Farberware FCP280 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Farberware FCP280 (2 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons
do not immerse cord, plugs or appliance in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug
from wall outlet.
The cover must remain on when this appliance is in use.
Do not use this appliance for other than intended use.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of
electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all plastic and paper from the box.
• Remove and save Use and Care manual.
• Register your warranty at www.prodprotect.com/applica.
1. Wash the percolator thoroughly before using for the first time as instructed in
Care and Cleaning section.
2. Remove cover, basket, spreader and pump tube. Use cold, fresh tap water to
fill percolator. Fill according to markings on inside of percolator for number
of cups desired.
Note: The bottom of the pump tube spring marks the maximum capacity of the
percolator.
3. Wet coffee basket to help keep small coffee particles from sifting through.
Place basket on pump tube. Add desired amount of regular or percolator
grind coffee to basket.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente de lo que aparece ilustrado.
Le produit peut diffÊrer lÊgèrement de celui qui est illustrÊ.
Stainless steel percolators
Cafeteras de ltro de acero inoxidable
Percolateur en acier inoxydable
MODELS/MODELOS/MODÈLES
FCP240
FCP280
FCP412
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
MĂŠxico 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces
1-800-738-0245
• 1 cup brewed coffee = 5 fluid ounces
• 1 standard coffee measure = 2 level tablespoons
4. Place pump tube with basket into percolator so bottom of tube is set into
center well. Place spreader on top of basket and snap cover onto percolator.
Attach cord securely to percolator and plug into standard household 120 volt
AC wall outlet. Brewing begins within seconds and continues at a cup-a-
minute speed.
5. When coffee brewing is complete, percolating will stop. The percolator
automatically switches to “KEEP WARM” setting to preserve fresh-tasting
coffee at hot, ready-to-serve temperature. For best flavor, remove coffee
basket, spreader and pump tube when brewing is completed.
REMOVE PARTS CAREFULLY: PERCOLATOR AND PARTS WILL BE HOT!
Note: “KEEP WARM” function continues operating until you unplug percolator.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
• After Each Use: Always make sure plug is first removed from wall outlet, then
remove cord from Percolator. Let percolator cool. Remove coffee basket,
spreader and pump tube carefully — grounds and remaining coffee may still
be warm.
• Wash percolator with water and detergent.
• NEVER IMMERSE BASE OF PERCOLATOR
• The cover, basket, spreader, and pump tube (with spring) may be placed in
the dishwasher.
• NEVER WASH PERCOLATOR BODY IN DISHWASHER
• Rinse all parts thoroughly and dry. Store with cover off.
• Make sure the Washer at bottom of Pump Tube remains loose.
• If coffee grounds lodge in this area, remove them by running under water or
dislodging with a wooden pick.
• After Repeated Use: Remove accumulation of oil and coffee stains that may
cause a bitter taste with a food and beverage stain remover available at
grocery and hardware stores.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos elĂŠctricos, siempre se deben respetar
las siguientes medidas bĂĄsicas de seguridad:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un choque elĂŠctrico y lesiones a
las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato
en agua ni en ningĂşn otro lĂ­quido.
Todo aparato elĂŠctrico usado en la presencia de los niĂąos o
por ellos mismos requiere la supervisiĂłn de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no
estĂŠ en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato
se enfrĂ­e antes de instalarle o retirarle piezas y antes de
limpiarlo.
No use ningĂşn aparato elĂŠctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que estĂŠ daĂąado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten
o llame gratis al nĂşmero correspondiente en la cubierta de
este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ocasionar incendio, choque elĂŠctrico
o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas
o elĂŠctricas ni adentro de un horno caliente.
Siempre conecte primero el cable al aparato y despuĂŠs,
enchĂşfelo a la toma de corriente. Para desconectar, ajuste
todo control a la posiciĂłn de apagado (OFF) y despuĂŠs,
retire el enchufe del tomacorriente.
La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato
estĂĄ en uso.
Este aparato se debe usar Ăşnicamente con el fin previsto.
Este aparato no estĂĄ diseĂąado para ser usado por personas
(incluĂ­do niĂąos) con capacidad limitada fĂ­sica, mental
o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisiĂłn o instrucciĂłn.
