Ernesto IAN 279917 Bedienungsanleitung

Ernesto Wir IAN 279917

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ernesto IAN 279917 (3 Seiten) in der Kategorie Wir. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Pflegetipps Messer:
• Die Klingen sind aus hochwertigem Edelstahl.
Die Messer sind nur zum Schneiden von
Lebensmitteln bestimmt.
• Zum Schneiden ist stets ein Schneidebrett aus
Holz oder Kunststoff zu benutzen.
• Reinigen Sie Ihre Messer per Handspülung mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel und
warmem Wasser. Vermeiden Sie aggressive
oder auch scheuernde Reinigungsmittel.
• Säubern Sie Ihre Messer immer gleich nach der
Benutzung – vor allem nach dem Schneiden
von säurehaltigen Nahrungsmitteln. Essensreste
können sonst zu Verfärbungen und auch zu
Flugrost führen. Trocknen Sie anschließend Ihre
Messer mit einem weichen Tuch ab.
• Nicht spülmaschinengeeignet.
• Das Schärfen der Klingen sollte mit einem
hochwertigen Schleifmittel wie einem
Schleifstein erfolgen.
• Eine sorgsame Pflege des Bambusgriffes
bewahrt die narliche Schönheit des Materials.
• Nach der Reinigung sollte ein wenig Speiseöl
auf dem Bambusgriff verrieben werden.
Care instructions for the knives:
• Our knives are basically made of high-quality
stainless stee. It is used exclusively for cutting
food.
• Always do your cutting on chopping boards
made of wood or plastic.
• Clean the knives by hand using a commercially
available cleaning agent and warm water.
Avoid using aggressive and abrasive cleaning
agents.
• Always clean the knives immediately after
each use – especially after cutting acidic
foods. Food residue might otherwise cause
discoloration or flash rust. Use a soft cloth to
dry the blades afterwards.
• Not dishwasher safe.
• Use a high quality grinding aid such as a
grindstone for sharpening.
• Caring of bamboo handle properly will help
retain its natural beauty.
• Rub a little bit cooking oil onto the bamboo
handle occasionally after cleaning.
Instructions dentretien des couteaux :
• Nos couteaux sont faits d’un acier inoxydable
de haute qualité, prévu exclusivement pour
couper de la nourriture.
• Lorsque vous coupez ou hachez des aliments,
faites-le toujours sur une planche en bois ou en
plastique.
• Nettoyez les couteaux à la main à l’aide
d’un produit de nettoyage disponible dans le
commerce et à l’eau tiède. Évitez d’utiliser les
produits de nettoyage agressifs et abrasifs.
• Nettoyez toujours les couteaux immédiatement
après chaque utilisation – surtout après
la découpe d’aliments acides. Des résidus
d’aliments risquent dans le cas contraire de
provoquer décoloration et rouille instantanée.
Utilisez par la suite un chiffon doux pour sécher
les couteaux.
• Ne convient pas pour le lave-vaisselle.
• Quand vos couteaux sont émoussés, aiguisez-
les en utilisant un instrument de haute qualité,
par exemple une pierre d’affûtage.
• Prenez soin des poignées en bambou, pour
qu’elles conservent leur beauté naturelle.
• De temps à autre, passez un peu d’huile de
cuisine sur les poignées en bambou après avoir
lale couteau.
Suggerimenti per la manutenzione dei
coltelli:
• I nostri coltelli sono essenzialmente realizzati
in acciai di alta qualità. Viene utilizzato
esclusivamente per il taglio di alimenti.
• Tagliare sempre su un tagliere di legno o di
plastica.
• Per la pulizia dei coltelli, usare un detergente
convenzionale e acqua calda. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
• Pulire i coltelli dopo ogni utilizzo, soprattutto
dopo il taglio di alimenti acidi. I residui di cibo
potrebbero infatti comportare scolorimento e
ossidazione. Asciugare i coltelli con un panno
pulito.
• Non adatto alla macchina lavastoviglie.
• Utilizzare un supporto di alta qualità, come una
mola per l’affilatura.
• Una corretta cura del manico di bambù
contribuirà a preservarne la bellezza naturale.
• Dopo la pulizia strofinare di tanto in tanto un
po’ di olio di cottura sul manico di bambù.
