................... 49
Activo a partir del ajuste 50 ......................... 50
Indicador del valor nominal 50 ......................... 50
Uso del aparato 51 ......................... 51
Puerto USB 51 ......................... 51
3 Datos técnicos 52 ......................... 52
7903E (1,5 30 Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Mantenimiento / calibración 53 ......................... 54
Reparación 53 ......................... 53
Limpieza / almacenamiento 53 ......................... 53
Eliminación de desechos 54 ......................... 54
Línea de asistencia técnica / Contacto 54 ......................... 54
Contenido
Langue d'origine allemand – Idioma de origen: alemán
4
1 Informazioni generali / Avvertenze di sicurezza
55 ......................... 57
2 Manuale utente 58 ......................... 63
Display per la misurazione 58 ......................... 58
Menu unità di misura 59 ......................... 59
Menu clic 59 ......................... 59
Menu obiettivo 60 ......................... 60
Schermata versione / versione 60 ......................... 60
Menu configurazione 61 ......................... 61
Posizione zero 61 ......................... 61
Attivo dall'impostazione 62 ......................... 62
Indicatore valore nominale 62 ......................... 62
Utilizzo dell'apparecchio 63 ......................... 63
Porta USB 63 ......................... 63
3 Dati tecnici 64 ......................... 64
7903E (1,5 30 Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Manutenzione / Calibratura 65 ......................... 66
Riparazione 65 ......................... 65
Pulizia / stoccaggio 65 ......................... 65
Smaltimento 66 ......................... 66
Hotline / Contatto 66 ......................... 66
Indice
1 Informações gerais / Indicações de segurança
67 ......................... 69
2 Manual de operação 70 ......................... 75
Ecrã de medição 70 ......................... 70
Menu unidades 71 ......................... 71
Menu Klick 71 ......................... 71
Menu alvo 72 ......................... 72
Ecrã de versões / Versão 72 ......................... 72
Menu configuração 73 ......................... 73
Reposição a zero 73 ......................... 73
Configuração ativo a partir de 74 ......................... 74
Indicação de valor nominal 74 ......................... 74
Utilização do dispositivo 75 ......................... 75
Entrada USB 75 ......................... 75
3 Dados técnicos 76 ......................... 76
7903E (1,5 30Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Manutenção / Calibração 77 ......................... 78
Reparação 77 ......................... 77
Limpeza / Armazenamento 77 ......................... 77
Eliminação 78 ......................... 78
Linha direta / Contacto 78 ......................... 78
Índice
Lingua originale tedesco – originalmente em alemão
5
1 Generel information / Sikkerhedsanvisninger
79 ......................... 81
2 Betjeningsvejledning 82 ......................... 87
Måleskærm 82 ......................... 82
Enheder menu 83 ......................... 83
Klik Menu 83 ......................... 83
Mål Menu 84 ......................... 84
Versionsskærm / Udførelse 84 ......................... 84
Konfigurationsmenu 85 ......................... 85
Nulstilling 85 ......................... 85
Aktiv-fra indstilling 86 ......................... 86
Visning af nominel værdi 86 ......................... 86
Brug af apparatet 87 ......................... 87
USB-Port 87 ......................... 87
3 Tekniske Data 88 ......................... 88
7903E (1,5 30Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Vedligeholdelse / Kalibrering 89 ......................... 90
Reparation 89 ......................... 89
Rengøring / Opbevaring 89 ......................... 89
Bortskaffelse 90 ......................... 90
Hotline / Kontakt 90 ......................... 90
Indholdsfortegnelse
1 Generell informasjon / Sikkerhetsbeskrivelse
91 ......................... 93
2 Betjeningsanvisning 94 ......................... 99
Måleskjerm 94 ......................... 94
Meny Enheter 95 ......................... 95
Meny Klikk 95 ......................... 95
Meny Mål 96 ......................... 96
Versjonsskjerm / utførelse 96 ......................... 96
Meny Konfigurasjon 97 ......................... 97
Nullstilling 97 ......................... 97
Timing Aktiv-av 98 ......................... 98
Indikator Nominell verdi 98 ......................... 98
Bruk av apparatet 99 ......................... 99
USB-port 99 ......................... 99
3 Tekniske data 100 ...........................100
7903E (1,5–30 Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Vedlikehold / Kalibrering 101 ......................... 102
Reparasjon 101 ......................... 101
Rengjøring / Lagring 101 ......................... 101
Deponering 102 ......................... 102