Se debe asegurar la supervisiĂłn de los niĂąos para evitar que
usen el aparato como juguete.
Si se retira la tapa durante los ciclos de colado, esto puede
resultar en quemaduras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato elĂŠctrico es para uso domĂŠstico solamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexiĂłn
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
elĂŠctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable elĂŠctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
mĂĄs largo.
b) Existen cables elĂŠctricos mĂĄs largos y separables o cables de extensiĂłn que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensiĂłn,
1) El rĂŠgimen nominal del cable separable o del cable de extensiĂłn debe
ser, como mĂ­nimo, igual al del rĂŠgimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexiĂłn a tierra, el cable de extensiĂłn debe ser un
cable de tres alambres de conexiĂłn a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable mĂĄs largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niĂąo tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordĂłn de alimentaciĂłn esta daĂąado, en AmĂŠrica Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your
appliance, call the appropriate 800 number on cover
of this book. Please DO NOT return the product to the
place of purchase. Also, please DO NOT mail product
back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the
cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided;
however, Spectrum Brands, Inc.’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with
proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement
product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.
com/applica, or call our toll-free number,
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of
purchase
• Glass parts and other accessory items that are
packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note,
however, that some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou
de rĂŠparation, ou pour adresser toute question relative
au produit, composer le numĂŠro sans frais appropriĂŠ
indiquĂŠ sur la page couverture. Ne pas retourner le
produit oĂš il a ĂŠtĂŠ achetĂŠ. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
ĂŠgalement consulter le site web indiquĂŠ sur la page
couverture.
GARANTIE LIMITÉE DOS AÑOS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau;
toutefois, la responsabilitĂŠ de la sociĂŠtĂŠ Spectrum
Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durĂŠe?
• Su garantía se extiende por dos años a partir de la
fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement
semblable nouveau ou rĂŠusinĂŠ.
Comment se prĂŠvaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la
date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/
applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786,
pour obtenir des renseignements gĂŠnĂŠraux relatifs Ă 
la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des
pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation
ou de la nĂŠgligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où
ils ont ĂŠtĂŠ achetĂŠs.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés
avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au
remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre
note que certains états ne permettent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois rĂŠgissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également
se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.











1. Cover Handle/Cubierta de la Manija/
Couvrir GĂŠrer
† 2. Cover/Cubierta/Couvercle
(Part#/Pieza #/pièce n° FCP240-01)
† 3. Spreader/Esparcidor/Diffuseur
(Part#/Pieza #/pièce n° FCP240-02)
† 4. Basket/Filtro de Café/Panier
Model/Modelo/Modèle FCP240
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP240-03)
Model/Modelo/Modèle FCP280
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP280-03)
Model/Modelo/Modèle FCP412
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP412-03)
5. Spring/Muelle/Ressort
† 6. Pump Tube/Tubo de bombeo/Tige
Model/Modelo/Modèle FCP240
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP240-04)
Model/Modelo/Modèle FCP280
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP280-04)
Model/Modelo/Modèle FCP412
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP412-04)
† 7. 3-Conductor Power Cord/3-Cable de
conexiĂłn elĂŠctrica/Cordon
d’alimentation à 3 conducteurs
(Part#/ Pieza #/pièce n° FCP240-05)
8. Base/Base/Base
9. Center Well/DepĂłsito central/
CavitĂŠ centrale
10. Washer/Arandela/Rondelle
11. Body/Cuerpo/Corps de l’appareil
12. Water Level Markings (not shown)/
Marcas de niveles de agua (no se
muestran)/Indicateurs de niveau
d’eau (non illustrés)
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts
Nota: † indica piezas reemplazables o
retirables por el consumidor
Remarque : Le symbole † indique
une pièce amovible/remplaçable par
l’utilisateur.
Como usar
Este producto es exclusivamente para uso en el hogar.
COMO EMPEZAR
• Retire todo el envoltorio de plástico y papel de la caja.
• Retire y conserve al Manual de Uso y Cuidado.
• Registre su garantía en el siguiente cibersitio: www.prodprotect.com/applica.
1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente antes de utilizarla por primera
vez segĂşn las instrucciones que aparecen en la secciĂłn de Cuidados y
Limpieza.
2. Retire la cubierta, el filtro de cafĂŠ, el esparcidor y el tubo de la bomba.
Utilice agua frĂ­a y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el
depĂłsito de agua de acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para
el nĂşmero de tasas deseadas
Nota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la mĂĄxima
capacidad de la cafetera percoladora.
3. Moje el filtro de cafĂŠ a fin de evitar que partĂ­culas de cafĂŠ penetren. Coloque
el filtro de cafĂŠs sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de cafĂŠ
regular o cafĂŠ molido para cafetera percoladora al filtro de cafĂŠ.
• 1 taza de café colado = 5 onzas líquidas
• 1 medida estándar de café = 2 cucharadas a ras de café
4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de cafĂŠ en la cafetera percoladora
de forma tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base central.
Coloque el separador sobre la parte superior del filtro de cafĂŠ y coloque
la tapa de la cafetera percoladora. Conecte el cable de conexiĂłn elĂŠctrica
segura a la cafetera percoladora y enchufe a un tomacorriente estĂĄndar de
pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El cafĂŠ empieza a colarse
dentro de unos segundos y continĂşa colando a una velocidad de una (1) tasa
por minuto.
5. Al terminar de colar el cafĂŠ se detendrĂĄ la cafetera percoladora. La cafetera
percoladora pasa automáticamente a la posición de “KEEP WARM”
[MANTENER CALIENTE] a fin de conservar el cafĂŠ fresco y caliente y a una
temperatura listo para ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro
de cafĂŠ, el esparcidor y el tubo de la bomba al terminar de colar.
RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ÂĄLA CAFETERA PERCOLADORA Y
SUS PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!
Nota: La función “KEEP WARM” [MANTENER CALIENTE] continuará operando
hasta tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.
Cuidado y Limpieza
Este producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de
reparaciĂłn. Refiera el servicio de reparaciĂłn a personal de servicio calificado.
• Después de cada uso: Asegúrese siempre que el enchufe siempre se retire
primero del tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexiĂłn de
la cafetera percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfrĂ­e. Retire
el filtro de cafĂŠ, la esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que
la borra y el cafĂŠ que quede pueden estar aĂşn calientes.
• Lave la cafetera percoladora con agua y detergente.
• NUNCA PONGA LA BASE DE LA CAFETERA PERCOLADORA DEBAJO DEL
AGUA.
• La tapa, filtro, esparcidora y tubo de la bomba (con su muelle) se pueden
poner en la lavadora de platos.
• NUNCA LAVE LA BASE DE LA CAFETERA PERCOLADORA EN LA
LAVADORA DE PLATOS.
• Enjuague bien todas la piezas y sécalas. Guarde la cafetera sin su tapa.
• Asegúrese que la arandela en la parte inferior del tubo de la bomba
permanezca con movimiento libre.
• Si café molido se aloja en esta área, deje correr agua hasta que salga el café
o sino use un palillo de madera.
• Con el uso continuo: Retire la acumulación de manchas de aceite y el café
que puede causar un sabor amargo con un alimento y removedor de manchas
de bebidas disponibles en las tiendas de comestibles y hardware.
Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours
respecter certaines règles de sÊcuritÊ fondamentales, notamment
les suivantes :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignĂŠes et
les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
par un enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en
retirer des composantes, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abĂŽmĂŠ, qui fonctionne mal ou qui a ĂŠtĂŠ endommagĂŠ de
quelque façon que ce soit. Pour un examen, une rÊparation
ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service
autorisĂŠ. Ou composer le numĂŠro sans frais inscrit sur la
page couverture du prĂŠsent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil présente des risques d’incendie, de choc
ĂŠlectrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou
d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément
chauffant ĂŠlectrique ou Ă  gaz ni dans un four chaud.
Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis
brancher le cordon dans la prise murale. Pour dĂŠbrancher
l’appareil, placer toutes les commandes à la position « off »
(arrĂŞt) et retirer la fiche de la prise.
Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est
utilisĂŠ.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacitĂŠs
physiques, sensorielles ou mentales sont rĂŠduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne
responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Des brĂťlures peuvent de produire si le couvercle est retirĂŠ
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.
FICHE DE MISE À LA TERRE
Aux fins de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre qui ne
s’insère que dans une prise à trois fentes. Ne pas tenter de déjouer ce dispositif
de sĂŠcuritĂŠ. La connexion inappropriĂŠe du conducteur de mise Ă  la terre peut
causer des chocs ĂŠlectriques. En cas de doutes sur la mise Ă  la terre adĂŠquate de
la prise, consulter un ĂŠlectricien qualifiĂŠ.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court (ou amovible) est fourni pour éviter qu’un
cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
b) Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent
ĂŞtre utilisĂŠs avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
1) le calibre indiquĂŠ du cordon ĂŠlectrique amovible ou de la rallonge doit
être au moins aussi élevé que celui de l’appareil;
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre
avec 3 broches; le cordon Êlectrique long doit être disposÊ de façon à ce
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée
des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon est endommagĂŠ, le faire remplacer par un technicien
qualifiĂŠ ou, en AmĂŠrique latine, par un centre de service autorisĂŠ.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux en plastique et en papier de la boîte.
• Retirer et conserver le guide d’utilisation et d’entretien.
• Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie.
1. Bien nettoyer le percolateur avant de l’utiliser pour la première fois en suivant
les directives contenues dans la section ÂŤ Entretien et nettoyage Âť.
2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l’eau froide
du robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de
niveau d’eau situés à l’intérieur du percolateur en fonction du nombre de
tasses Ă  prĂŠparer.
Remarque : La partie infĂŠrieure du ressort de la tige correspond Ă  la capacitĂŠ
maximale du percolateur.
3. Mouiller le panier Ă  cafĂŠ pour ĂŠviter que les fines particules de cafĂŠ ne le
traversent. Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantitĂŠ dĂŠsirĂŠe de cafĂŠ
moulu ordinaire ou pour percolateur.
• 1 tasse de café infusé = 150 ml (5 onces liquides)
• 1 mesure de café ordinaire = 30 ml (2 cuillères à table rases)
4. Placer la tige avec le panier à l’intérieur du percolateur de sorte que le bas de
la tige soit insĂŠrĂŠ dans la cavitĂŠ centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du
panier et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon en toute
sĂŠcuritĂŠ au percolateur, et introduire la fiche dans une prise de courant c.a.
standard de 120 volts. L’infusion du café commence au bout de quelques
secondes et se poursuit à raison d’une tasse à la minute.
5. Dès que l’infusion est terminée, la percolation s’arrête. Le percolateur passera
automatiquement en mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » (KEEP WARM)
afin de prĂŠserver le goĂťt frais du cafĂŠ qui reste chaud et prĂŞt Ă  servir. Pour
obtenir le meilleur goĂťt possible, enlever le panier Ă  cafĂŠ, le diffuseur et la
tige dès que l’infusion est terminée.
RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES
SERONT CHAUDS!
Remarque : Le mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » continue à fonctionner
jusqu’à ce que vous débranchiez le percolateur.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
rĂŠparation Ă  un technicien qualifiĂŠ.
• Après chaque utilisation : S’assurer de débrancher d’abord le percolateur de
la prise de courant, puis retirer le cordon de l’appareil. Laisser le percolateur
refroidir. Retirer soigneusement le panier à café , le diffuseur et la tige – il est
possible que des grains et des particules de cafĂŠ soient encore chauds.
• Laver le percolateur avec de l’eau et un détergent.
• NE JAMAIS IMMERGER LA BASE DU PERCOLATEUR.
• Le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige (avec le ressort) peuvent être
lavĂŠs dans le lave-vaisselle.
• NE JAMAIS LAVER LE PERCOLATEUR DANS LE LAVE-VAISSELLE.
• Bien rincer toutes les pièces et les essuyer. Ranger l’appareil en laissant le
couvercle ouvert.
• S’assurer que la rondelle est desserrée au bas de la tige.
• Si des grains de café se logent dans cette partie, les enlever en faisant couler
de l’eau dessus ou en se servant d’un cure-dent.
• Après utilisation répétée: Nettoyer toute accumulation de taches d’huile et de
cafĂŠ qui peut causer un goĂťt amer avec une nourriture et des boissons tache
remover disponibles dans les ĂŠpiceries et le matĂŠriel.
