Farberware PK1200SS Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Farberware PK1200SS (2 Seiten) in der Kategorie Koffiezetapparaat. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons
do not immerse cord, plugs or appliance in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug
from wall outlet.
The cover must remain on when this appliance is in use.
Do not use this appliance for other than intended use.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of
electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
‱ Removeallplasticandpaperfromthebox.
‱ RemoveandsaveUseandCaremanual.
‱ Registeryourwarrantyatwww.prodprotect.com/applica.
1. Wash the percolator thoroughly before using for the first time as instructed in
Care and Cleaning section.
2. Remove cover, basket, spreader and pump tube. Use cold, fresh tap water to
fill percolator. Fill according to markings on inside of percolator for number
of cups desired.
Note: The bottom of the pump tube spring marks the maximum capacity of the
percolator.
3. Wet coffee basket to help keep small coffee particles from sifting through.
Place basket on pump tube. Add desired amount of regular or percolator
grind coffee to basket.
‱ 1cupbrewedcoffee=5fluidounces
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente de lo que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légÚrement de celui qui est illustré.
Stainless steel percolators
Cafeterasdeltrodeaceroinoxidable
Percolateur en acier inoxydable
MODELS/MODELOS/MODÈLES
FCP240
FCP280
FCP412
PK4000SS
PK8000SS
PK1200SS
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
México01-800714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/PiĂšces
1-800-738-0245
‱ 1standardcoffeemeasure=2leveltablespoons
4. Place pump tube with basket into percolator so bottom of tube is set into
center well. Place spreader on top of basket and snap cover onto percolator.
Attach cord securely to percolator and plug into standard household 120 volt
AC wall outlet. Brewing begins within seconds and continues at a cup-a-
minute speed.
5.Whencoffeebrewingiscomplete,percolatingwillstop.Thepercolator
automatically switches to “KEEP WARM” setting to preserve fresh-tasting
coffee at hot, ready-to-serve temperature. For best flavor, remove coffee
basket, spreader and pump tube when brewing is completed.
REMOVE PARTS CAREFULLY: PERCOLATOR AND PARTS WILL BE HOT!
Note: “KEEP WARM” function continues operating until you unplug
percolator.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
‱ AfterEachUse:Alwaysmakesureplugisfirstremovedfromwalloutlet,then
remove cord from Percolator. Let percolator cool. Remove coffee basket,
spreader and pump tube carefully — grounds and remaining coffee may still
be warm.
‱ Washpercolatorwithwateranddetergent.
‱ NEVERIMMERSEBASEOFPERCOLATOR
‱ Thecover,basket,spreader,andpumptube(withspring)maybeplacedin
the dishwasher.
‱ NEVERWASHPERCOLATORBODYINDISHWASHER
‱ Rinseallpartsthoroughlyanddry.Storewithcoveroff.
‱ MakesuretheWasheratbottomofPumpTuberemainsloose.
‱ Ifcoffeegroundslodgeinthisarea,removethembyrunningunderwateror
dislodging with a wooden pick.
‱ AfterRepeatedUse:Removeaccumulationofoilandcoffeestainsthatmay
cause a bitter taste with a food and beverage stain remover available at
grocery and hardware stores.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar
las siguientes medidas bĂĄsicas de seguridad:
Por favor lea todas las instrucciones.
Notoquelassuperficiescalientes.Uselasasasolas
perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a
las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato
en agua ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o
por ellos mismos requiere la supervisiĂłn de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato
se enfrĂ­e antes de instalarle o retirarle piezas y antes de
limpiarlo.
NouseningĂșnaparatoelĂ©ctricoquetengaelcable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten
o llame gratis al nĂșmero correspondiente en la cubierta de
este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico
o lesiones a las personas.
Nouseesteaparatoalaintemperie.
Nopermitaqueelcablecuelguedelbordedelamesa
o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
Nocoloqueelaparatosobrenicercadelashornillasdegas
o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
Siempre conecte primero el cable al aparato y después,
enchĂșfelo a la toma de corriente. Para desconectar, ajuste
todo control a la posición de apagado (OFF) y después,
retire el enchufe del tomacorriente.
La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato
estĂĄ en uso.