Onderhoudsinstructies voor het mes:
• De lemmeten zijn van hoogwaardig roestvrij
staal. De messen zijn alleen bestemd voor het
snijden van levensmiddelen.
• Snij alleen op een snijplant van hout of
kunststof.
• Reinig de messen met de hand met behulp
van in een in de handel verkrijgbaar
schoonmaakmiddel en warm water. Vermijd
agressieve en schurende schoonmaakmiddelen.
• Maak de messen onmiddellijk na elk gebruik
schoon – voornamelijk na het snijden van
zuurhoudend voedsel. Voedingsresten kunnen
verkleuring en vliegroest veroorzaken. Droog
de messen vervolgens met een zachte doek.
• Niet vaatwasserbestendig.
• Slijp de lemmeten alleen met een hoogwaardig
slijpmiddel, zoals een slijpsteen.
• Reinig de bamboe handgreep zorgvuldig om
de natuurlijke schoonheid van het materiaal te
bewaren.
• Wrijf de bamboe handgreep na het reinigen
regelmatig met een beetje spijsolie in.
Ten hoito-ohjeet:
• Veitsemme ovat yleisesti ottaen valmistettu
korkealaatuisesta ruostumattomasta teräksestä.
Niitä käytetään yksinomaan elintarvikkeiden
leikkaamiseen.
• Leikkaa veitsellä aina puusta tai muovista
valmistetun leikkuulaudan päällä.
• Puhdista terät käsin käyttämällä tavallista
puhdistusainetta ja lämmintä vettä. Älä käytä
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Puhdista terät aina heti käytön jälkeen –
erityisesti kun olet leikannut niillä happoa
sisältäviä raaka-aineita. Ruoantähteet
saattaavat muutoin värjätä tuotteen tai
aiheuttaa lentoruosteen muodostumisen. Käytä
pehmeää liinaa terien kuivaamiseen.
• Ei kestä konepesua.
• Teroita veitsi käyttämällä korkealaatuisia
hiomavarusteita, kuten hiomakiveä.
• Lämmin bambukahva säilyttää sen luonnollisen
kauneutensa.
• Hankaa bambukahvaa silloin tällöin kevyesti
ruokaöljyllä sen puhdistamisen jälkeen.
Skötseld för knivarna:
• Våra knivar är i grunden tillverkade av
högkvalitativt rostfritt stål. De används
uteslutande för att skära mat.
• Använd alltid skärbrädor av t eller plast.
• Rengör knivarna för hand med ett kommersiellt
tillngligt rengöringsmedel och varmt vatten.
Undvik att använda aggressiva och slipande
rengöringsmedel.
• Rengör alltid knivarna omedelbart efter varje
användning - speciellt efter att ha skärt syrliga
livsmedel. Matrester kan annars orsaka
missfärgning eller återrostning. Använd en mjuk
trasa för att torka bladen efteråt.
• Diskas ej i diskmaskin.
• Använd sliphjälpmedel av hög kvalitet, såsom
en slipsten, för skärpning.
• Ordentlig skötsel av bambuhandtaget kommer
att bidra till att det bibehåller sin naturliga
skönhet.
• Gnid lite matolja på bambuhandtaget ibland
efter rengöring.
Vedligeholdelse af kniv:
• Vores knive er generelt lavet af højkvalitets
rustfrit stål. De bruges udelukkende til at skære
mad.
• Skær altid på skærebrædder af træ eller plast.
• Rengør kniven ved opvask i hånden med varmt
vand og almindeligt opvaskemiddel. Und
aggressive og slibende opvaskemidler.
• Rengør kniven straks efter brug – især efter
anvendelse med syreholdige levnedsmidler.
Madrester kan forårsage farveændringer eller
flyverust. Aftør til sidst kniven med en blød klud.
• Må ikke komme i opvaskemaskinen.
• Anvend et slibeværktøj af høj kvalitet, såsom en
slibesten, for optimal skarphed.
• Ordentlig pleje af bambushåndtaget vil hjælpe
kniven bevare sin naturlige skønhed.
• Gnid lejlighedsvis en lille smule madolie på
bambushåndtaget efter rengøring.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
noży:
• Nasze noże są zasadniczo wykonane
z wysokiej jakości stali nierdzewnej.
Przeznaczone wyłącznie do krojenia żywności.
• Kroić należy zawsze na deskach do krojenia,
wykonanych z drewna lub tworzywa
sztucznego.