Š 2015 Spectrum Brands, Inc. T22-5001832
12157-01 E/S/F
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la RepĂşblica Popular de China
FabriquĂŠ e ImprimĂŠ en RĂŠpublique populaire de Chine
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas
al producto, por favor llame al nĂşmero del centro de
servicio que se indica para el paĂ­s donde usted comprĂł
su producto.
NO devuĂŠlva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂŠxico, Estados Unidos y Canada)
ÂżQuĂŠ cubre la garantĂ­a?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o
de mano de obra que no haya sido generado por el
uso incorrecto del producto.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
ÂżCĂłmo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de
la fecha de compra, comunĂ­quese con el centro
de servicio de su paĂ­s y haga efectiva su garantĂ­a si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio
autorizado.
ÂżQuĂŠ aspectos no cubre esta garantĂ­a?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones
distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o
negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna
manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del
producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al
reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
ÂżQuĂŠ relaciĂłn tiene la ley estatal con esta garantĂ­a?
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos
y el consumidor podrĂ­a tener otros derechos que
varĂ­an de una regiĂłn a otra.
PĂłliza de GarantĂ­a
(VĂĄlida sĂłlo para MĂŠxico)
DuraciĂłn
Rayovac de MĂŠxico SA de CV garantiza este
producto por dos aĂąos a partir de la fecha original
de compra.
ÂżQuĂŠ cubre esta garantĂ­a?
Esta GarantĂ­a cubre cualquier defecto que
presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Para reclamar su GarantĂ­a deberĂĄ presentar al
Centro de Servicio Autorizado la pĂłliza sellada por
el establecimiento en donde adquiriĂł el producto.
Si no la tiene, podrĂĄ presentar el comprobante de
compra original.
ÂżDonde hago vĂĄlida la garantĂ­a?
Llame sin costo al telĂŠfono 01 800 714 2503,
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado mĂĄs
cercano a su domicilio en donde usted podrĂĄ
encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con
el producto con la pĂłliza de GarantĂ­a sellada
o el comprobante de compra original, ahĂ­ se
reemplazarĂĄ cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal.
Esta GarantĂ­a incluye los gastos de transportaciĂłn
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta GarantĂ­a no serĂĄ vĂĄlida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaĂąa.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas por
Rayovac de MĂŠxico SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantĂ­a incluyen los
gastos de transportaciĂłn que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing
Company, LLC, including FARBERWARE™ and
FARBERWAREÂŽ,
are used under license from Farberware Licensing
Company, LLC.
Copyrights y marcas registradas de Farberware
Licensing Company, LLC, incluyendo
FARBERWARE™ y FARBERWARE
ÂŽ, se utilizan bajo
licencia de Farberware Licensing Company, LLC.
Copyrights et marques dĂŠposĂŠe de Farberware
Licensing Company, LCC, y compris FARBERWARE™
et FARBERWAREÂŽ sont utilisĂŠes sous licence de
Farberware Licensing Company, LCC.
Argentina
Servicio TĂŠcnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal NÂş 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 NĂşmero 89-40
LĂ­nea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San JosĂŠ, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
DirecciĂłn: CapitĂĄn Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
MĂŠxico
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
MĂŠxico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilĂłmetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
PanamĂĄ
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
PerĂş
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima PerĂş
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂşs P. PiĂąero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciĂłn Av. RĂłmulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, RepĂşblica
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio @applicamail.com
Por favor llame al nĂşmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn para solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a y
donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el paĂ­s donde el producto fuĂŠ comprado.
CĂłdigo de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Rayovac de MĂŠxico S.A de C.V
Autopista MĂŠxico QuerĂŠtaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San AndrĂŠs Atenco, Tlalnepantla
Estado de MĂŠxico, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y ReparaciĂłn
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de MĂŠxico S.A de C.V
Autopista MĂŠxico QuerĂŠtaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San AndrĂŠs Atenco, Tlalnepantla
Estado de MĂŠxico, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atenciĂłn de garantĂ­a marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrumbrands
En Chile, Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrumbrands S.A.
Carrera 17 No.89-40
BogotĂĄ, Colombia
LĂ­nea de atenciĂłn al cliente: 018000510012


Produktspezifikationen

Marke: Farberware
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: FCP280

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Farberware FCP280 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Farberware

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-