Este aparato se debe usar Ășnicamente con el fin previsto.
Este aparato no estå diseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada física, mental
o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisiĂłn o instrucciĂłn.
Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que
usen el aparato como juguete.
Si se retira la tapa durante los ciclos de colado, esto puede
resultar en quemaduras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tienetrescontactos.Notratedealterarestamedidadeseguridad.Laconexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
mĂĄs largo.
b) Existen cables eléctricos mås largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensiĂłn,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexiĂłn a tierra, el cable de extensiĂłn debe ser un
cable de tres alambres de conexiĂłn a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable mĂĄs largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your
appliance, call the appropriate 800 number on cover
ofthisbook.PleaseDONOTreturntheproducttothe
placeofpurchase.Also,pleaseDONOTmailproduct
back to manufacturer, nor bring it to a service center.
Youmayalsowanttoconsultthewebsitelistedonthe
cover of this manual.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
‱ Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;
however, Applica’s liability will not exceed the
purchase price of product.
For how long?
‱ Oneyearfromthedateoforiginalpurchasewith
proof of such purchase.
What will we do to help you?
‱ Provideyouwithareasonablysimilarreplacement
product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
‱ Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
‱ Checkouron-lineservicesiteatwww.prodprotect.
com/applica,orcallourtoll-freenumber,
1-800-231-9786, for general warranty service.
‱ Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall
1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
‱ Damagefromcommercialuse
‱ Damagefrommisuse,abuseorneglect
‱ Productsthathavebeenmodifiedinanyway
‱ Productsusedorservicedoutsidethecountryof
purchase
‱ Glasspartsandotheraccessoryitemsthatare
packed with the unit
‱ Shippingandhandlingcostsassociatedwiththe
replacement of the unit
‱ Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,
however, that some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
‱ Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyou
may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou
de réparation, ou pour adresser toute question relative
au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiquésurlapagecouverture.Nepasretournerle
produitoĂčilaétéachetĂ©.Nepasposterleproduitau
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
‱ ToutdĂ©fautdemain-d’oeuvreoudematĂ©riau;
toutefois, la responsabilité de la société Applica se
limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
‱ Unanàcompterdeladated’achatinitiale,avecune
preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
‱ Remplacementparunproduitraisonnablement
semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
‱ Conserversonreçudecaissecommepreuvedela
date d’achat.
‱ Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/
applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786,
pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifsà
la garantie.
‱ Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedes
piÚcesetdesaccessoiresau1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
‱ Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
‱ DesdommagescausĂ©sparunemauvaiseutilisation
ou de la négligence.
‱ DesproduitsquiontétémodifiĂ©s.
‱ DesproduitsutilisĂ©souentretenushorsdupaysoĂč
ils ont été achetés.
‱ DespiĂšcesenverreettoutautreaccessoireemballĂ©s
avec le produit.
‱ LesfraisdetransportetdemanutentionreliĂ©sau
remplacement du produit.
‱ Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendre
note que certains Ă©tats ne permettent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
‱ LesmodalitĂ©sdelaprĂ©sentegarantiedonnentdes
droits lĂ©gaux spĂ©cifiques. L’utilisateur peut Ă©galement
se prĂ©valoir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.









îȘ

1. CoverHandle/CubiertadelaManija/
  CouvrirGérer
†2. Cover/Cubierta/Couvercle
(Part#/Pieza#/piÚcen°30425)
†3. Spreader/Esparcidor/Diffuseur
(Part#/Pieza#/piÚcen°30427)
† 4. Basket/FiltrodeCafĂ©/Panier
  Model/Modelo/ModÚleFCP240
(Part#/Pieza#/piÚcen°30428)
  Model/Modelo/ModÚleFCP280
(Part#/Pieza#/piÚcen°30429)
  Model/Modelo/ModÚleFCP412
(Part#/Pieza#/piÚcen°30430)
5. Spring/Muelle/Ressort
†6. PumpTube/Tubodebombeo/Tige
  Model/Modelo/ModÚleFCP240
(Part#/Pieza#/piÚcen°30431)
  Model/Modelo/ModÚleFCP280
(Part#/Pieza#/piÚcen°30432)
  Model/Modelo/ModÚleFCP412
(Part#/Pieza#/piÚcen°30433)
† 7. 3-ConductorPowerCord/3-Cablede
  conexióneléctrica/Cordon
  d’alimentationà3conducteurs
(Part#/Pieza#/piÚcen°31496)
8. Base/Base/Base
9. CenterWell/Depósitocentral/
Cavité centrale
10. Washer/Arandela/Rondelle
11. Body/Cuerpo/Corpsdel’appareil
12. WaterLevelMarkings(notshown)/
Marcas de niveles de agua (no se
  muestran)/Indicateursdeniveau
d’eau (non illustrĂ©s)
Note: † indicatesconsumerreplaceable/
removable parts
Nota: † indica piezas reemplazables o
retirables por el consumidor
Remarque : Le symbole † indique
unepiÚceamovible/remplaçablepar
l’utilisateur.
Como usar
Este producto es exclusivamente para uso en el hogar.
COMO EMPEZAR
‱Retiretodoelenvoltoriodeplásticoypapeldelacaja.
‱RetireyconservealManualdeUsoyCuidado.
‱Registresugarantíaenelsiguientecibersitio:www.prodprotect.com/applica.
1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente antes de utilizarla por primera
vez segĂșn las instrucciones que aparecen en la secciĂłn de Cuidados y
Limpieza.
2. Retire la cubierta, el filtro de café, el esparcidor y el tubo de la bomba.
Utilice agua frĂ­a y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el
depĂłsito de agua de acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para
el nĂșmero de tasas deseadas
Nota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la mĂĄxima
capacidad de la cafetera percoladora.
3. Moje el filtro de café a fin de evitar que partículas de café penetren. Coloque
el filtro de cafés sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de café
regular o café molido para cafetera percoladora al filtro de café.
‱1tazadecafécolado=5onzaslĂ­quidas
‱1medidaestĂĄndardecafé=2cucharadasarasdecafĂ©
4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de café en la cafetera percoladora
de forma tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base central.
Coloque el separador sobre la parte superior del filtro de café y coloque
la tapa de la cafetera percoladora. Conecte el cable de conexión eléctrica
segura a la cafetera percoladora y enchufe a un tomacorriente estĂĄndar de
pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El café empieza a colarse
dentro de unos segundos y continĂșa colando a una velocidad de una (1) tasa
por minuto.
5.Alterminardecolarelcafésedetendrålacafeterapercoladora.Lacafetera
percoladora pasa automáticamente a la posición de “KEEP WARM”
[MANTENERCALIENTE]afindeconservarelcaféfrescoycalienteyauna
temperatura listo para ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro
de café, el esparcidor y el tubo de la bomba al terminar de colar.
RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ÂĄLA CAFETERA PERCOLADORA Y
SUS PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!
Nota: Lafunción“KEEPWARM”[MANTENERCALIENTE]continuaráoperando
hasta tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.
Cuidado y Limpieza
Este producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de
reparaciĂłn. Refiera el servicio de reparaciĂłn a personal de servicio calificado.
‱DespuĂ©sdecadauso:AsegĂșresesiemprequeelenchufesiempreseretire
primero del tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexiĂłn de
la cafetera percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfrĂ­e. Retire
el filtro de café, la esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que
la borra y el cafĂ© que quede pueden estar aĂșn calientes.
‱Lavelacafeterapercoladoraconaguaydetergente.
‱NUNCAPONGALABASEDELACAFETERAPERCOLADORADEBAJODEL
AGUA.
‱Latapa,filtro,esparcidoraytubodelabomba(consumuelle)sepueden
poner en la lavadora de platos.
‱NUNCALAVELABASEDELACAFETERAPERCOLADORAENLA
LAVADORADEPLATOS.
‱EnjuaguebientodaslapiezasysĂ©calas.Guardelacafeterasinsutapa.
‱AsegĂșresequelaarandelaenlaparteinferiordeltubodelabomba
permanezca con movimiento libre.
‱Sicafémolidosealojaenestaårea,dejecorreraguahastaquesalgaelcafé
o sino use un palillo de madera.
‱Conelusocontinuo:RetirelaacumulaciĂłndemanchasdeaceiteyelcafé
que puede causar un sabor amargo con un alimento y removedor de manchas
de bebidas disponibles en las tiendas de comestibles y hardware.
Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils Ă©lectriques, il faut toujours
respecter certaines rÚgles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes :
Lire toutes les directives.
Nepastoucherauxsurfaceschaudes;utiliserlespoignéeset
les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc Ă©lectrique ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une Ă©troite surveillance lorsque l’appareil est utilisĂ©
par un enfant ou prùs d’un enfant.
DĂ©brancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en
retirer des composantes, et de le nettoyer.
Nepasutiliserunappareildontlaficheoulecordonest
abßmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de
quelquefaçonquecesoit.Pourunexamen,uneréparation
ouunrĂ©glage,rapporterl’appareilàuncentredeservice
autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la
page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandĂ©s par le fabricant
de l’appareil prĂ©sente des risques d’incendie, de choc
Ă©lectrique ou de blessures.
Nepasutiliserl’appareilàl’extĂ©rieur.
Nepaslaisserpendrelecordonsurlebordd’unetableou
d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
Nepasplacerl’appareilsurledessusouprĂšsd’unélĂ©ment
chauffantélectriqueouàgaznidansunfourchaud.
Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis
brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher
l’appareil,placertouteslescommandesàlaposition«off»
(arrĂȘt) et retirer la fiche de la prise.
Garderlecouverclesurlacarafelorsquel’appareilest
utilisé.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a Ă©tĂ©
conçu.
Cetappareiln’estpasconçupourĂȘtreutilisépardes
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquentd’expĂ©rienceoudeconnaissances,àmoins
qu’elles ne soient supervisĂ©es ou dirigĂ©es par une personne
responsable de leur sĂ©curitĂ© pendant l’utilisation.
Les enfants doivent ĂȘtre supervisĂ©s afin d’éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Des brûlures peuvent de produire si le couvercle est retiré
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.
FICHE DE MISE À LA TERRE
AuxfinsdesĂ©curitĂ©,cetappareilestmunid’unefichedemiseàlaterrequine
s’insĂšrequedansunepriseàtroisfentes.NepastenterdedĂ©jouercedispositif
desécurité.Laconnexioninappropriéeduconducteurdemiseàlaterrepeut
causerdeschocsélectriques.Encasdedoutessurlamiseàlaterreadéquatede
la prise, consulter un électricien qualifié.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court (ou amovible) est fourni pour Ă©viter qu’un
cordon long s’emmĂȘle ou fasse trĂ©bucher.
b) Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent
ĂȘtre utilisĂ©s avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
1) le calibre indiqué du cordon électrique amovible ou de la rallonge doit
ĂȘtre au moins aussi Ă©levĂ© que celui de l’appareil;
2) sil’appareilestmisàlaterre,larallongedoitĂȘtredetypemiseàlaterre
avec3broches;lecordonélectriquelongdoitĂȘtredisposédefaçonàce
qu’ilnependepasducomptoiroudelatable,qu’ilnesoitpasàlaportĂ©e
des enfants et qu’il ne fasse pas trĂ©bucher.
Remarque : Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien
qualifié ou, en Amérique latine, par un centre de service autorisé.
Utilisation
Cetappareilestconçupourunusagedomestiqueseulement.
POUR COMMENCER
‱RetirertouslesmatĂ©riauxenplastiqueetenpapierdelaboĂźte.
‱Retireretconserverleguided’utilisationetd’entretien.
‱Alleràl’adressewww.prodprotect.com/applicapourenregistrervotre
garantie.
1. Bien nettoyer le percolateur avant de l’utiliser pour la premiùre fois en suivant
lesdirectivescontenuesdanslasection«Entretienetnettoyage».
2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l’eau froide
du robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de
niveaud’eausituĂ©sàl’intĂ©rieurdupercolateurenfonctiondunombrede
tassesàpréparer.
Remarque :Lapartieinférieureduressortdelatigecorrespondàlacapacité
maximale du percolateur.
3.Mouillerlepanieràcafépouréviterquelesfinesparticulesdecafénele
traversent. Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantité désirée de café
moulu ordinaire ou pour percolateur.