Hotline / Kontakt 102 ......................... 102
Innholdsfortegnelse
Oprindelig tysk – Originalspråk tysk
6
1 Yleistietoja / Turvallisuusohjeet
103 ......................... 105
2 Käyttöohje 106 ......................... 111
Mittaus 106 ......................... 106
Yksiköt 107 ......................... 107
Klick-valikko 107 ......................... 107
Tavoite-valikko 108 ......................... 108
Versio / malli 108 ......................... 108
Konfiguraatio-valikko 109 ......................... 109
Nollaus 109 ......................... 109
Aktiivinen alkaen -säätö 110 ......................... 110
Ohjearvonäyt 110 ......................... 110
Laitteen käyttö 111 ......................... 111
USB-liitäntä 111 ......................... 111
3 Tekniset tiedot 112 ......................... 112
7903E (1,5 30Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Huolto / kalibrointi 113 ......................... 114
Korjaus 113 ......................... 113
Puhdistus / säilytys 113 ......................... 113
Hävittäminen 114 ......................... 114
Palvelunumero / Yhteystiedot 114 ......................... 114
Sisällysluettelo
1 Allmän information / säkerhetsanvisningar
115 ......................... 117
2 Bruksanvisning 118 ......................... 123
Mätbildskärm 118 ......................... 118
Enheter meny 119 ......................... 119
Klick meny 119 ......................... 119
Mål meny 120 ......................... 120
Versionsbildskärm / utförande 120 ......................... 120
Konfiguration meny 121 ......................... 121
Nollställning 121 ......................... 121
Aktiv-från inställning 122 ......................... 122
Börvärdesindikering 122 ......................... 122
Användning av enheten 123 ......................... 123
USB-uttag 123 ......................... 123
3 Tekniska data 124 ......................... 124
7903E (1,5 30Nm)
7901E (10 350Nm)
7902E (50 1100Nm)
4 Underhåll / kalibrering 125 ......................... 126
Reparation 125 ......................... 125
Rengöring / lagring 125 ......................... 125
Återvinning 126 ......................... 126
Hotline / kontakt 126 ......................... 126
Innehållsförteckning
Alkuperäinen kieli saksa – Originalspråk tyska
7
1. Allgemeine Informationen
1. Suchen Sie eine geeignete Fläche und eine geeig-
nete Position zur Montage des Gerätes.
2. Bohren Sie zwei Befestigungslöcher für die
Drehmoment- Prüfgeräte
7903E (1,5 – 30Nm):
geeignet für M6-Befestigungselemente, M6
Zylinderschrauben, mindestens Güteklasse 8.8.
Empfohlenes Anzugsdrehmoment zwischen 7.3
und 8.4 Nm.
7901E (10 – 350 Nm) / 7902E (50 – 1100 Nm):
geeignet für M10-Befestigungselemente, M10
Zylinderschrauben, mindestens Güteklasse 12.9.
Empfohlenes Anzugsdrehmoment zwischen 35
und 40 Nm.
3. Nach dem Anschluss der mitgelieferten Strom-
versorgung ist das Gerät nach ca. 12 Sekunden
betriebsbereit.
Stellen Sie sicher, dass die Montage-
fläche das Gerät tragen und halten kann,
wenn das max. Nenndrehmoment aufge-
bracht wird.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzteil.
Wenden Sie kein höheres Drehmoment
an, als das max. Nenndrehmoment des
jeweiligen Drehmoment- Prüfgerätes.
Die Drehmoment- Prüfgeräte sind nur für
die Prüfung von manuell betätigten
Drehmoment-Werkzeugen vorgesehen.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Drehmo-
ment- Prüfgerätes gehört die vollständige Beachtung
aller Sicherheitshinweise und Informationen in dieser
Betriebsanleitung. Nur so ist ein langfristiger und
störungsfreier Einsatz gewährleistet.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer bei
Ihrem Drehmoment- Prüfgerät auf.
Beachten Sie alle Sicherheits-, Warn- und
Bedienungshinweise für den sicheren
und störungsfreien Betrieb des Gerätes
und zur Abwendung unmittelbarer Ge-
fahren.
2. Symbolerklärung
Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste
Aufmerksamkeit!
BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
Der Betreiber ist verpflichtet die
Betriebs anleitung zu beachten und alle
Anwender des Gerätes gemäß der Be-
triebsanleitung zu unterweisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise,
die Ihnen die Handhabung erleichtern.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige
Beschreibungen, gefährliche Bedin-
gungen, Sicherheitsgefahren bzw.
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise,
deren Nichtbeachtung Beschädigungen,
Fehlfunktionen und/oder den Ausfall des
Gerätes zur Folge haben.
ANWENDUNG NUR DURCH FACHLEUTE!
Zum Betrieb dieses Gerätes sind spezi-
elle Kenntnisse erforderlich. Daher hat
die Anwendung durch Fachleute zu er-
folgen. Die Handhabung durch Laien
kann zu Verletzungen oder zur Zerstörung
des Gerätes führen.
1 Zu Ihrer Information
8
1. Sicherheitshinweise:
Für den Gebrauch und die Reparatur des Gerätes
ist besonderes Fachwissen und / oder eine geeig-
nete Ausbildung erforderlich.
Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Entwicklung
und Fertigung nach geltenden, anerkannten Regeln
der Technik gebaut und gilt als betriebssicher. Vom
Gerät können jedoch Gefahren ausgehen, wenn
es von nicht fachgerecht ausgebildetem Personal,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird. Jede Person, die mit Arbeiten am
oder mit dem Gerät beauftragt ist, muss daher die
Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten gelesen
und verstanden haben.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets in unmit-
telbarer Nähe des Gerätes auf. Sollte die Betrieb-
sanleitung verloren gegangen oder unbrauchbar
geworden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an das HAZET - WERK.
Betreiben Sie das Gerät nur in technisch einwand-
freiem Zustand. Wenn das Gerät nicht einwandfrei
Arbeitet, ist es außer Betrieb zu nehmen und zu
überprüfen.
Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise
am Gerät sind zu beachten und stets in gut les-
barem Zustand zu halten. Beschädigte Beschrif-
tungen, Schilder oder Aufkleber, sowie die Display-
Abdeckung müssen sofort erneuert werden.
Neben den Arbeitssicherheits- Hinweisen in der Be-
triebsanleitung sind die für den Einsatz des Gerätes
allgemein gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs-
und Umweltschutzvorschriften zu beachten und
einzuhalten.
Sicherheitseinrichtungen immer frei erreichbar
vorhalten und regelmäßig prüfen.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Betriebssicherheit ist n ur bei
bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend den Angaben in der
Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über
die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende
und / oder andersartige Verwendung des Gerätes ist
untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die Benutzung und Wartung muss immer ent-
sprechend den lokalen staatlichen Landes- oder
Bundesbestimmungen erfolgen.
Der unsachgemäße Gebrauch, der Gebrauch un-
ter Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder
Überlastung des HAZET- Drehmoment- Prüfgerätes
kann zu falschen Messwerten und / oder zum Ausfall
des Systems und somit bis zum Tode, zu schweren
Körper- Gesundheits- und zu Sachschäden führen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Aus
Sicherheitsgründen sind Veränderungen jeglicher Art
sowie An- oder Umbauten am Drehmoment- Prüfge-
rät untersagt. Schutzvorrichtungen und / oder Gehäu-
seteile rfen nicht entfernt werden. Betätigen Sie
das Gerät nie, wenn eine Schutzabdeckung fehlt oder
wenn nicht alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind.
Das maximal zussige Drehmoment darf nicht
überschritten werden. Angegebene Grenzwerte,
Einstellwerte und Einstellbereiche sind unbedingt
einzuhalten.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und /
oder seine Bevollmächtigten durch Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen. Die Vornahme von Veränderungen
am Gerät und / oder der nicht bestimmungsgemäße
Gebrauch führt zum sofortigen Haftungsausschluss.
r alle Schäden, bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, haftet allein der Betreiber.
1 Zu Ihrer Sicherheit
9
3. Gefahren
die vom Gerät ausgehen
Vor jeder Benutzung ist das
Drehmoment- Prüfgerät auf sei-
ne volle Funktionsfähigkeit zu
prüfen. Ist die Funktionsfähigkeit
nach dem Ergebnis dieser Prüfung nicht gewähr-
leistet oder werden Schäden festgestellt, darf das
Gerät nicht verwendet werden. Ist die volle Funk-
tionsfähigkeit nicht gegeben und das Gerät wird
dennoch verwendet, besteht die Gefahr von erheb-
lichen Körper-, Gesundheits- und Sachschäden.
Elektronische Drehmoment- Prüfgeräte sind kali-
brierte Messmittel und entsprechend pfleglich zu
behandeln. Vermeiden Sie deshalb mechanische,
chemische oder thermische Einwirkungen, die über
die Beanspruchungen des bestimmungsgemäßen
Gebrauchs hinausgehen.
Das elektronische Drehmoment- Prüfgerät darf
weder Regen, noch Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten
ausgesetzt werden. Lassen Sie keine Fremdkörper
eindringen und decken Sie unbenutzte Buchsen
immer ab. Extreme klimatische Bedingungen
wie Kälte, Hitze und Luftfeuchtigkeit können die
Messwerte bzw. Messergebnisse beeinussen.
Bei Nichtbeachtung können Sie das Drehmoment-
Prüfgerät beschädigen oder zerstören.
Transportieren Sie das Drehmoment- Prüfgerät nur
in seinem Koffer und sichern Sie es beim Transport
gegen Herunterfallen. Vermeiden Sie schockartige,
mechanische Einwirkungen, wie z. B. harte Stöße
oder durch fallen lassen. Bei Nichtbeachtung
können elektronische Komponenten des Gerätes
beschädigt werden.
