Hamilton Beach Sure Cut 76372 Bedienungsanleitung
Hamilton Beach
blikopener
Sure Cut 76372
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hamilton Beach Sure Cut 76372 (2 Seiten) in der Kategorie blikopener. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put can
opener body, cord, or plug in water or other liquid.
6. Release the activation lever; then unplug from the outlet
when not in use, before assembling or disassembling
parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Avoid contacting moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination,
repair, or adjustment.
9. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock,
or injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including the stove.
12. Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
13. Do not open cans of flammable liquids such as lighter
fluid.
14. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
15. Release the activation lever before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, release the activation lever; then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
16. Do not use appliance for other than intended purpose.
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc. has
reduced the size of this Use and Care and made it available online. We
believe strongly in doing our part to help care for the environment. To
view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com | USA: 1.800.851.8900
Aidez-vous à protéger l’environnement
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach
Brands, Inc. A réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien
et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons ferme-
ment que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir
les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils,
veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca | 1.800.267.2828
Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach
Brands, Inc., p1-ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso
disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para
ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado,
recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx | 800.71.16.100
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
w Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do
not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is
the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty
or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workman-
ship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any
component found to be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater
value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not
in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting
from accident, alteration, abuse or misuse. This warranty extends only to the
original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is
void if the product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the
amount of the purchase price. Every implied warranty, including any stat-
utory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other
legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or conse-
quential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please
call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamil-
tonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on your appliance.
• The can opener will easily open all standard size cans.
• If there is a bump, dent, or heavy seam in rim of can, open
other end of can or start cutter just beyond it.
• Cans made with aluminum lids will not adhere to magnet.
• The motor of your can opener is permanently lubricated
and will require no oiling.
• To use cord storage on back of opener, push in or pull out
cord as needed.
• If cutting assembly lever does not rotate freely, remove and
clean.
1. Place can opener on level surface and plug cord into
outlet.
2. Raise piercing lever up.
3. Place rim of can firmly
under can guide and against
geared wheel.
4. Tilt top of can in to position
cutting blade inside rim of
can.
5. Press piercing lever all the
way down. The motor will
begin turning can and
cutting lid. (It is not
necessary to hold piercing
lever down or to hold
can during cutting action when opening smaller cans.
When opening a larger can, the user may need to stabilize
the can opener with one hand.)
6. The motor will automatically stop when the can is open.
When finished, unplug and push
excess cord into the back of unit for storage. To lock, turn cord
sideways and slide up into cord lock slot.
1. Place cutting edge of knife in
knife slot located on back of
can opener.
2. Draw knife blade through
slot several times. Clean
knife after sharpening.
NOTICE: To prevent damage
to can opener and knives,
do not insert serrated blades
into this unit.
Correct Incorrect
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité
élémentaires doivent toujours être respectées, incluant les suivantes:
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si
elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3.
Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
5.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas immerger
l’appareil ouvre-boîte, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
6.
Relâcher le levier d’activation; puis débrancher le cordon de la
prise murale en cas de non-utilisation, avant de monter ou de
démonter des pièces et avant un nettoyage. Pour le débrancher,
tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
7.
Éviter de toucher des pièces mobiles.
8.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9.
L’utilisation d’accessoires que le fabriquant ne vend pas ou ne
recommande pas peut occasionner un incendie, l’électrocution
ou des blessures.
10.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
11.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter que le cordon n’entre en contact avec des surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
12.
Ne pas ouvrir de contenants aérosols sous pression.
13.
Ne pas ouvrir de contenants renfermant du liquide inflammable.
14.
Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou
sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
15.
S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher
la fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la
commande à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche
de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la
retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
16.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
w Risque d’électrocution: Cet appareil
est doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité
de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en util-
isant un adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faites remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approu-
vée est permise, si le cordon est trop court. Les caractéris-
tiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
1. Magnetic Lid Holder
2. Can Guide
3. Release/Insert Button
4. Piercing Lever
5. Cutting Blade
1. Unplug cord from outlet.
2. To remove piercing lever:
Push Release/Insert
Button to right. Grasp
magnetic lid holder and
pull lever out.
3. Wash lever in hot, soapy
water. Rinse and dry
thoroughly.
4. Wipe body of can opener
with a damp cloth. NEVER immerse can opener in water.
5. To insert piercing lever: Push Release/Insert Button to
right and insert lever.
6. Ensure lever is fully inserted into the can opener.
7. See top view of can opener below. The gap between
piercing lever and body of can opener indicates that
cutting assembly IS NOT fully inserted.
w Electric Shock Hazard. Do not immerse the
canopener in water or any other liquid.