• Noże należy myć ręcznie przy użyciu
popularnego detergentu i ciepłej wody. Unikać
żrących środków czyszczących.
• Zawsze należy wyczyścić noża po użyciu
zwłaszcza po spożyciu pokarmów kwaśnych.
Resztki mogą spowodować przebarwienia lub
powstawanie rdzy. Następnie należy wysusz
noże miękką szmatką.
• Nie nadaje się do czyszczenia w zmywarkach.
• Ostrzyć za pomocą wysokiej jakości środków,
takich jak kamień do ostrzenia.
• Dbanie o bambusowy uchwyt pomoże
zachować jego naturalne piękno.
• Po oczyszczeniu wetrzeć od czasu do czasu
niewielką ilość oleju jadalnego w bambusową
rękojeść.
Ápolási tippek a késhez:
• A pengék kiváló minőségű rozsdames acélból
készültek. A kés kizárólag élelmiszerek
vágására alkalmas.
• A vágást mindig fából vagy műanyagból
készült vágódeszkán végezze.
• Tisztítsa késeit kézi mosogatással egy
kereskedelmi forgalomban kapható
tisztítószerrel és meleg vízzel. Kerülje az
agresszív vagy súroló tisztítószerek használatát.
• Mindig tisztítsa meg késeit közvetlenül a
használat után, mindenek előtt a savtartal
élelmiszerek vágása után. Ellenkező esetben
az ételmaradékok elszíneződésekhez és akár
rozsdához is vezethetnek. Végül szárítsa meg
késeit egy puha kendővel.
• Mosogagépben nem tisztítható.
• A pengék élezéséhez kiváló minőségű
élezőeszközt, például köszörűvet használjon.
• A bambusz fogó ápolásával megőrizheti az
anyag természetes szépségét.
• Tisztís után kenje be a bambusz fogót némi
étolajjal.
Nasveti za nego noža:
• Naši noži so v bistvu izdelani iz
visokokakovostnega nerjavečega jekla.
Uporablja se samo za rezanje hrane.
• Režite vedno na rezilnih ploščah iz lesa ali
plastike.
• Nože ročno pomijte z običajnim čistilom in
toplo vodo. Preprečite uporabo agresivnih in
abrazivnih čistilnih sredstev.
• Nože vedno očistite takoj po uporabi – še
predvsem po rezanju kislinskih živil. Ostanki
hrane lahko v nasprotnem primeru povzročijo
obarvanja in rjo. Na koncu nože obrišite z
mehko krpo.
• Ni primerno za pomivanje v pomivalnem stroju.
• Za ostrenje uporabite visokokakovosten
pripomoček za ostrenje, kot je brus.
• Pravilna nega ročaja iz bambusa ohrani
njegovo naravno lepoto.
• Po čiščenju, občasno vdrgnite malo olja za
kuhanje na ročaj iz bambusa.
Tipy pro ošetřová nožů:
• Naše nože jsou v podstatě vyrobeny z vysoce
kvalit nerezové oceli. Používá se výhradně
pro řezání potravin.
• Řezání provádějte vždy na desce zeeva
nebo z plastu.
• Čistěte své nože ručním mytím s pomocí
obvykle prodávaného čistícího prostředku a
teplé vody. Vyhýbejte se agresívním nebo také
drhnoucím čistícím prostředkům.
• Čistěte své nože vždy hned po použití –
především po řezání potravin obsahucích
kyseliny. Zbytky jídal mohou jinak vést k
zbarvením a rovněž k náletu rzi. Následně své
nože osušte s pomocí měkkého hadříku.
• Nevhodné do myčky.
• Používejte vysoce kvalitní brusnou pomůcku,
jako je brusný kámen pro ostření.
• Péče o bambusovou rukojeť pomůže zachovat
její přírodní krásu.
• Po čištění občas potřete bambusovou rukoj
trochou oleje na vaření.
Tipy na údržbu noža:
• Naše nože sú zásadne vyrábané z
vysokokvalitnej nehrdzavejúcej ocele. Používajú
sa výhradne na krájanie potravín.
• Krájanie vykonávajte na drevech alebo
plastových doskách na krájanie.
• Vaše nože čistite ručne s bežným čistiacim
prostriedkom a pod teplou vodou.