1 Zu Ihrer Sicherheit
10
2 Bedienungsanleitung
Messbildschirm
Betriebsmodus
Sollwertanzeigezeile
Ausgewählter
Sollwert
Maßeinheiten
Kurz drücken
ändert die Maßeinheiten
(Nm, lbf.ft und lbf.in etc.)
Lange drücken
Um Einheiten zu aktivieren
bzw. deaktivieren, verwenden
Sie das EINHEITEN MENÜ
(Drücken und Halten)
Kurz drücken
ändert die Betriebsart
(Track, Klick und Dial)*
Lange drücken
Um die Einstellungen des
Klick- Modus zu ändern, ver-
wenden Sie das KLICK MENÜ
(Drücken und Halten)
Kurz drücken
ändert den ausgewählten
Sollwert
(T01 XXX.X, T02 XXX.X etc.)
Die Einheiten werden automa-
tisch auf die Sollwerteinheiten
umgestellt.
HINWEIS:
T-- ---- bedeutet, dass kein
Sollwert eingestellt ist
Lange drücken
Um Sollwerte zu bearbeiten,
verwenden Sie das ZIEL
MENÜ
(Drücken und Halten)
Kurz drücken
setzt einen erfassten
Spitzenwert zurück
Im Track- Modus (und Klick-
Modus, wenn auf Manuelles
Zurücksetzen eingestellt)
Nullt den Messwert
Im Track- Modus mit einem
Messwert < 4% des max.
Wertes.
Im Klick- und Dial- Modus mit
einem Messwert < 1%.
* Track = Mitlaufender Mess-/ Anzeigewert
(ohne Speicherung)
Klick = Automatische Knickpunkterkennung
(First Peak)
Dial = Spitzenwertmessung (Final Peak)
11
2 Bedienungsanleitung
Einheiten Menü
Nm ü lbf.ft ü
dNm û lbf.in ü
cNm û ft.lb û
kgf m û in.lb û
kgf cm û ozf.in û
gf m û in.oz û
Einheiten zum Aktivieren
bzw. Deaktivieren auswäh-
len
Aktivieren bzw.
Deaktivieren umschalten
( oder ) ü û
auswählen und
drücken, um zu speichern
und zu beenden
Abbrechen (Beenden ohne
Speichern der Änderungen)
HINWEIS:
Die aktivierbaren Einheiten sind modellspezifisch - siehe Technische Spezifikation.
Klick Me
Klick Menü
Sensibilität Hoch
Reset Autom.
Haltezeit 3 s
Menüpunkt auswählen
(z.B. Sensibilität)
Menüpunkt bestätigen
Einstellung ändern (z.B.
hoch auf mittel)
Einstellung bestätigen
auswählen und
drücken, um zu speichern
und zu beenden
Abbrechen (Beenden
ohne Speichern der
Änderungen)
Einstelloptionen
Sensibilität: Hoch / Mittel / Niedrig
Reset: Autom. / Manuell
Haltezeit: 1 s / 2 s / 3 s
Einheiten Me
12
2 Bedienungsanleitung
Ziel Menü
Ziel Menü
# 01
Einheit Nm
Wert 200.0
±% 03
Menüpunkt auswählen
(z.B. Einheiten)
Menüpunkt bestätigen
Einstellung ändern (z.B.
Nm auf lbf ft)
Einstellung bestätigen
auswählen und
drücken, um zu speichern
und zu beenden
Abbrechen (Beenden
ohne Speichern der
Änderungen)
Einstelloptionen
# (Sollwert-Nr.): 01 15
Einheiten: Nm / lbf.ft / etc.
Wert: 0 oder 2 - 100 % Kapazität
(z.B. 7.0 - 350.0)
± % (Toleranz): 1 15%
HINWEIS:
Wenn Sie den Sollwert ändern, können
Sie die Tasten gedrückt halten, um die
Änderung zu beschleunigen
Wenn Sie die Einheit ändern, ändert
sich der Sollwert entsprechend
Wenn Sie den Sollwert auf „0set-
zen, wird er deaktiviert, d.h. er ist im
Messbildschirm nicht anwählbar
Halten Sie auf dem Messbildschirm
gedrückt, um den Versionsbildschirm anzu-
zeigen
Der Versionsbildschirm enthält:
Ausführung
P/N (Teilenummer)
S/N (Seriennummer)
S/W (Software-Versionsnummer)
Drücken Sie , um zum Messbildschirm
zurückzukehren
Versionsbildschirm
Ausführung
P/N 43525
S/N 123456
S/W 1.1.0
13
2 Bedienungsanleitung
Konfiguration Me
Konfig. Menü
Sprache de
LCD Kontrast 160
LCD umkehren ü
Null
Signal ü
Aktiv ab 02.0% Menüpunkt auswählen
(z.B. Sprache)
Menüpunkt bestätigen
Einstellung ändern (z.B.
en zu fr)
Einstellung bestätigen
auswählen und
drücken, um zu speichern
und zu beenden
Abbrechen (Beenden
ohne Speichern der
Änderungen)
Einstelloptionen
Sprache: en / fr / de / it / da / es /
fi / sv / no / pt
LCD Kontrast: 1 - 255 (Standard 160)
LCD umkehren: Invertieren ( ) oder nicht ü
invertieren (û)
Null: Zurücksetzen des
gespeicherten Nullwerts,
siehe unten.
Signal: Aktivieren (ü) oder
deaktivieren (û)
Aktiv ab: 2,0 bis 40,0 % (Standard
2,0%)
Halten Sie auf dem Messbildschirm
gedrückt, um den Versionsbildschirm anzu-
zeigen.
Drücken Sie , um in das
Konfigurationsmenü zu gelangen
Nullstellung
Das Nullsetzen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn für das Drehmoment-
Prüfgerät im Track-Modus Nullsetzen nicht aktiviert ist. In diesem Fall wird der
Drehmoment- Sensor möglicherweise überlastet.
Ist der Messwert instabil, muss das Drehmoment- Prüfgerät zur Reparatur. Es wird emp-
fohlen, das Drehmoment- Prüfgerät nach dem Nullsetzen so schnell wie möglich neu zu
kalibrieren.
Achten Sie darauf, dass kein Drehmoment auf das Gerät eingeleitet wird, und entfernen
Sie beim Nullsetzen alle Werkzeuge vom Eingangsantrieb.
14
2 Bedienungsanleitung
Aktiv ab Einstellung
Dies ist eine prozentuale Angabe vom max. Nennwert des Gerätes, bei der der Klick-
bzw. der Dial- Modus beginnt, Spitzenwerte zu erfassen.
Sollwertanzeige
Wenn ein Zielwert ausgewählt wird, zeigt das Drehmoment- Prüfgerät auf drei verschie-
dene Arten an, ob es sich um einen zu niedrigen Messwert, einen Messwert innerhalb der
Toleranzgrenzen, oder einen zu hohen Messwert handelt.
1. Textfarbe: Niedrig = Gelb; Innerhalb der Toleranz = Grün; Hoch = Rot
2. Sollwertsymbole: Niedrig = ; Innerhalb der Toleranz = ; Hoch = ü
3. Sollwertanzeigezeile
Beispiel
Sollwert 1 (T01) eingestellt auf 200,0 Nm ± 3 % (194,0 - 206,0 Nm); Modus auf Klick eingestellt
Erste Messung: 190,7 Nm (Wert zu niedrig)
Unterhalb der Toleranz
Die Sollwertanzeigezeile ist
so skaliert, dass sie ± 20 %
bezogen auf den Sollwert
(200 Nm) anzeigt
Die beiden Linien, direkt
neben der Mittellinie, zeigen
den Toleranzbereich r die
Sollwerte an (± 3%)
Niedrig
Im Uhrzeigersinn
Zweite Messung: 202,1 Nm (Wert in der Toleranz)
Innerhalb der
Toleranz
Innerhalb der
Toleranz
Oberhalb der
Toleranz
Hoch
Dritte Messung: 212,4 Nm (Wert zu hoch)
15
2 Bedienungsanleitung
Verwendung des Geräts
1. Betriebsart auswählen
2. Sollwert auswählen
3. Einheit auswählen
4. Setzen Sie einen Drehmoment - Schraubendreher / Drehmoment - Schlüssel in bzw.
auf den Eingangsantrieb und arbeiten Sie in die gewünschte Richtung
5. Entfernen Sie den Drehmoment - Schraubendreher / Drehmoment - Schlüssel und
setzen Sie die Anzeige (falls erforderlich) durch Drücken der RESET-Taste auf Null
6. Setzen Sie einen Drehmoment - Schraubendreher / Drehmoment - Schlüssel in bzw.
auf den Eingangsantrieb und arbeiten Sie in die gewünschte Richtung
USB-Port
Der USB-Port liefert die Stromversorgung für das Drehmoment- Prüfgerät. Das mitgelie-
ferte USB-Kabel kann auch verwendet werden, um das Gerät mit einem PC / Laptop zur
Übertragung von Drehmoment- Messwerten zu verbinden.
Verbinden Sie das Drehmoment- Prüfgerät mit dem PC / Laptop und ein virtueller
Com- Port erscheint im Gerätemanager. Dieser Com- Port sollte ausgewählt und konfi-
guriert werden, um dem Programm zu entsprechen, das zur Anzeige der Drehmoment-
Messwerte verwendet wird.
Drehmoment- Messwerte werden an den PC / Laptop gesendet, wenn die RESET- Taste
in einem beliebigen Modus gedrückt und ein Spitzenwert zurückgesetzt wird (entweder
manuell über die RESET-Taste im Dial- oder Klick- Modus oder wenn die automatische
Rückstellung im Klick- Modus ausgelöst wird).