‱1tassedecaféinfusé=150ml(5oncesliquides)
‱1mesuredecaféordinaire=30ml(2cuillĂšresàtablerases)
4.Placerlatigeaveclepanieràl’intĂ©rieurdupercolateurdesortequelebasde
la tige soit inséré dans la cavité centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du
panier et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon en toute
sécurité au percolateur, et introduire la fiche dans une prise de courant c.a.
standard de 120 volts. L’infusion du cafĂ© commence au bout de quelques
secondesetsepoursuitàraisond’unetasseàlaminute.
5.DĂšsquel’infusionestterminĂ©e,lapercolations’arrĂȘte.Lepercolateurpassera
automatiquementenmodede«RÉCHAUDAUTOMATIQUE»(KEEPWARM)
afindeprĂ©serverlegoĂ»tfraisducaféquirestechaudetprĂȘtàservir.Pour
obtenirlemeilleurgoûtpossible,enleverlepanieràcafé,lediffuseuretla
tige dĂšs que l’infusion est terminĂ©e.
RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES
SERONT CHAUDS!
Remarque :Lemodede«RÉCHAUDAUTOMATIQUE»continueàfonctionner
jusqu’àcequevousdĂ©branchiezlepercolateur.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient aucune piĂšce rĂ©parable par l’utilisateur. Confier la
réparationàuntechnicienqualifié.
‱AprĂšschaqueutilisation:S’assurerdedĂ©brancherd’abordlepercolateurde
la prise de courant, puis retirer le cordon de l’appareil. Laisser le percolateur
refroidir.Retirersoigneusementlepanieràcafé,lediffuseuretlatige–ilest
possible que des grains et des particules de café soient encore chauds.
‱Laverlepercolateuravecdel’eauetundĂ©tergent.
‱NEJAMAISIMMERGERLABASEDUPERCOLATEUR.
‱Lecouvercle,lepanier,lediffuseuretlatige(avecleressort)peuventĂȘtre
lavés dans le lave-vaisselle.
‱NEJAMAISLAVERLEPERCOLATEURDANSLELAVE-VAISSELLE.
‱Bienrincertouteslespiùcesetlesessuyer.Rangerl’appareilenlaissantle
couvercle ouvert.
‱S’assurerquelarondelleestdesserrĂ©eaubasdelatige.
‱Sidesgrainsdecaféselogentdanscettepartie,lesenleverenfaisantcouler
de l’eau dessus ou en se servant d’un cure-dent.
‱AprĂšsutilisationrĂ©pĂ©tĂ©e:Nettoyertouteaccumulationdetachesd’huileetde
café qui peut causer un goût amer avec une nourriture et des boissons tache
remover disponibles dans les épiceries et le matériel.
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt2495Piso#3
(C1425FUG)C.A.B.A.Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de MĂ©xico SA de C.V
KM.14.5CarreteraPuentedeVigas.
Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn.
Estado de MĂ©xico.
C.P.54940
MĂ©xico
Tel:(55)5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 7142503 2012/10-23-124E/S/F
Argentina
Servicio TĂ©cnico
Monroe3351
CABA Argentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIODEMAQUINASY
HERRAMIENTASLTDA.
PortugalNÂș644
Santiago–Chile
Fonos:02-6355208/
02-6341169
Email: servicio@
spectrumbrands.cl
Callcenter:800-171-051
Colombia
PLINARES
AvenidaQuito#88A-09
BogotĂĄ, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
SanJose,CostaRica
Tel.:(506)257-5716/223-
0136
Ecuador
Servicio Master
DirecciĂłn: CapitĂĄn Rafael
RamosOE1-85yGaloplaza
lasso.
Tel(593)2281-3882/2240-
987
0El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel.(503)2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ÂȘ Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel.(502)2331-5020/2332-
2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa,Honduras,
Tel.(504)235-6271
MĂ©xico
Articulo123#95Local109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
MĂ©xico, D.F.
Tel.018007142503
Nicaragua
ServiTotal
De semĂĄforo de portezuelo
500metrosalsur.
Managua,Nicaragua,
Tel.(505)248-7001
PanamĂĄ
Servicios TĂ©cnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado PanamĂĄ
500metrosalsur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507)2360-236/159
PerĂș
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima PerĂș
Tel.(511)2251388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂșsP.Piñero#1013
PuertoNuevo,SJPR00920
Tel.:(787)782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciĂłn Av. RĂłmulo
Betancourt
ZonaIndustrialdeHerrera
Santo Domingo, RepĂșblica
Dominicana
Tel.:(809)530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
CityMarketNivelPlazaLocal
153
DiagonalHotelMelia,
Caracas.
Tel.(582)324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al nĂșmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn
para solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la RepĂșblica Popular de China
Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine
CĂłdigo de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Rayovac de MĂ©xico SA de C.V
KM.14.5CarreteraPuentedeVigas.
Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn.
Estado de MĂ©xico.
C.P.54940
MĂ©xico
Tel:(55)5831-7070
Servicio y ReparaciĂłn
Art.123No.95
Col.Centro,C.P.06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
018007142503
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas
al producto, por favor llame al nĂșmero del centro de
servicio que se indica para el paĂ­s donde usted comprĂł
su producto.
NOdevuélvaelproductoalfabricante.Llameolleveel
producto a un centro de servicio autorizado.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂ©xico, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
‱ Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialeso
de mano de obra que no haya sido generado por el
uso incorrecto del producto.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
‱ Porunañoapartirdelafechaoriginaldecompra
mientras que tenga una prueba de la compra.
ÂżCĂłmo se obtiene el servicio necesario?
‱ Conserveelrecibooriginalcomocomprobantede
la fecha de compra, comunĂ­quese con el centro
de servicio de su paĂ­s y haga efectiva su garantĂ­a si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
‱ Conserveelrecibooriginaldecompra.
‱ PorfavorllamealnĂșmerodelcentrodeservicio
autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
‱ Losproductosquehansidoutilizadosencondiciones
distintas a las normales.
‱ Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoo
negligencia.
‱ Losproductosquehansidoalteradosdealguna
manera.
‱ Losdañosocasionadosporelusocomercialdel
producto.
‱ Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaís
original de compra.
‱ Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacados
con el aparato.
‱ Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosal
reemplazo del producto.
‱ Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
‱ Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícos
y el consumidor podrĂ­a tener otros derechos que
varĂ­an de una regiĂłn a otra.
PĂłliza de GarantĂ­a
(VĂĄlida sĂłlo para MĂ©xico)
DuraciĂłn
RayovacdeMéxicoSAdeCV garantiza este
producto por 1 año a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
EstaGarantíacubrecualquierdefectoque
presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
ParareclamarsuGarantíadeberåpresentaral
Centro de Servicio Autorizado la pĂłliza sellada por
el establecimiento en donde adquiriĂł el producto.
Si no la tiene, podrĂĄ presentar el comprobante de
compra original.
ÂżDonde hago vĂĄlida la garantĂ­a?
Llamesincostoalteléfono018007142503,
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado mĂĄs
cercano a su domicilio en donde usted podrĂĄ
encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con
elproductoconlapólizadeGarantíasellada
o el comprobante de compra original, ahĂ­ se
reemplazarĂĄ cualquier pieza o componente
defectuososincargoalgunoparaelusuarional.
EstaGarantíaincluyelosgastosdetransportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
EstaGarantíanoseråvålidacuandoelproducto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales.
B) Nohubiesesidooperadodeacuerdoconel
instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas por
RayovacdeMéxicoSAdeCV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantĂ­a incluyen los
gastos de transportaciĂłn que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing
Company, LLC, including FARBERWAREℱ and
FARBERWAREÂź,
are used under license from Farberware Licensing
Company, LLC.
Copyrights y marcas registradas de Farberware
Licensing Company, LLC, incluyendo
FARBERWAREℱ y FARBERWARE¼, se utilizan bajo
licencia de Farberware Licensing Company, LLC.
Copyrights et marques déposée de Farberware
Licensing Company, LCC, y compris FARBERWAREℱ
et FARBERWAREŸ sont utilisées sous licence de
Farberware Licensing Company, LCC.

Produktspezifikationen

Marke: Farberware
Kategorie: Koffiezetapparaat
Modell: PK1200SS

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Farberware PK1200SS benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Koffiezetapparaat Farberware

Bedienungsanleitung Koffiezetapparaat

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-