Nepoužívajte žiadne agresívne alebo drhnúce
čistiace prostriedky.
• Nože čistite ihneď po použití – predovšetkým
po krájaní potravín s obsahom kysen. Zvyšky
jedál môžu spôsobiť sfarbenie alebo vznik
jemnej hrdze. Ne následne osušte jemnou
utierkou.
• Nevhodné do umývačky riadu.
• Na ostrenie používajte vysokokvalit pomôcku
na brúsenie, ako napríklad brúsny kameň.
• S bambusovou rúčkou zaobchádzajte správne,
aby si zachovala svoju prirodzenú krásu.
• Po čistení niekedy naneste na bambusovú rúčku
trochu jedlého oleja.
Instrucciones para el cuidado del
cuchillo:
• Nuestros cuchillos están hechos de acero
inoxidable de alta calidad. Utilícelos para
cortar alimentos únicamente.
• Utilícelos siempre sobre tablas de cortar hechas
de madera o plástico.
• Limpielos cuchillos a mano con ayuda de un
agente limpiador disponible en tiendas y agua
templada. Evite utilizar agentes limpiadores
agresivos y abrasivos.
• Limpie siempre los cuchillos inmediatamente
después de cada uso, especialmente después
de cortar comidas ácidas. En caso contrario,
los residuos de comida podrían provocar
decoloración y oxidación inmediata. Utilice un
trapo suave para limpiarlos después.
• No apto para el lavavajillas.
• Para afilarlos, utilice herramientas de alta
calidad, como una piedra de afilar.
• Un buen cuidado del mango de bam
conseguirá conservar su belleza natural.
• Después de lavarlos, extienda de vez en
cuando un poco de aceite de cocinar en el
mango de bambú.
Instruções dos cuidados a ter com a
faca:
• As nossas facas são basicamente feitas de
aço inoxidável de alta qualidade. Usa-se
exclusivamente para cortar alimentos.
• Para o corte, use sempre tábuas de cortar de
madeira ou de plástico.
• Lave as facas à mão usando um detergente
comum e água morna. Evite usar detergentes
agressivos e abrasivos.
• Lave sempre as facas imediatamente após
cada utilização – especialmente depois
de cortar alimentos ácidos. Os resíduos de
alimentos poderiam causar descoloração ou
manchas de ferrugem. Use depois um pano
macio para secar as facas.
• o se adequa a lavagem naquina.
• Use um auxiliar de esmerilagem de alta
qualidade, como uma pedra de amolar, para
afiar as facas.
• Cuidar devidamente do punho de bambu vai
ajudar a manter a sua beleza natural.
• Esfregue ocasionalmente um pouco de óleo de
cozinhar no punho de bambu após a limpeza.
Savjeti za odavanje noževa:
• Naši noževi u osnovi su izreni od
visokokvalitetnog nehrđajućeg čelika. Koristi se
isključivo za rezanje hrane.
• Uvijek režite na pločama za rezanje od drva
ili plastike.
• Noževe čistite ručnim pranjem koristeći
uobičajeno sredstvo za čišćenje i toplu vodu.
Izbjegavajte nagrizajuća sredstva i sredstva za
ribanje.
• Očistite noževe odmah nakon korištenja
– posebice nakon rezanja namirnica koje
sadrže kiseline. Ostaci hrane mogu uzrokovati
promjenu boje i lebdeću hrđu. Potom osušite
noževe mekanom krpom.
• Nije prikladno za perilicu posuđa.
• Za oštrenje koristite visokokvalitetno pomagalo
za brušenje, kao što je brus.
• Pravilna njega drške od bambusa pridonijet će
očuvanju njezine prirodne ljepote.
• Nakon čišćenja povremeno utrljajte malo ulja
za kuhanje na dršku od bambusa.
Sfaturi de îngrijire pentru cuţit:
• Cuţite cu lamă din oţel inoxidabil de înaltă
calitate. Cuţitele sunt destinate exclusiv tăierii
alimentelor.
• Tăiaţi întotdeauna folosind un tocător de lemn
sau de plastic.
• Curăţaţi cuţitele prin spălare manuală, cu un
detergent obişnuit din comerţ şi cu apă cal.
Eviti detergenţii agresivi şi cei de frecare.