HINWEIS: Systemvoraussetzung:
Um das Drehmoment- Prüfgerät mit einem PC / Laptop und der Software
HAZET Torque- Testing zu verbinden, wird das Betriebssystem Windows 10
(ff.) benötigt.
16
3 Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Display: 128 x 64 Pixel RGB hintergrundbeleuchtet LCD
Display-Aktualisierungsrate: 5 Messwerte pro Sekunde (5Hz)
Auflösung: 4 Stellen
Null-Ausschaltung: Keine
Genauigkeit: Siehe Kalibrierzertifikat (nom. ±1% des
Messwertes)
Maßeinheiten: Verfügbare Einheiten abhängig vom jeweiligen
Drehmoment-Prüfgerät
Nm dNm cNm kgf·m kgf·cm gf·m lbf.ft lbf.in ft.lb in.lb ozf.in in.oz
1,5 - 30 Nm
üüüü ü üüüüüüü
10 - 350 Nm
ü ü ü ü ü ü ü ü
50 - 1100 Nm
ü ü ü ü ü ü
Haltezeit Auto- Rückstellen: 1, 2 oder 3 Sekunden (einstellbar)
AC-Stromadapter: 90 bis 264 Volt AC bei 47 - 63 Hz Eingang (Welt)
Inklusive austauschbarer Netzstecker
Energie-Effizienzstufe VI
5V, 1.000 mA DC USB A Ausgangsstecker
Stromverbrauch: 0,5 W – maximal
Bereich der Betriebstemperatur: 0°C bis +50°C
Bereich der Lagerungstemperatur: -20°C bis +70°C
Max. Betriebsluftfeuchtigkeit: 85% relative Luftfeuchtigkeit bei 30°C
Umgebung: IP 40, für geschlossene Räume in einer
leichtbelastenden industriellen Umgebung
Max. Drehbeanspruchung im Betrieb: 120% der Nenndrehbeanspruchung
Materialien/Ausführung Gehäuse: Pulverbeschichtetes Aluminiumgehäuse
Messwelle aus Edelstahl
Elektromagnetische Verträglichkeit: Entwickelt nach EN 61326-1.
Niederspannungsrichtlinie: Entwickelt nach EN 61010-1.
TRANSIENTE ÜBERSPANNUNGEN bis hin zu
ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE II
HINWEIS:
Technische Änderungen vorbehalten
17
4 Wartung und Pflege
Wartung / Kalibrierung:
Ein elektronisches Drehmoment- Prüfgerät sollte regelmäßig überprüft und kalibriert
werden. Nach längerem Gebrauch ist eine werkseitige Neu- bzw. Re- Kalibrierung
ratsam. Elektronische Drehmoment- Prüfgeräte sind Messmittel. Messmittel sind in
den vom Qualitätsmanagement festgelegten Zeitabständen mit dafür geeigneten
Messeinrichtungen zu prüfen und bei Bedarf zu justieren. Der Zeitabstand zwischen den
Prüfterminen ist abhängig von der Häufigkeit der Nutzung. Wir empfehlen dies nach ca.
5000 Betätigungen oder spätestens nach einem Jahr.
HAZET verfügt über entsprechende Prüfeinrichtungen. Die eingesandten HAZET-
Drehmoment- Prüfgeräte erhalten Sie nach Überprüfung und eventuell notwendiger
Justierung mit einem Kalibrierschein zurück. Die bei HAZET eingesetzten Drehmoment-
Prüfeinrichtungen werden durch den deutschen Kalibrierdienst (DKD) ständig überwacht
und wenn notwendig kalibriert bzw. justiert. Dies sichert die vorhandene, notwendige
Kompetenz und die Qualität der HAZET- Werkzeuge.
Wir nehmen das elektronische Drehmoment- Prüfgerät auch über Ihren Fachhändler
zur Überprüfung und Kalibrierung ins HAZET - WERK. Hierzu bieten wir Ihnen den
Prüfmittel- Überwachungsservice für Ihr Drehmoment- Prüfgerät an. Siehe im HAZET-
Werkzeug- Handbuch oder im Internet unter: www.hazet.de
Reparatur:
Lassen Sie alle Service- oder Reparaturarbeiten immer nur durch Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie Sich dazu bitte an den HAZET- Service.
Es dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden. Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile
können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Gerätes führen.
Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile erlöschen sämtliche Garantie-, Service-,
Schadenersatz- und Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten,
Händler und Vertreter.
Alle innen liegenden mechanischen und elektronischen Funktionselemente sind war-
tungsfrei.
Entfernen Sie die Frontabdeckung nicht. Im Inneren ssen keine Reparaturen
oder Justier- Einstellungen vorgenommen werden.
Reinigung / Lagerung:
Das Drehmoment- Prüfgerät ist unter folgenden Bedingungen zu reinigen und zu lagern:
Drehmoment- Prüfgerät nur mit trockenem Tuch reinigen.
Keinen Flüssigkeiten und / oder aggressiven Substanzen aussetzen.
Gegen Herunterfallen sichern.
Trocken und staubfrei lagern.
Nicht im Freien aufbewahren.
Für Unbefugte unzugänglich aufbewahren.
Lagertemperatur - 20°C bis + 70°C.
Relative Luftfeuchtigkeit max. 85% bei 30°C
18
Entsorgung:
Zur Entsorgung reinigen Sie das elektronische Drehmoment- Prüfgerät unter Beachtung
örtlich geltender Arbeits- und Umweltschutzvorschriften.
Führen Sie die Bestandteile der Wiederverwertung zu. Entsorgen Sie elektronische
Bauteile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und Umweltschutzvorschriften,
sowie den geltenden Abfallbestimmungen z.B. bei Altmaterialsammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen. Verschrotten Sie metallische Materialreste. Bei HAZET wird
Umweltschutz groß geschrieben. Die Verringerung von Umweltbelastungen und die
Bewahrung der Umwelt, stehen im Mittelpunkt unserer Aktivitäten!
Hotline / Kontakt:
Dieses Produkt wurde nach hohen Qualitätsansprüchen entwickelt und geprüft. Sollten
Sie Fragen, Anmerkungen, Verbesserungsvorschläge oder Änderungswünsche haben,
sind wir Ihnen im Sinne aller HAZET Kunden dafür dankbar und stehen Ihnen gerne zur
Verfügung.
Kontakt national (Deutschland):
Telefon: +49 (0) 2191 / 792 - 355
Telefax: +49 (0) 2191 / 792 - 523
E- mail: service-center@hazet.de
Kontakt international:
Telefon: +49 (0) 2191 / 792 - 0
E- mail: export@hazet.de
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 · 42857 Remscheid · GERMANY
} 10 04 61 · 42804 Remscheid · ·GERMANY [+49 (0) 21 91 / 7 92-0
\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 · ^ hazet.de · info@hazet.de]
4 Wartung und Pflege
19
1. General information
1. Find a suitable surface and a suitable position for
installing the tool.
2. Drill two mounting holes for the torque testers
7903E (1.5 – 30Nm):
suitable for M6 fastening elements, M6 cylinder
screws, at least quality grade 8.8. Recommend-
ed tightening torque between 7.3 and 8.4 Nm.
7901E (10 – 350 Nm) / 7902E (50 – 1100 Nm):
suitable for M10 fastening elements, M10
cylinder screws, at least quality grade 12.9.
Recommended tightening torque between 35
and 40 Nm.
3. After connecting the supplied power supply, the
tool is ready for use after approx. 12 seconds.
• Ensure that the mounting surface can
support and hold the tool when the max.
rated torque is applied.
• Only use the supplied mains adapter.
Do not apply a higher torque than
the max. rated torque of the respective
torque tester.
The torque testers are only designed to
test manually operated torque tools.
For intended use of the torque tester, it is essential
that all safety and other information in these operat-
ing instructions is adhered to. This is the only way to
guarantee long-term, problem-free use.
For this reason, always keep these operating instruc-
tions together with your torque tester.
Follow all safety, warning and operating
instructions for safe and problem-free
operation of the tool and to prevent any
immediate risks.
2. Explanation of symbols
Attention: Pay strict attention to these symbols!
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS!
The owner is obliged to observe the
operating instructions and instruct any
users of the tool according to the
operating instructions.
NOTE!
This symbol indicates advice that is help-
ful when using the tool.
WARNING!
This symbol indicates important descrip-
tions, dangerous conditions, safety risks
and safety advice.
CAUTION!
This symbol marks advice which, if dis-
regarded, results in damage, malfunction
and/or functional failure of the tool.
TO BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY!
Special knowledge is required to operate
this tool. That is why is must be used by
qualified personnel only. Any handling by
non-qualified people may lead to injuries
to persons or damage to the tool.
1 For your information
20
Safety precaution:
S p e c i a l i s t t e c h n i c a l k n o w l e d g e a n d /
o r s u i t a b l e t r a i n i n g i s r e q u i r e d
for the use and repair of this tool.
The tool was developed and manufactured accord-
ing to the technical norms and standards valid at
the time and is considered to be operationally reli-
able. Nevertheless, the tool can present a danger
when it is not used as intended or in an inappropri-
ate way by non-qualified personnel. Please make
sure that any person using this tool or carrying
out any maintenance work carefully reads these
operating instructions and fully understands all the
provided information before using the tool.
Keep the operating instructions together with the
tool at all times. If the operating instructions have
been mislaid or made unusable, please contact
your specialist dealer or HAZET-WERK.
Only operate the tool if it is in good working condi-
tion. If the tool does not work properly, it must be
removed from service and inspected.
All safety, warning and operation instructions on
the tool must remain legible. Any damaged labels
or stickers, as well as the display cover, must be
replaced immediately.
In addition to the safety advice given in these
operating instructions, the general safety
regulations, accident prevention regulations and
environmental protection regulations relevant to
the application of this tool are to be observed and
adhered to.
All safety equipment must always be within reach
and should be checked regularly.
2. Intended use
Operational reliability can only be ensured,
if the tool is used as intended and in
compliance with the indications given in the
operating instructions. Any deviation from
the intended use and/or any misapplication of the
tool is not allowed and will be considered as improper
use.
Use and maintenance of the tool must always comply
with relevant national or federal regulations.
Incorrect use, use whilst failing to comply with the
safety instructions and overloading of the HAZET
torque tester can result in incorrect readings and/
or failure of the system (and therefore death, serious
injury, health problems and material damage).
Never modify the tool. For safety reasons, any modifi-
cation of the HAZET torque tester is strictly forbidden.
Do not remove safety devices and/or housing parts.
Never operate the tool if a protective cover is miss-
ing or if not all of the safety devices are fitted and in
perfect working order.
The maximum permissible torque must not be ex-
ceeded. All indications concerning threshold values,
setting values and setting ranges must be observed.
Any claims against the manufacturer and/or its
authorised agents because of damage caused by
improper use of the tool are void. Any modification of
the tool and/or improper use will result in immediate
exclusion from warranty and liability. Any personal
injury or material losses caused by improper use of
the tool are the sole responsibility of the owner.
1 For your safety
21
3. Dangers that may arise from
using the tool
Before each use, check the
torque tester for full functionality.
Do n ot u se the tool if its
functional efficiency (according
to the test results) cannot be ensured or if damage
is detected. If it is determined that the tool is not
in good working order but the tool is used despite
this, there is a danger of serious damage to body,
health and property.
Electronic torque testers are calibrated measuring
instruments and must be handled with care. Avoid
any mechanical, chemical and thermal exposure
that goes beyond the stresses of normal use.
The electronic torque tester must not be exposed
to rain, moisture or liquids. Do not allow any
foreign bodies to penetrate it and always ensure
that unused connectors are covered. Extreme
climatic conditions such as cold, heat and humidity
can have an effect on measurement values/results.
Failure to comply with these instructions can result
in damage to or destruction of the torque tester.
Only transport the torque tester in its case and
ensure that it does not fall during transportation.
Avoid any mechanical shock effects such as hard
impacts or falls. Failure to comply can damage
electronic components of the tool.
1 For your safety
22
2 Operating instructions
Measurement screen
Operating mode
Setpoint value
display line
Selected setpoint
value
Measurement units
Short press
changes
the units of measurement
(Nm, lbf.ft and lbf.in, etc.)
Long press
Use the UNITS MENU to
activate or deactivate units
(Press and hold)
Short press
changes the operating
mode
(Track, click and dial)*
Long press
Use the CLICK MENU to
change the click mode set-
tings
(Press and hold)
Short press
changes
the selected setpoint value
(T01 XXX.X, T02 XXX.X, etc.)
The units are automatically
changed to the setpoint units.
NOTE:
T-- ---- means that no
setpoint value is set
Long press
Use the TARGET MENU to
edit setpoint values
(Press and hold)
Short press
resets a detected peak
value
In track mode (and click
mode if set to manual reset)
Zeroes the measured value
In track mode with a meas-
ured value < 4% of the max.
value.
In click and dial mode with a
measured value < 1%.
* Track = Tracking measurement / display
value (no value saving)
Klick = Automatic click point detection
(first peak)
Dial = Peak value measurement (final peak)
23
2 Operating instructions
Units menu
Nm ü lbf.ft ü
dNm û lbf.in ü
cNm û ft.lb û
kgf m û in.lb û
kgf cm û ozf.in û
gf m û in.oz û
Select units to activate or
deactivate
Toggle activation or
deactivation ( or ü û)
Select and press
to save and quit
Cancel (exit without saving
changes)
NOTE:
The units that can be activated are model-specific – see technical specification.
Click menu
Click menu
Sensitivity High
Reset Autom.
Holding time: 3 s
Select menu item
(e.g. sensitivity)
Confirm menu item
Modify setting
(e.g. high to medium)
Confirm setting
Select and press
to save and quit
Cancel (exit without
saving changes)
Setting options
Sensitivity: High / Medium / Low
Reset: Autom. / manual
Holding time: 1 s / 2 s / 3 s
Units menu


Produktspezifikationen

Marke: Hazet
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 7902E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hazet 7902E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hazet

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-