1.
Aimant de retenue
2.
Guide de l’ouvre-boîte
3.
Bouton de déclenchement/
d’insertion
4.
Levier de perçage
5.
Lame de coupe
1. Poser l’ouvre-boîtes sur une surface plane et brancher le
cordon dans une prise électrique.
2. Soulever le levier
perforateur.
3. Bien placer le rebord de
la boîte sous le guide-
boîte et contre la molette
d’entraînement.
4. Incliner le haut de la boîte
vers l’intérieur pour que la
lame de coupe se place à
l’intérieur du rebord de la boîte.
5. Appuyer fermement sur le levier de perçage. Le moteur
fait tourner la boîte et en coupe le couvercle. (Quand il
s’agit d’ouvrir une petite boîte, il n’est pas nécessaire de
tenir le levier de perçage abaissé ou de soutenir la boîte
tandis que l’appareil ouvre celle-ci. Quand il s’agit d’ouvrir
une plus grosse boîte, il faudra sans doute tenir celle-ci
d’aplomb avec la main.)
6. Le moteur s’arrête automatiquement dès que la boîte est
ouverte.
Débrancher et
pousser le cordon dans le compartiment situé à l’arrière du
boitier quand les opérations sont terminées. Pour le blocage,
tourner le cordon et faire glisser dans l’encoche de blocage.
• L’ouvre-boîte ouvre sans problème des boîtes ordinaires de
tailles diverses.
• S’il y a quelconque bosse, enfoncement ou sillon épais sur le
rebord de la boîte, ouvir l’autre extrémité ou enfoncer le levier de
perçage plus loin.
• L’aimant ne peut pas retenir les couvercles en aluminium.
• Aucune lubrification n’est nécessaire, le moteur de l’ouvre-boîte
étant lubrifié en permanence.
• Pour utiliser le compartiment du cordon à l’arrière de l’ouvre-
boîte, insérer ou retirer le cordon au besoin.
• Si le dispositif de coupe ne tourne pas librement, le retirer et le
nettoyer.
Correct Incorrect
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las pre-
cauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3.
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de
los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w Peligro de Descarga: Este aparato tiene
un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo
de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera
en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Se debe de tener cuidado de acomodar el cable extensión no
cubra una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o
pueda provocar un tropiezo accidental.
1.
Soporte de Tapa Magnético
2.
Guía para Latas
3.
Botón de Liberación/
Inserción
4.
Palanca de Perforación
5.
Cuchilla de Corte
• El abrelatas abrirá fácilmente todas las latas de tamaño
estándar.
1.
Coloque el borde cortante
del cuchillo en la ranura para
cuchillos localizada en la parte
posterior del abrelatas.
2.
Pase la hoja del cuchillo a través
de la ranura varias veces. Limpie
el cuchillo después de afilar.
NOTIFICACIÓN: Para prevenir daños al abrelatas y cuchillos,
no inserte hojas aserradas en esta unidad.
Correcto Incorrecto
1. Placer le tranchant du
couteau dans l’affuteur pour
couteaux situé à l’arrière de
l’ouvre-boîte.
2. Faire passer plusieurs fois
la lame du couteau dans
l’affuteur pour couteaux.
Nettoyer le couteau après l’aiguisage.
REMARQUE: Ce dispositif n’est pas conçu pour l’aiguisage des
couteaux à dents. Il y a risque d’endommager l’ouvre-boîte et
les lames.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est
la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au
cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplace-
ment de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un
produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres
fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou con-
dition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’au-
tres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appli-
quent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au
1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.
com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
1.
Coloque el abrelatas a nivel de
superficie y enchufe el cable a
la toma.
2.
Levante la palanca de
perforación.
3.
Coloque el borde de la lata
firmemente bajo la guía para
latas y contra la rueda dentada.
4.
Incline la parte superior de la
tapa hacia adentro, para colocar la cuchilla de corte dentro del
borde de la lata.
5.
Presione la palanca de perforación hasta abajo. El motor
comenzará a girar la lata y a cortar la tapa. (No es necesario
sostener la palanca de perforación hacia abajo o sostener
la lata durante la acción de corte cuando abra latas más
pequeñas. Cuando abra una lata grande, el usuario puede
necesitar estabilizar el abrelatas con una mano.)
6.
El motor se detendrá automáticamente cuando la lata se abra.
Cuando termine,
desconecte y empuje el excedente de cable en la parte posterior
de la unidad para su almacenaje. Para trabar, gire el cable de lado
y deslícelo en la ranura para trabar el cable.
1. Débrancher le cordon de la
prise.
2. Démontage du levier de
perçage: Pousser le bouton
de dégagement et d’insertion
vers la droite. Saisir l’aimant
de retenue et retirer le levier.
3. Laver le levier dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer
et sécher soigneusement.
4. Essuyer le boîtier de l’ouvre-
boîte avec un chiffon humide. Ne JAMAIS immerger l’ouvre-
boîte dans l’eau.
5. Insertion du levier de perçage: Pousser le bouton de
dégagement et d’insertion vers la droite et insérer le
levier de perçage.
6. S’assurer que le levier est correctement inséré dans
l’ouvre-boîte.
Examinez la vue en plan de l’ouvre-boîte ci-dessous. Un écart
entre le levier de perçage et le boitier de l’ouvre-boîte indique que
le dispositif de coupe N’EST PAS inséré correctement.
w Risque d’électrocution. Ne pas immerger
l’ouvre-boîte dans l’eau ou d’autres liquides.
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por des-
gaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V.
no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor
dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email:
mexico.service@hamiltonbeach.com
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
76372
Tipo:
CA28
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 70 W
• Si hay un borde, abolladura o una unión fuerte en el borde de la
lata, abra el otro extremo de la lata o inicie el corte justo después
del borde.
• Las latas hechas con tapas de alumino no se adherirán al imán.
• El motor de su abrelatas está permanentemente lubricado y no
requerirá aceite.
• Para usar el alojamiento para cable en la parte posterior del
abrelatas, meta o saque el cable según lo necesite.
• Si el ensamble de la palanca de corte no gira libremente,
remueva y limpie.
1.
Desconecte el cable de la toma.
2.
Para remover la palanca de
perforación: Presione el Botón de
Liberación/ Inserción a la derecha.
Tome el soporte de tapa magnético
y jale hacia fuera la palanca.
3.
Lave la palanca en agua caliente
y jabonosa. Enjuague y seque
completamente.
4.
Limpie el cuerpo del abrelatas con un trapo húmedo. NUNCA
sumerja el abrelatas en agua.
5.
Para insertar la palanca de perforación: Presione el Botón de
Liberación/Inserción a la derecha e inserte la palanca.
6.
Asegúrese que la palanca esté completamente insertada en el
abrelatas.
Vea la vista superior del abrelatas a continuación. El espacio entre
la palanca de perforación y el cuerpo del abrelatas indica que el
ensamble de corte NO ESTÁ completamente insertado.
w Peligro de descarga eléctrica. No
sumerja el abrelatas en agua ni en ningún otro líquido.
4.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
6.
Para protegerse contra riesgos por descarga eléctrica, no ponga
el cuerpo del abrelatas, cable o enchufe en agua u otro líquido.
7.
Desenchufe del tomacorriente cuando no lo use, antes de
quitar piezas y antes de la limpieza. Para desconectarlo, agarre
el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
8.
Evite entrar en contacto partes móviles.
9.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10.
El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato puede causar fuego, descarga eléctrica o
lesión.
11.
No lo use en exteriores.
12.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13.
No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
14.
No abra latas de líquidos inflamables tales como fluido de
ignición.
15.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o
a gas, o dentro de un horno caliente.
16.
Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar,
gire el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
17.
No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
840177201 10/2019
Produktspezifikationen
Marke: | Hamilton Beach |
Kategorie: | blikopener |
Modell: | Sure Cut 76372 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hamilton Beach Sure Cut 76372 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung blikopener Hamilton Beach
14 Oktober 2024
9 September 2024
5 September 2024
5 August 2024
5 August 2024
5 August 2024
4 August 2024
3 August 2024
3 August 2024
2 August 2024
Bedienungsanleitung blikopener
- blikopener Clatronic
- blikopener Coline
- blikopener Arendo
- blikopener Bifinett
- blikopener Rommelsbacher
- blikopener Severin
- blikopener Hendi
- blikopener Tefal
- blikopener Black And Decker
- blikopener Cuisinart
- blikopener Inventum
- blikopener Kenwood
- blikopener Krups
- blikopener Moulinex
- blikopener Proctor Silex
- blikopener Swan
- blikopener DS Produkte
- blikopener Emga
- blikopener Oster
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
10 Oktober 2024
4 September 2024
4 September 2024
29 August 2024
29 August 2024
26 August 2024
24 August 2024
16 August 2024
Black And Decker Spacemaker Gizmo EM150C Bedienungsanleitung
15 August 2024
15 August 2024