• Curăţaţi cuţitele întotdeauna imediat du
folosire – mai ales dupăierea alimentelor
care conţin acizi. Altfel, resturile de mâncare
pot duce la decolorări şi la ruginire. Curăţaţi
apoi cuţitele cu o cârpă moale.
• Nu este lavabil în maşina de spălat vase.
• Ascuţiţi lamele folosind ascuţitori de înal
calitate, de exemplu o piat abrazivă.
• Îngrijirea adecvată a mânerului din bambus
va asigura menţinerea frumuseţii naturale a
materialului.
• Din când în când ungeţi mânerul de bambus
după curăţare cu câteva picături de ulei
vegetal.
Съвети за поддръжка на ножа:
• Нашите ножове са изработени основно от
висококачествена неръждаема стомана.
Те са предназначени само за рязане на
хранителни продукти.
• Винаги режете върху дървени или
пластмасови дъски за рязане.
• Почиствайте ножовете чрез измиване на
ръка с обикновен почистващ препарат
и топла вода. Избягвайте агресивни или
абразивни почистващи средства.
• Винаги почиствайте ножовете веднага след
използване – преди всичко след рязане на
съдържащи киселини хранителни продукти.
В противен случай остатъци от храни
могат да доведат до промени по цвета, а
също и до повърхностна ръжда. След това
подсушавайте ножовете с мека кърпа.
• Не е подходящо за миене в миялна машина.
• Използвайте висококачествено средство за
заточване, като напр. точилен камък.
• Правилната грижа за бамбуковата дръжка
ще запази нейната естествена красота.
• От време на време след почистване
натривайте бамбуковата дръжка с малко
олио.
Συμβουλές περιποίησης για τους
κόφτες:
• Τα μαχαίρια μας χρησιμοποιούνται κατά κανόνα
από υψηλής ποιότητας ανοξείδωτο ατσάλι.
Προορίζονται αποκλειστικά για τον τεμαχισμό
τροφίμων.
• Τεμαχίζετε πάντα χρησιμοποιώντας πλαίσιο
κοπής από ξύλο ή πλαστικό.
• Κατά το πλύσιμο των κοφτών στο χέρι
χρησιμοποιήστε κοινό απορρυπαντικό πιάτων
και ζεστό νερό. Αποφύγετε τα σκληρά και
λειαντικά καθαριστικά.
• Καθαρίζετε τους κόφτες αμέσως μετά τη
χρήση, ειδικά σε περίπτωση που κόψετε
όξινα τρόφιμα. Διαφορετικά τα υπολείμματα
φαγητού μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
χρώματος ή ακόμη και σκουριά. Στη συνέχεια
σκουπίστε τους κόφτες με απαλό πανί.
• Δεν ενδείκνυται για πλυντήριο.
• Χρησιμοποιήστε λειαντικό μέσο υψηλής
ποιότητας όπως μυλόπετρα.
• Χειριστείτε τη λαβή μπαμπού προσεκτικά για
διατηρήσετε τη φυσική ομορφιά της.
• Αλείφετε τη χειρολαβή περιστασιακά, μετά τον
καθαρισμό, με λίγο λάδι μαγειρέματος.
Peilių priežiūros instrukcijos:
• Iš esmės mūsų peiliai pagaminti iš aukštos
kokybės nerūdijančiojo plieno. Jie skirti tik
pjaustyti maistui.
• Visada pjaustykite tik ant medin arba
plastmasinių pjaustymo lentelių.
• Nuvalykite peilius ranka naudodami valymo
priemonę ir šiltą vandenį. Venkite naudoti
braižančias valymo priemones.
• Stenkitės visada valyti peilius po kiekvieno
naudojimo, ypač pjaustydami rūgščius maisto
produktus. Priešingu atveju maisto likučiai gali
lemti spalvos nublukimą arba rūdis. Ašmenis
nusausinkite švelnia šluoste.
• Nesaugu naudoti indaplovėje.
• Naudokite aukštos kokybės galandimo
priemones, pavyzdžiui, galandimo akmenis.
• Tinkami prižiūrint bambukinę rankeną išlaikysite
nara jos grožį.
• Retkarčiais nuvalę bambukinę rankeną įtrinkite į
šiek tiek kepimo aliejaus.
IAN 279917
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00250A /
HG00250B / HG00250C
Version: 09/2016


Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: Wir
Modell: IAN 279917

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto IAN 279917 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten