Ecomed HP-40E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ecomed HP-40E (8 Seiten) in der Kategorie Heizdecke/-kissen. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
GB Safety instructions
Power supply
Before connecting the heat pad to the power supply, please
check that it is switched off and that the mains voltage of your
power supply corresponds to the voltage listed on the label.
Keep mains cable and control unit away from heat, humidity
and liquids. Never touch the mains plug when your hands
are wet or when you are standing in water.
Only operate the heating pad with the corresponding
switching unit SS02.
Do not attempt to touch a heat pad which has fallen into
water. Pull the plug out of the socket immediately.
To disconnect the heat pad, always pull the mains plug out
of the mains socket. Never pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the heat pad using the mains cable.
Make sure that the power socket and plug are easily
accessible so you can unplug the mains quickly if necessary.
Lay the power cord so that there is no danger of tripping
over it. The cable must not be bent, trapped or twisted.
For special people
The device complies with the guidelines on electromagnetic
compatibility. If you wear a pacemaker, this could be
affected. Consult your doctor and the manufacturer of your
pacemaker before using this device.
If you have any medical concerns, please discuss using the
heat pad with your doctor before using it.
Do not use the device on children or persons who are
disabled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot
react on overheating).
Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating.
The device must not be used by young children over the age of
3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly by
its parents or legal guardians or unless the child has been well
instructed how to use the control unit properly.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Do not use the heat pad on parts of the body which are
swollen, inflamed or injured.
Consult your doctor, if you have pain in muscles or joints for
a prolonged period of time.
Operating the device
Only use the heat pad as intended and in accordance with
the instruction manual.
The warranty will become void if it is used improperly.
Do not use the unit for animals.
This heat pad is intended only for private use and not for
commercial purposes or for use in hospitals.
The heating pad is subject to aging. Check heat pad, mains
cable and control unit carefully for damage before each use.
A faulty unit must not be used.
Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord
is damaged, if it is not in perfect working order, or if it has
been dropped or fallen into water. Send the unit to the
service centre for repair to avoid potential hazards.
Keep the unit out of rain and do not let it get wet. It must
not be used out-of-doors.
Never place the unit immediately next to a heater or radiator.
Ensure that the unit does not come into contact with
pointed or sharp objects and do not push pins into it.
The heat pad must not be used if it has been folded, bent or
crushed.
Do not use the heat pad underneath quilts, blanket or
pillows or cushions
Do not use the heat pad when wet and only use it in dry
environments (not in the bathroom or similar environments).
The control unit must not be placed on or under the heat
pad during operation and it must not be covered.
Do not sit on the heat pad, but place it like a cushion on the
body part, as required.
Do not leave the heat pad unattended. Always switch off
the heat pad when not in use and pull the plug out of the
socket. Never use a time switch.
Do not fall asleep while the heat pad is switched on and the
plug is inserted into the socket.
Ensure that you follow the safety notes, as prolonged use at a
high setting can result in burns to the skin. Check the skin
areas under the heat pad regularly to prevent burns or blisters.
If use of the heat pad is unpleasant or painful, discontinue
using it immediately.
Maintenance and cleaning
You may only clean the heat pad. To avoid potential hazards,
you must never attempt to repair it yourself. Contact the
service centre.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before cleaning the unit, switch it off and unplug it from
the mains. Never immerse the control unit in water or other
fluids.
Let the heat pad cool down completely before storing it.
Store it in a place that is dry and free from dust, preferably
in the original packaging, until you use it next.
Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage.
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself.
Repairs must only be carried out by an authorized specialist
dealer or other suitably qualified personnel.
A damaged power supply cable must be replaced with a
power cable of the same type.
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Device and controls
Control unit with sliding switch
Operating control display
Cable with plug
Heat pad
Plug connection at the back
Scope of supply
Please check first of all that the device is complete and is not
damaged in any way. In case of doubt, do not use it and
contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 Heat pad HP-40E / HP-46E
including switching unit
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking,
please contact your supplier without delay.
Use
You can use the heat pad to gently heat and relax any part
of the body. Use of the heat pad promotes blood circulation
through sore muscles and increases wellbeing after a strenuous
day. The heat pad reaches a pleasant temperature within
a few minutes of switching on. The temperature can be
adjusted as required.
Operation
Insert the mains plug into the socket and switch on the heat
pad. To do this move the switch on the control unit
to
position 1, or 2 3, as required. The switch clicks into each
position. When the appliance is switched on, the regulating
level appears on the operating control display
. The higher
the regulating level, the higher the temperature.
To switch off the unit, move the switch completely back to
position 0. If the operating control display goes out, the
device is switched off.
Move the selector switch to position before falling1 2or
asleep or any continuous use. The heat pad will switch off
automatically after approx. 90 minutes of continuous use.
Unplug the unit from the mains outlet once you have finished
using it.
Switch positions
0= the heat pad is switched off, the
operating control display is off.
1= lowest heat level,
the operating control display
shows “1”.
Level 1 is recommended
for continuous operation.
2= middle heat level,
the operating control
display shows “2”.
3= highest heat level,
the operating control
display shows “3”.
Automatic cutout
The heat pad is equipped with an automatic cutout.
This switches the unit off after 90 minutes of operation,
independent of the heat level selected. Return the switch to
position 0. However, to switch the heat pad back on, move
the switch back to position and then move it to the heat0
level required.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the pad, unplug it from the mains outlet
and let it cool down for at least ten minutes.
The heating pad is equipped with a detachable cable.
Disconnect the plug
and remove the cable from the
heating pad.
You may wash the heating pad gently by hand. The best
way to do this is to put the heating pad in a bath with
lukewarm water and some mild detergent and then gently
squeeze it out.
• To dry, stretch the pad out on a flat surface.
Rinse the heating pad several times to remove all the
detergent.
Store the unit in a clean and dry place, laid out flat with
nothing covering or resting on top of it.
Only use the appliance once it is completely dry.
Disposal
This product must not be disposed of together
with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not
they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be
disposed of in an environmentally acceptable
manner.
Consult your local authority or your supplier for
information about disposal.
Technical specifications
Name and model : ECOMED Heat Pad HP-40E/ HP-46E
Power Supply 220-240 V~ 50 Hz:
Heat output : 100 Watt
Switching levels : 0 - 1 - 2 - 3
Automatic switch off : after approx. 90 min
Operating conditions : Only use in dry rooms as described
in the instruction manual
Storage conditions : Laid out flat, clean and dry
Dimensions : approx. 40 x 30 cm HP-40E
approx. 61 x 39 cm HP-46E
Weight : approx. 360 g HP-40E
approx. 480 g HP-46E
Mains lead length : approx. 2.30 m
Article No. : 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
EAN Code : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 23011 0 HP-46E
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make technical
and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found
under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of
a claim under the warranty. If you have to send in the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for ECOMED products is two years
from date of purchase. In case of a warranty claim, the
date of purchase has to be proven by means of the sales
receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free
of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
ECOMED
is a trademark of MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
For service, accessories and spare parts, please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk
Zeichenerklärung Explanation of symbols
DE Sicherheitshinweise
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Do not puncture the heated cushion!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Do not use the heated cushion when it
is folded!
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
Not to be used by very young children
(0-3 years)!
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf
dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer
Steckdose übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Bedienteil von Hitze,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen nden an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit
SS02 betrieben werden.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Get nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass Steckdose und Netzkabel gut
zugänglich sind, damit Sie ggf. schnell den Netzstecker zie-
hen können. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur
Stolperfalle wird. Es darf weder geknickt, eingeklemmt noch
verdreht werden.
für besondere Personen
Das Gerät erfüllt die Vorschriften der elektromagnetischen
Verträglichkeit. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen,
kann dessen Funktion gesrt werden. Befragen Sie auf
jeden Fall Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittma-
chers vor der der Benutzung dieses Gerätes.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie
vor dem Gebrauch des Heizkissens mit Ihrem Arzt.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schla-
fenden Personen sowie bei hitzeunempfindlichen Menschen
ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benut-
zen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr
als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit
ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so vor-
eingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewie-
sen worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es
besteht Erstickungsgefahr!
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die
geschwollen, entzündet oder verletzt sind.
Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder
Gelenken empfinden, informieren Sie Ihren Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Heizkissen nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nicht r Tiere.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht
für gewerbliche Zwecke oder für den Gebrauch in Kranken-
häusern bestimmt.
Das Heizkissen unterliegt der Alterung. Überprüfen Sie das
Heizkissen, das Netzkabel und das Bedienteil vor jeder
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf
nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am
Gerät oder Anschlusskabel sichtbar sind, wenn das Gerät
nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder
ins Wasser gefallen war. Um Gefährdungen zu vermeiden,
senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht
im Freien betrieben werden.
Legen Sie das Gerät nie direkt neben eine Heizung oder
einen Ofen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
scharfen Gegenständen und stecken Sie keine Nadeln hinein.
Das Heizkissen darf nicht benutzt werden, wenn es gefaltet,
geknickt oder zusammengeschoben ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Bettdecken oder Kissen.
Benutzen Sie das Kissen nicht nass und nur in trockener
Umgebung (nicht in Badezimmer o.ä.).
Das Bedienteil darf während des Betriebs nicht auf oder
unter das Heizkissen gelegt oder abgedeckt werden.
Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie
das Kissen auf den gewünschten Körperbereich.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Solange Sie das
Heizkissen nicht benutzen, schalten Sie es immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden
Sie keinesfalls eine Zeitschaltuhr.
Schlafen Sie nicht ein, während das Heizkissen eingeschaltet
ist und der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, da bei allzu-
langer Anwendung bei hoher Einstellung es zu Hautverbren-
nungen kommen kann. Überprüfen Sie die Hautpartien unter-
halb des Heizkissens regelßig, um Verbrennungen oder die
Bildung von Brandblasen zu vermeiden.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerz-
haft empfinden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
für Wartung und Reinigung
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie nie-
mals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen
Sie immer den Netzstecker. Tauchen Sie die Bedieneinheit
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Heizkissen erst llig auskühlen, bevor Sie es
verstauen. Bewahren Sie es bis zum chsten Gebrauch trok-
ken und staubfrei auf, idealerweise in der Originalverpackung.
Belasten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der
Lagerung Gegenstände darauf ablegen.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung das Heizkissen nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten
Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person
durchgeführt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel kann durch ein Netzkabel gleicher
Bauart ersetzt werden.
Gerät und Bedienelemente
Bedienteil mit Schiebeschalter
Betriebskontrollanzeige
Anschlusskabel
Heizkissen
Steckverbindung (auf der Rückseite)
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Heizkissen HP-40E / HP-46E inkl. Schalteinheit SS02
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemer-
ken, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Anwendung
Mit dem Heizkissen können Sie gezielt Körperregionen sanft
erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert
die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das
Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Das
Heizkissen erreicht wenige Minuten nach dem Einschalten
eine angenehme Temperatur, die individuell eingestellt wer-
den kann.
Betrieb
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie
das Heizkissen ein. Schieben Sie dazu den Schalter des
Bedienteils
in die gewünschte Position . Der1 2, oder 3
Schalter rastet in jeder Schalterstellung mit einem Klick-
geräusch ein. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, erscheint die
Schaltstufe in der Betriebskontrollanzeige
. Je höher die
Schaltstufe, desto höher wird die Temperatur.
Um das Gerät wieder auszuschalten, schieben Sie den
Schalter ganz zurück auf Position . Wenn die Betriebskon-0
trollanzeige erlischt, ist das Gerät ausgeschaltet.
Schieben Sie den Schalter auf Position , bevor Sie1oder 2
einschlafen bzw., wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nut-
zen möchten. Nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb schaltet
sich das Kissen automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Heizkissen nicht mehr benutzen wollen.
Schalterpositionen
0= das Heizkissen ist ausgeschaltet,
die Betriebskontrollanzeige ist aus.
1= niedrigste Wärmestufe,
die Betriebskontrollanzeige
zeigt “1”.
Stufe 1 wird für den
Dauerbetrieb empfohlen.
2= mittlere Wärmestufe,
die Betriebskontroll-
anzeige zeigt “2”.
3= höchste Wärmestufe,
die Betriebskontroll-
anzeige zeigt “3”.
Automatische Abschaltung
Das Heizkissen ist mit einer automatischen Abschaltung aus-
gestattet. Es schaltet sich, unabhänig von der eingestellten
Wärmestufe, nach 90 Minuten Betrieb ab. Schieben Sie den
Schalter ganz zurück auf Position 0.
Um das Heizkissen wieder einzuschalten, schieben Sie den
Schalter zurück auf Position und dann wieder auf die0
gewünschte Heizstufe.
Reinigung und Pflege
Bevor Sie das Kissen reinigen, ziehen Sie den Netzstecker
und lassen es mindestens zehn Minuten abkühlen.
• Das Heizkissen ist mit einem abnehmbaren Kabel aus-
gestattet. Trennen Sie die Steckverbindung
und entfer-
nen Sie das Kabel vom Heizkissen.
• Das Heizkissen dürfen Sie sanft per Handwäsche reinigen.
Am besten legen Sie das Heizkissen in eine Badewanne mit
handwarmem Wasser und etwas Feinwaschmittel und
drücken es sanft aus.
• Lassen Sie das Kissen ausgebreitet auf einer flachen
Unterlage trocknen.
Spülen Sie das Heizkissen mehrere Male, um alle
Waschmittelreste zu entfernen.
• Bewahren Sie das Kissen ausgebreitet liegend, ohne zusätz-
liche Auflagen, an einem sauberen und trockenen Platz auf.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn esllig trocken ist.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem
Hausll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektri-
schen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzu-
geben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell : ECOMED Heizkissen HP-40E/HP-46E
Stromversorgung : 220-240 V~ 50 Hz
Heizleistung : 100 Watt
Schaltstufen : 0 - 1 - 2 - 3
Autom. Abschaltung : nach ca. 90 Min.
Betriebsbedingungen :
nur in trockenen Räumen laut
Gebrauchsanweisung benutzen
Lagerbedingungen : ausgebreitet, staubfrei und trocken
Abmessungen : ca. 40 x 30 cm HP-40E
ca. 61 x 39 cm HP-46E
Gewicht : ca. 360 g ca. 480 g HP-40E HP-46E
Länge Netzkabel : ca. 2,30 m
Artikel Nr. : 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
EAN-Nummer : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 23011 0 HP-46E
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung
finden Sie unter www.medisana.com
Garantie/Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
schicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. ECOMEDAuf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nach-
zuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern wer-
den innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechsel-
te Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterlie-
gen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschä-
den, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
Garantiefall anerkannt wird.
ECOMED
ist eine Marke der MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie
sich bitte an:
DE
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG
Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf
Tel.: 0211-38 10 07
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr)
Fax: 0211-37 04 97
E-Mail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
AT
FSMS gmbh
Welser Str. 79
4060 Leonding
8020 Graz
Tel.: +43 (0732) 387282-35
Fax: +43 (0732) 387282-20
E-Mail: medisana@fsms.at
Internet: www.fsms.at
CH
Bluepoint-Service Sagl
Via Cantonale 14
6917 Berbengo
Tel.: +41 091 980 49 72
Fax: +41 091 605 37 55
E-Mail: info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Only use the heat pad indoors!
30° Maschinenwäsche!
30° Machine laundry!
Nicht bleichen!
Do not use bleach on it!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!
Do not dry the heated pad in a tumble drier.
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Do not iron the heated cushion.
Nicht chemisch reinigen!
Do not dry clean!
WICHTIG IMPORTANT
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or
damage to the device.
WARNUNG WARNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
ACHTUNG CAUTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
HINWEIS NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum
Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation
and operation.
Schutzklasse II Protection category II
LOT-Nummer Lot number
Hersteller Manufacturer
23001/23011 06/2014
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisungr die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Get an Dritte weiter
geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE
DE
DE
DEDE Heizkissen
GB
GB
GB
GBGB Heat Pad
DE
DE
DE
DEDE Rücken- und Nackenheizkissen
GB
GB
GB
GBGB Back and Neck Heat Pad
HP-40E
Artikel 23001
Article 23001
HP-46E
Artikel 23011
Article 23011
Rücken- und
Nackenheizkissen
Heizkissen
Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual Please read carefully!
HP-40E DE HP-46E
HP-40E GB HP-46E
Heat Pad Back and Neck
Heat Pad
IT Norme di sicurezza
Informazioni sull’alimentazione di corrente
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica,
verificare che sia spento e che la tensione elettrica indicata
sull'etichetta corrisponda a quella della presa di corrente.
Tenere lontano il cavo di alimentazione e l'elemento di comando
al riparo da fonti di calore, umidità o liquidi. Non afferrare mai
la spina di rete con le mani bagnate o quando si è in acqua.
Il termoforo può essere azionato solamente con la rispettiva
unità di commutazione SS02.
Non afferrare mai un apparecchio caduto in acqua.
Estrarre immediatamente la spina di rete. Per disinserire
l'apparecchio dalla rete di alimentazione, estrarre sempre la
spina di rete dalla presa. Non tirare mai il cavo di alimentazione!
Non trascinare, tirare o girare l'apparecchio afferrandolo dal
cavo di alimentazione.
Assicurarsi che presa e cavo di alimentazione siano facil-
mente accessibili, in modo da poter staccare velocemente la
spina di alimentazione in caso di necessità. Posizionare il
cavo di alimentazione in modo che non sia di intralcio per il
passaggio. Non deve essere piegato, serrato o attorcigliato.
Per persone con esigenze particolari
L’apparecchio soddisfa le prescrizioni in materia di compat-
ibilità elettromagnetica. Se siete portatori di pacemaker, il
termoforo potrebbe interferire sul loro funzionamento.
Prima di utilizzare questo apparecchio, consultate sempre il
vostro medico e il produttore del vostro pacemaker.
In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico
prima dell'utilizzo del termoforo.
Non lasciate che il dispositivo venga utilizzato da bambini,
portatori di handicap oppure da persone che stanno
dormendo, nonché da persone sensibili al calore, che non
sono in grado di reagire all’ipertermia.
I bambini con meno di 3 anni non possono utilizzare questo
dispositivo in quanto non sono in grado di reagire all’eccessivo
calore.
Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini con più di
3 anni, salvo che l'unità di commutazione sia preimpostata
da un genitore o da una persona che si occupa dalla
sorveglianza o che il bambino sia stato informato a
sufficienza sul funzionamento dell’unidi commutazione.
Questo dispositivo p essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capaci fisiche, sensoriali
o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o cono
sc-
enze, purc siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso
sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
Non permettere mai ai bambini di giocare con i fogli di
imballaggio a causa del rischio di soffocamento!
Non posizionare il termoforo su parti del corpo gonfie,
infiammate o ferite.
Informare il proprio medico in caso di dolori muscolari o
articolari prolungati.
Informazioni sul funzionamento dell’apparecchio
Utilizzare il termoforo solo in base alle disposizioni di cui alle
presenti istruzioni d’uso.
Se l’apparecchio viene utilizzato per un uso diverso da quello
previsto, la garanzia decade.
Non utilizzare l'apparecchio per gli animali.
L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico
e non per scopi commerciali o per uso ospedaliero.
Il termoforo è soggetto a invecchiamento. Prima dell'utilizzo
verificare accuratamente eventuali danni del termoforo, del
cavo di alimentazione e dell'elemento di comando. Un appa-
recchio difettoso non deve essere messo in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se quest’ultimo o il cavo di
collegamento sono danneggiati, se lapparecchio non
funziona correttamente e se è caduto a terra o in acqua. Per
evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza
per la riparazione.
Tenere lontano l'apparecchio dalla pioggia e dall'umidità.
L'apparecchio non deve essere utilizzato all'aperto.
Non posizionare l'apparecchio direttamente accanto a un
termosifone o a un forno.
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o
appuntiti e non infilare spilli.
Il termoforo non deve essere utilizzato quando è piegato o
schiacciato.
Non utilizzare il termoforo sotto coperte o cuscini.
Utilizzare il cuscino se non è bagnato e solo in ambienti
asciutti (non in bagno o in ambienti analoghi).
• L'elemento di comando non deve essere posto sopra o sotto il
cuscino o coperto.
Non mettersi sopra il termoforo, ma posizionare il cuscino
sulla parte del corpo desiderata.
Non lasciare incustodito l'apparecchio. Spegnere sempre il
termoforo ed estrarre la spina di rete dalla presa di corrente
se non si utilizza l'apparecchio. Non utilizzare in alcun caso
un orologio programmabile.
Non addormentarsi con il termoforo acceso e con la spina di
rete nella presa di corrente.
Attenersi sempre alle avvertenze per la sicurezza poiché un
impiego troppo lungo con un’impostazione alta può causare
ustioni della pelle. Controllare regolarmente le zone cutanee
al di sotto del cuscino elettrico per evitare ustioni o forma-
zioni di vesciche.
Qualora l'applicazione risultasse fastidiosa o dolorosa, inter-
rompere il trattamento.
Informazioni sulla manutenzione e la pulizia
L'utilizzatore può solo effettuare interventi di pulizia sull'ap-
parecchio. Per evitare rischi, non effettuare mai riparazioni
personalmente. Rivolgersi al centro di assistenza.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo ed estrarre sempre
la spina di rete. Non immergere mai l’unità di comando in
acqua o in altri liquidi.
Lasciare raffreddare completamente il termoforo prima di riporlo.
Fino all'utilizzo successivo, conservarlo all'asciutto e lontano dalla
polvere o meglio ancora nel suo imballaggio originale.
Quando la termoforo è stata riposta, non collocare alcun
oggetto su di essa per evitare che si possa danneggiare.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione del
termoforo. Le riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente da un rivenditore specializzato autorizzato o da una
persona qualificata.
Sostituire un cavo di alimentazione danneggiato con uno
dello stesso modello.
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni
di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto
a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Légende Spiegazione dei simboli
FR Consignes de sécurité
Ne piquez pas le coussin chauffant avec
une aiguille !
Non inserire aghi nel termoforo!
Le coussin chauffant ne doit pas être
plié ou en boule lorsque vous l’utilisez !
Non utilizzare il termoforo se piegato o non
ben disteso!
Ne convient pas aux enfants en bas âge
Ne convient pas aux enfants en bas âge
Ne convient pas aux enfants en bas âge
Ne convient pas aux enfants en bas âgeNe convient pas aux enfants en bas âge
(0-3 ans) !
(0-3 ans) !
(0-3 ans) !
(0-3 ans) !(0-3 ans) !
Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)!
Alimentation en courant
Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation électrique,
vérifiez qu'il est éteint et que la tension électrique spécifiée
sur l'étiquette est adaptée à votre prise de courant.
Maintenez le câble électrique et le boîtier de commande
éloignés des sources de chaleur, de l'humidité ou des
liquides. Ne touchez jamais le connecteur avec les mains
mouiles ou lorsque vous êtes dans l'eau.
Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement avec l’unité
de commande comprise dans la livraison.SS02
Ne touchez pas un appareil qui est tombé dans l'eau.
Débranchez immédiatement le connecteur.
Pour couper l'alimentation électrique de l'appareil, retirez
toujours le connecteur de la prise de courant. Ne tirez jamais
sur le câble électrique!
Vous ne devez jamais porter, tirer ou déplacer l'appareil par
le câble électrique.
Veillez à ce que la prise et le ble secteur soient facilement
accessibles pour pouvoir débrancher rapidement la prise, le cas
échéant. Placez le câble secteur de telle sorte qu’on ne puisse
tbucher dessus. Il ne doit jamais être plié, coincé ou tordu.
Pour certaines personnes
L’appareil est conforme aux directives concernant la compat-
ibilité électromagnétique. Si vous portez un pacemaker,
cette fonction peut être gênée. Consultez dans tous les cas
votre médecin et le fabricant de votre pacemaker avant
d’utiliser cet appareil.
En cas de doutes en matière de santé, veuillez consulter
votre médecin avant toute utilisation du coussin chauffant.
Ne mettez pas l’appareil à des enfants, des personnes handicaes
ou en train de dormir ainsi que chez des personnes insensibles à
la chaleur, qui ne peuvent pas agir à une hyperthermie.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet
appareil, car ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des jeunes enfants de
moins de 3 ans, à moins que l’unide commutation ait été
préréglé par un parent ou un représentant légal, ou qu’on
ait suffisamment montré à l’enfant comment utiliser l’uni
de commutation en toute sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont duites ou qui manquent d'ex-
périence et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute curité et qu’elles comprennent les dangers qui en sultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez jamais jouer les enfants avec l'emballage ; il existe
un risque d'étouffement!
N'utilisez pas le coussin chauffant sur des parties du corps
qui sont enflées, enflammées ou blessées.
Si vous ressentez durablement des douleurs dans les muscles
ou les articulations, veuillez consulter un médecin.
Fonctionnement de l’appareil
Utilisez le coussin chauffant uniquement aux fins d'utilisation
spécifiées dans son mode d'emploi.
Si l'appareil est utili à d'autres fins, la garantie n'est plus valable.
N'utilisez pas l'appareil pour des animaux.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation
domestique, et non à des fins professionnelles ou pour une
utilisation en hôpitaux.
Le coussin chauffant est soumis à un processus de vieillisse-
ment. Avant toute utilisation, vérifiez avec précaution la
présence éventuelle de dommages sur le coussin chauffant,
le câble électrique et le boîtier de commande. Un appareil
défectueux ne doit pas être mis en service.
N’utilisez pas l’appareil si le câble de raccordement ou
lappareil lui-même sont visiblement endommagés, si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par
terre ou dans de l’eau. Pour éviter tout danger, envoyez
l'appareil au service après-vente pour paration.
Maintenez l'appareil éloigné de la pluie et de l'humidité. Il
ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
Ne placez jamais l'appareil directement à proximité d'une
source de chaleur ou d'un four.
Evitez tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou
tranchants et n'enfoncez pas d'épingles dans le coussin.
• Le coussin chauffant ne doit jamais être utilisé s'il est plié,
coincé ou tordu.
N'utilisez pas le coussin chauffant sous des couvertures ou
des coussins.
Ne pas utiliser le coussin lorsqu'il est humide et uniquement
dans un environnement sec (pas dans la salle de bain par ex.).
Pendant l'utilisation du coussin, le boîtier de commande ne
doit pas être po sur ou dessous le coussin chauffant.
Ne vous asseyez pas sur le coussin chauffant, mais placez le
coussin sur la partie du corps souhaitée.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. Si vous n'utilisez pas le
coussin chauffant, conservez-le toujours éteint et retirez le connec-
teur de la prise de courant. N'utilisez en aucun cas une minuterie.
Ne vous endormez pas lorsque le coussin chauffant est allumé
et que le connecteur se trouve dans la prise de courant.
Observez impérativement les consignes de sécurité car une
utilisation prolongée avec des températures trop élevées
peut entraîner des brûlures. Contrôlez régulièrement les
parties de la peau situées sous le coussin chauffant afin
d’éviter toute brûlure ou formation d’ampoules.
• Si vous trouvez le coussin désagréable ou douloureux à
utiliser, interrompez immédiatement l'utilisation.
Entretien et nettoyage
Vous n'êtes personnellement autorisé qu'à effectuer des tâches
de nettoyage sur l'appareil. Pour éviter tout danger, ne leparez
jamais vous-même. Adressez-vous au service après-vente.
• Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez toujours l'appareil et retirez
le connecteur de la prise de courant. Ne plongez jamais l’unité
de commande dans l’eau ou dans dautres liquides.
Laissez entièrement refroidir le coussin chauffant avant de le
ranger. Maintenez-le au sec et protégé de la poussière jusqu'à la
prochaine utilisation, dans l'idéal dans son emballage d'origine.
Quand elle est rangée, ne posez pas d'objets sur la coussin
chauffante afin d'éviter les pliures.
En cas de dérangement, n'essayez pas de parer vous
me le coussin chauffant. Uniquement confier les réparation
à des revendeurs agréés ou des techniciens qualifiés.
Si le câble secteur est endommagé, il est possible de le
remplacer par un câble de me type.
Utiliser le coussin chauffant uniquement dans des espaces fermés!
Utilizzare il termoforo solo in ambienti chiusi!
30 ° en machine!
30 ° macchina lavata!
Ne pas utiliser d'agents blanchissants!
Non usare candeggina!
Ne faites pas sécher le coussin chauffant au sèche-linge électrique !
Il termoforo non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria!
Ne repassez pas le coussin chauffant !
Il termoforo non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria!
Ne pas nettoyer avec un produit chimique!
Non pulire con sostanze chimiche!
IMPORTANT IMPORTANTE
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni
all’apparecchio.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures
de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENTION ATTENZIONE
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’ap-
pareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
REMARQUE NOTA
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages
de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
Classe de protection II Classe di protezione II
N° de lot Numero LOT
Fabricant Produttore
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque
vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Appareil et éléments de commande
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Témoin de fonctionnement
Câble de raccordement avec fiche plate
Coussin chauffant
Raccordement enfichable
Éléments fournis
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente
aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner
l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de
service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 coussin chauffant HP-40E / HP-46E
avec l’unité de commande SS02
• 1 mode d’emploi
Si vous remarquez lors du ballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Application
Le coussin chauffant vous permet de chauffer et de dé-
tendre certaines parties de votre corps. Le coussin favorise la
circulation du sang dans les zones musculaires rigides et
améliore votre bien-être après une journée de stress. Le coussin
chauffant atteint une température agréable quelques minutes
seulement après l'avoir allumé; la température peut être réglée
selon vos besoins particuliers.
Fonctionnement
Branchez le connecteur dans la prise de courant et allumez le
coussin chauffant. Placez l'interrupteur du boîtier de commande
dans la position souhaitée ( ). L'interrupteur émet1 2 , ou 3
avec un léger bruit en passant d'une position à une autre.
Dès que l’appareil est éteint, le niveau apparaît dans le
témoin de fonctionnement
. Plus le niveau est élevé, plus
la température est élevée. Pour éteindre l'appareil, replacez
l'interrupteur en position . Lorsque le témoin de fonctionne-0
ment s’éteint, l’appareil est éteint.
Mettez le commutateur en position 1ou 2avant de vous
endormir ou si vous souhaitez utiliser l’appareil en fonctionne-
ment permanent. Au bout d'env. 90 minutes de fonctionne-
ment constant, le coussin s'éteint automatiquement.
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant lorsque
vous n'utilisez plus le coussin chauffant.
Positions de l'interrupteur
0= le coussin chauffant est éteint, le
témoin de fonctionnement est éteint
1= niveau de chaleur le plus faible,
le témoin de fonctionnement
affiche « 1 »
Nous vous conseillons
le niveau 1 pour une
utilisation prolongée.
2= niveau de chaleur
intermédiaire,
le témoin de fonctionne-
ment affiche « 2 »
3= niveau de chaleur le
plus élevé,
le témoin de fonctionne-
ment affiche « 3 »
Arrêt automatique
Le coussin chauffant est équipé d'un arrêt automatique. Il
s'éteint au bout de 90 minutes d'utilisation, indépendamment
du niveau de chaleur sélectionné. Replacez l'interrupteur jusqu'en
position 0. Si vous souhaitez de nouveau allumer le coussin
chauffant, replacez l'interrupteur en position 0, puis déplacez-
le vers les niveaux de chaleur souhaités.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer le coussin, branchez la fiche secteur
de la prise de courant et laissez-le refroidir au moins dix
minutes.
Le coussin chauffant dispose d’un câble amovible.
Débranchez les raccords enfichables
et retirez le câble
du coussin chauffant.
Vous pouvez laver le coussin chauffant à la main, en
douceur. Le mieux est de placer le coussin chauffant dans
une baignoire, avec de l’eau tiède et une lessive pour linge
délicat et de l’essorer délicatement.
• Dépliez le coussin sur une surface plane et laissez-le sécher.
Rincez le coussin chauffant plusieurs fois afin de retirer tous
les restes de lessive.
Rangez le coussin à plat sans rien poser dessus, dans un
endroit propre et sec.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les
ordures ménagères. Chaque consommateur doit
ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non,
à un point de collecte de sa commune ou dans
le commerce afin de permettre leur élimination
écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien
à votre revendeur.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Coussin chauffant ECOMED
HP-40E / HP-46E
Alimentation électrique : 220-240 V~ 50 Hz
Puissance calorifique : 100 Watt
Niveaux de chaleur : 0 - 1 - 2 - 3
Extinction automatique : après 90 minutes environ
Conditions d'utilisation : uniquement utiliser dans
des pièces sèches conformé-
ment au mode d'emploi
Conditions de rangement : à plat, propre et sec
Dimensions : environ 40 x 30 cm HP-40E
environ 61 x 39 cm HP-46E
Poids : environ 360 g HP-40E
environ 480 g HP-46E
Cordon d'alimentation : environ longueur du2,30 m
Numéro d’article : 23001 HP-40E /23011 HP-46E
Numéro EAN : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 23011 1 HP-46E
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder
à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur
le site www.medisana.com
Conditions de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé ou contactez directement le service
clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez
indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif
d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est
accordée sur les produits . En cas d’interventionECOMED
de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en
présentant le justificatif d’achat ou lafacture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs
de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de
prolongation de la riode de garantie, ni pour l’appareil,
ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a.
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple
au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des
interventions effectuées par lacheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil
depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou
lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous clinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs causés directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.
ECOMED
est une marque de la société MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
En cas de besoin de service après-vente, d’autres
accessoires et pièces détachées merci de vous adresser à:
Opaya Group
8 rue Petit
92110 Clichy
Tel. +33 1 41472620
Fax: +33 1 47310888
eMail: contact@opayagroup.com
Internet: www.opayagroup.com
Apparecchio ed elementi
per la regolazione
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Spia di controllo del funzionamento
Cavo di collegamento con spina piatta
Termoforo
Collegamento a spina
Materiale in dotazione
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che
non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in
funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al
proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 Termoforo HP-40E/ HP-46E
con la unità di commutazione SS02
• 1 Manuale d’istruzioni per l’uso
In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
Applicazione
Il termoforo consente di riscaldare e distendere delicatamente
regioni specifiche del corpo. L'applicazione stimola
il flusso sanguigno nelle aree muscolari irrigidite e apporta
benessere dopo una giornata stressante. Dopo pochi minuti
dall'accensione, il termoforo raggiunge una temperatura grad-
evole che può essere impostata secondo le proprie esigenze.
Funzionamento
Inserire la spina di rete nella prese di corrente e accendere il
termoforo. A tal fine, spingere l'interruttore dell'elemento di
comando
nella posizione 1, 2 o 3 desiderata.
L'interruttore scatta in qualsiasi posizione con un clic. Non
appena l’apparecchio si è attivato, sulla spia di controllo del
funzionamento
viene visualizzato il livello di commutazione.
Maggiore è il livello di commutazione, più elevata sarà la
temperatura. Per spegnere nuovamente l'apparecchio,
spostare l'interruttore completamente indietro in posizione 0.
Quando la spia di controllo del funzionamento si spegne,
l’apparecchio è disattivato.
Portare il commutatore sulla posizione prima di1o 2
addormentarsi o se si desidera utilizzare l’apparecchio nel
funzionamento prolungato. Dopo ca. 90 minuti di funzion-
amento continuato, il cuscino si spegne automaticamente.
Se non si vuole più usare il termoforo, togliere la spina dalla
presa.
Posizioni dell'interruttore
0= il termoforo è spento, la spia di contr-
ollo del funzionamento è spenta.
1= livello di calore minimo,
la spia di controllo del funzion-
amento indica “1”.
Per il funzionamento continuo
si raccomanda il livello 1.
2= livello di calore medio, la spia
di controllo del funzion-
amento indica “2”.
3= livello di calore massimo,
la spia di controllo del
funzionamento indica
“3”.
Spegnimento automatico
Il termoforo è dotato di un sistema di spegnimento auto-
matico. L'apparecchio si spegne dopo 190 minuti di funzion-
amento, indipendentemente dal livello di calore impostato.
Portare l'interruttore completamente indietro in posizione 0.
Per riaccendere il termoforo, spostare l'interruttore indietro in
posizione 0e poi nuovamente al livello di calore desiderato.
Pulizia e manutenzione
Prima di procedere alla pulitura del cuscino, togliere la spina
e lasciarlo raffreddare almeno dieci minuti.
Il termoforo è provvisto di un cavo rimovibile. Staccare il
collegamento a spina
e rimuovere il cavo dal termoforo.
È possibile lavare il termoforo delicatamente a mano.
Immergere il termoforo nella vasca da bagno riempita con
acqua tiepida e con un po’ di detersivo delicato e premere
lievemente.
• Per asciugare il cuscino, stenderlo su una superficie piana.
• Risciacquare più volte il termoforo finché non viene eliminata
ogni traccia di detersivo.
Conservare il termoforo riponendolo, disteso e senza
sostegni supplementari, in un luogo pulito e asciutto.
Impiegare di nuovo l’apparecchio solo quando è completa-
mente asciutto.
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore p2-ha l'obbligo di gettare tutte
le apparecchiature elettroniche o elettriche, con-
tenenti o prive di sostanze nocive, presso un
punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento
rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello : ECOMED termoforo
HP-40E/HP-46E
Alimentazione : 220-240 V~ 50 Hz
Rendimento termico : 100 Watt
Livelli di commutazione : 0 - 1 - 2 - 3
Spegnimento automatico : dopo ca. 90 min.
Condizioni di
funzionamento : utilizzare solo in ambienti
asciutti come riportato
nelle istruzioni per l’uso
Condizioni di stoccaggio : disteso, pulito e asciutto
Dimensioni : ca. 40 x 30 cm HP-40E
ca. 61 x 39 cm HP-46E
Peso : ca. 360 g HP-40E
ca. 480 g HP-46E
Lunghezza cavo : ca. 2,30 m
Numero di articolo : 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
Codice EAN : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 23011 0 HP-46E
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riservi-
amo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e
strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova
all’indirizzo: www.medisana.com
Condizioni di garanzia
e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia
o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere
necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e
allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti ECOMED hanno una garanzia di due anni a
partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di
materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolunga-
mento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per
i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio
dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi
effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal
produttore al consumatore o durante l’invio al servizio
clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari
diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno
all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
ECOMED
è un marchio di MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
In caso assistenza e per accessori e parti di ricambio,
rivolgersi a:
AF Italia srl
Via Monte Rosa, 28
20868 Concorezzo (MB)
Italy
Tel.: 039 - 8951381
eMail: Medisana@afitalia.it
Internet: www.afitalia.it
23001/23011 06/2014
FR
FR
FR
FRFR Coussin chauffant
IT
IT
IT
ITIT Termoforo
HP-40E
Article 23001
Articolo 23001
HP-46E
Article 23011
Articolo 23011
Coussin chauffant
cervical et dorsal
Coussin
chauffant
Mode dʼemploi A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per uso Da leggere con attenzione!
HP-40E FR HP-46E
HP-40E IT HP-46E
Termoforo Termoforo per
nuca e schiena
FR
FR
FR
FRFR Coussin chauffant cervical et dorsal
IT
IT
IT
IT IT Termoforo per nuca e schiena
PT Instruções de segurança
para a alimentação de corrente
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente,
tenha atenção para que o aparelho esteja desligado e para
que a tensão eléctrica indicada na etiqueta corresponda à da
sua tomada.
• Mantenha o cabo de alimentão e o dispositivo de comando
afastados de calor, humidade e líquidos. Nunca segure a ficha
de rede com os molhadas ou se estiver com os s dentro
de água.
• A almofada de aquecimento pode ser accionada com a
unidade de comando SS02 respectiva.
• Não segure num aparelho que caiu para dentro da água.
Retire imediatamente a ficha de rede da tomada.
• Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire sempre a ficha
de rede da tomada. Nunca puxe pelo cabo de alimentação!
Não transporte, puxe ou rode o aparelho através do cabo de
alimentação.
Garantir que a tomada e o cabo de alimentão estão bem
acesveis, permitindo desligar rapidamente a ficha em caso de
necessidade. Dispor o cabo de alimentão de modo a evitar
tropeçamentos. Ele o pode ficar dobrado, esmagado ou torcido.
para pessoas especiais
O aparelho satisfaz as normas de compatibilidade electro-
magnética. Caso seja portador de um estimulador cardíaco,
pode haver interferência com o funcionamento do mesmo.
É importante consultar o seu médico e o fabricante do
estimulador cardíaco antes de utilizar o aparelho.
• Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu dico
antes da utilização da almofada de aquecimento.
o coloque o aparelho em crianças, pessoas com deficiência
ou a dormir, assim como pessoas sensíveis ao calor, que não
podem reagir a uma sensação de calor.
As crianças menores de 3 anos não podem utilizar este aparelho,
uma vez que o o capazes de reagir à sensação de calor.
O aparelho não pode ser utilizada por crianças com uma
idade superior a 3 anos, excepto se a unidade de comutação
for assim préconfigurada por um progenitor ou um supervisor
ou se a criança estiver instruída suficientemente relativamente
a como operar a unidade de comutação de forma segura.
Este aparelhoo pode ser utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conheci-
mento, desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas
sobre o uso do aparelho com seguraa e, consequentemente,
entendam o funcionamento do mesmo.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Nunca deixe as crianças brincarem com as películas da
embalagem, existe perigo de asfixia!
Não utilize a almofada de aquecimento em partes do corpo
que apresentem inchaços, inflamações ou feridas.
Se sentir dores nos músculos ou articulações durante um
período mais prolongado, informe o seu médico.
antes da utilização do aparelho
Utilize a almofada de aquecimento apenas de acordo com as
prescrições no manual de instruções.
Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia
perde a sua validade.
Não utilize o aparelho em animais.
O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica
e não para fins comerciais ou para a utilização em hospitais.
A almofada de aquecimento está sujeita a desgaste. Antes
de cada aplicação, verifique cuidadosamente a almofada
de aquecimento, o cabo de alimentação e o dispositivo de
comando em relação a danos. Um aparelho com falhas não
pode ser colocado em funcionamento.
• Não utilize o aparelho se o mesmo ou o cabo de de ligação
apresentar danos, se o aparelho não funcionar correcta
mente ou se tiver caído no chão ou na água. Para evitar perigos,
envie o aparelho para o centro de assisncia para ser reparado.
Mantenha o aparelho afastado da chuva e da humidade. O
aparelho não pode ser utilizado ao ar livre.
Nunca coloque o aparelho ao lado de um aquecimento ou
um forno.
Evite o contacto do aparelho com objectos pontiagudos ou
afiados e não insira agulhas.
A almofada de aquecimento não pode ser utilizada quando
está dobrada ou vincada.
Não utilize a almofada de aquecimento por baixo de
cobertores ou almofadas.
Não utilize a almofada molhada e use-a em locais secos
(não a utilize, por exemplo, na casa de banho).
O dispositivo de comando não pode ser colocado em
cima ou por baixo da almofada de aquecimento durante o
funcionamento.
Não se sente sobre a almofada de aquecimento, coloque sim
a almofada sobre a área do corpo pretendida.
Não deixe o aparelho sem supervisão. Enquanto não estiver a
utilizar a almofada de aquecimento, desligue-a sempre e retire
a ficha de rede da tomada. Nunca utilize um temporizador.
Não adormeça enquanto a almofada de aquecimento estiver
ligada e a ficha de rede estiver inserida na tomada.
Respeite obrigatoriamente as indicações de segurança, pois
podem ocorrer queimaduras durante regulação muito alta e
uma utilização demasiado prolongada. Verifique regularmente
os locais de pele por baixo da almofada de aquecimento para
evitar queimaduras ou a formação de bolhas de queimadura.
Se sentir dores ou se a aplicação for desagradável, interrompa
imediatamente o tratamento.
para a manutenção e limpeza
O próprio apenas pode realizar trabalhos de limpeza no
aparelho. Para evitar perigos, o próprio nunca pode realizar
uma reparação. Contacte o centro de assistência.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por
crianças sem supervisão.
Antes de limpar o aparelho, desligue o mesmo e retire a
ficha de rede da tomada. Nunca mergulhe a unidade de
comando em água ou outros quidos.
Primeiro, deixe a almofada de aquecimento arrefecer total-
mente, antes de a guardar. Guarde-o até à pxima utilização
num local seco, sem pó, o ideal seria na embalagem original.
Durante o armazenamento, não coloque objectos em cima
do almofada eléctrica o para prevenir vincos.
Em caso de avaria não intente reparar a almofada eléctrica.
Uma reparação só pode ser efectuada por um vendedor
autorizado ou uma pessoa qualificada.
Um cabo de alimentação danificado pode ser substituído um
por cabo do mesmo tipo.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instrões, em especial as indicões de
segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte tamm
este manual de instruções.
Leyenda Descrição dos símbolos
Dispositivo y elementos de control
Elemento de mando con interruptor deslizante
Indicador del control de funcionamiento
Cable de conexión con enchufe plano
Almohadilla eléctrica
Enchufe de conexión
Suministro de serie
Compruebe primero si el aparato está completo y si no
presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el
aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o
punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 Almohadilla eléctrica HP-40E/HP-46E
con la unidad de mando SS02
• 1 Manual de instrucciones
En caso de que aprecie daños ocasionados por el transporte
al desempaquetar el aparato, póngase inmediatamente en
contacto con su establecimiento especializado.
Aplicación
La almohadilla eléctrica le permite calentar y relajar suave-
mente determinadas regiones del cuerpo. Su aplicación
estimula la circulación en las regiones musculares endurecidas
y aumenta el bienestar después de un día fatigoso. Después
de algunos minutos, la almohadilla eléctrica alcanza una
temperatura agradable que puede ajustarse individualmente.
Funcionamiento
Conecte el enchufe a una toma de corriente y encienda
la almohadilla eléctrica. Para ello, ponga el interruptor del
elemento de mando
en la posición deseada . El1 2, o 3
interruptor encaja en cualquier posición con un “clic”. En
cuanto se encienda el aparato aparecerá el nivel de opera-
ción en el indicador del control de funcionamiento
.
Cuanto más alto sea este nivel, más alta será la temperatura.
Para apagar de nuevo el dispositivo, deslice el interruptor
totalmente hacia la posición . Si se apaga el indicador del0
control de funcionamiento, el aparato estará apagado.
Coloque el interruptor en la posición 1 o 2 antes de
quedarse dormido o cuando desee utilizar el aparato en
funcionamiento continuo. La almohadilla eléctrica se
desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos de
servicio.
Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utili-
zando la almohadilla eléctrica.
Posiciones del interruptor
0= la almohadilla eléctrica está des-
conectada, el indicador del control
de funcionamiento está apagado.
1= nivel de calefacción más bajo,
el indicador del control de
funcionamiento muestra “1”.
Se recomienda el nivel 1 para
el funcionamiento continuo.
2= nivel de calefacción medio,
el indicador del control de
funcionamiento muestra
“2”.
3= nivel de calefacción más
alto, el indicador del
control de funciona-
miento muestra “3”.
Desconexión automática
La almohadilla ectrica dispone de una función de
desconexión automática. Se desconecta después de 90
minutos de uso, independientemente del nivel de calefacción
ajustado. Deslice el interruptor totalmente hacia la
posición 0. Para conectar de nuevo la almohadilla eléctrica,
ponga el interruptor en la posición y luego astelo de0
nuevo al nivel de calefacción deseado.
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de
enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10
minutos.
La almohadilla eléctrica está equipada con un cable extra-
íble. Desenchufe
la almohadilla eléctrica y extraiga el
cable de ella.
Lave únicamente la almohadilla eléctrica a mano. La
mejor forma es sumergiendo la almohadilla en una bañera
con agua templada y un poco de detergente para ropa
delicada y escurriéndola con cuidado.
• Para secar la almohadilla, déjela extendida sobre una
superficie plana.
Enjuague la almohadilla varias veces para eliminar los
restos de detergente.
• Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontal-
mente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco.
• No vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté total-
mente seco.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de
la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar
todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen substanci-
as dañinas o no, en un punto de reco-gida de
su ciudad o en el comercio especializado, para
que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su apa-
rato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento
especializado.
Datos técnicos
Denominación y modelo : Almohadilla eléctrica HP-40E/
HP-46E de ECOMED
Alimentación eléctrica : 220-240 V~ 50 Hz
Potencia de calentamiento
: 100 vatios
Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3
Desconexión automática : tras aprox. 90 min.
Condiciones de servicio : utilización sólo en recintos
secos, según las
instrucciones de manejo
Condiciones de almacenaje
: extendida,
en un lugar seco y limpio
Medidad : aprox. 40 x 30 cm HP-40E
aprox. 61 x 39 cm HP-46E
Peso : aprox. 360 g HP-40E
aprox. 480 g HP-46E
Longitud del cable de red : aprox. 2,30 m
N° de articolo : 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
Código EAN : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 23011 0 HP-46E
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos
reservamos el derecho de introducir modificaciones
técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual
de estas instrucciones de uso.
Condiciones de garana
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
directamente con el centro de servicio técnico en caso de
una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo
de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. ECOMEDCon relación a los productos de , se ofrece una
garantía por un período de dos años a partir de la fecha
de compra. En caso de una reclamación, la fecha de
compra debe probarse mediante el recibo de compra o
la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán
de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión
del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni
con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por
parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el trans-
porte del domicilio del fabricante al consumidor o
durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños direc-
tos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el
daño en el dispositivo haya sido considerado como una
reclamación justificada.
ECOMED
è un marchio di MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
In caso assistenza y para accesorios y piezas de repuesto,
rivolgersi a:
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7
Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
Aparelho e elementos de comando
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Indicação de controlo do funcionamento
Cabo de conexão com ficha plana
Almofada de aquecimento
Ficha de ligação
Material fornecido
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está
completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de
dúvida, o coloque o aparelho em funcionamento e
consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1
Almofadinha eléctrica
HP-40E/HP-46E
com a unidade de comando SS02
• 1 Manual de instruções
Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao
transporte, por favor, entre imediatamente em contacto
com o seu revendedor.
Aplicação
Com a almofada de aquecimento poderá aquecer suave-
mente e relaxar determinadas zonas do corpo. A aplicação
estimula o fluxo sanguíneo nas áreas musculares endurecidas
proporcionando uma sensação de bem-estar depois de
um dia cansativo. Poucos minutos depois de ser ligada, a
almofada de aquecimento alcança uma temperatura agradável
que pode ser regulada individualmente.
Operação
Insira a ficha de rede na tomada e ligue a almofada de
aquecimento. Para isso, desloque o interruptor do dispositivo
de comando
para a posição pretendida 1 2, ou 3. O
interruptor engrena em cada posição do interruptor com um
clique. Assim que o aparelho estiver ligado, é exibido o vel
de comutação na indicação de controlo do funcionamento
. Quanto maior o nível de comutação, mais elevada a
temperatura.
Para desligar o aparelho, volte a deslocar totalmente o
interruptor para a posição . O aparelho está desligado0
quando a indicação de controlo do funcionamento apagar.
Desloque o interruptor para a posição antes de1ou 2
adormecer ou se pretender utilizar o aparelho em funcio-
namento permanente. Após aproximadamente 90 minutos
de funcionamento connuo a almofada desliga-se automatica-
mente.
Retire a ficha de rede da tomada quando não pretender
utilizar mais a almofada de aquecimento.
Posições do interruptor
0= a almofada de aquecimento está
desligada, a indicação de controlo
do funcionamento está apagada.
1= nível de temperatura mais baixo,
a indicação de controlo do
funcionamento apresenta “1”.
Recomenda-se o nível 1
para o funcionamento
permanente.
2= nível de temperatura médio,
a indicação de controlo do
funcionamento apresenta
“2”.
3= nível de temperatura mais
alto, a indicação de
controlo do funciona-
mento apresenta “3”.
Desactivação automática
A almofada de aquecimento está equipada com uma des-
activação automática. Ela desliga-se após 90 minutos de
funcionamento, independentemente do nível de aquecimento
ajustado. Volte a deslocar totalmente o interruptor para a
posição 0. Para voltar a ligar a almofada de aquecimento,
volte a deslocar o interruptor para a posição e, depois,0
desloque-o para o nível de aquecimento pretendido.
Limpeza e conservação
Antes de limpar a almofada retire a ficha da tomada e
deixe-a arrefecer pelos menos durante dez minutos.
A almofada de aquecimento está equipada com um cabo
amovível. Desligue o conector
e remova o cabo da
almofada de aquecimento.
A almofada de aquecimento pode ser cuidadosamente
lavada à mão. Obtém o melhor resultado se colocar a
almofada de aquecimento numa banheira com água
morna e um pouco de detergente suave e aperte-a cui-
dadosamente.
• Deixar a almofada secar aberta e em superfície plana.
Passe a almofada várias por água para remover todos os
excessos de detergente.
Guarde a almofada esticada num local limpo e seco.
Utilizar o aparelho apenas quando este estiver completa-
mente seco.
Indicações sobre a eliminação
Este aparelhoo pode ser eliminado em
conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qual-
quer aparelho eléctrico ou electrónico com ou
sem substâncias nocivas nos postos de recolha
públicos da sua cidade ou no seu revendedor
especializado, para que possam ser eliminados
ecologicamente.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte
as autoridades locais ou o seu revendedor.
Dados técnicos
Denominação e modelo :
Almofadinha eléctrica
HP-40E/
HP-46E ECOMED
Alimentação de corrente : 220-240 V~ 50 Hz
Potência de aquec. : 100 Watt
Níveis de comutação : 0 - 1 - 2 - 3
Desligam. automático : após aprox. 90 minutos
Condições funcionamento : utilizar só em locais secos
conforme manual de
instruções
Condições armazenamento : esticada,
limpa e seca
Dimensões : aprox. 40 x 30 cm HP-40E
aprox. 61 x 39 cm HP-46E
Peso : aprox. 360 g HP-40E
aprox. 480 g HP-46E
Comprimento cabo : aprox. 2,30 m
Número de artigo : 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
Número EAN : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 23011 0 HP-46E
Devido aos constantes melhoramentos do produto,
reservamos o direito a proceder a alterações técnicas
e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser
consultada em www.medisana.com
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor
especializado ou directamente o centro de assisncia. Se for
necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho
indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo
de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos ECOMED concedemos uma garantia de
dois anos a partir da data de compra. Em caso de garantia,
a data de compra tem de ser comprovada através do
recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação
são eliminadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não
é prolongado, nem para o aparelho nem para as peças
substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento
inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento
do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo
comprador ou por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o
fabricante e o consumidor ou durante o envio para o
serviço de assisncia a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos
ou indirectos que são causados pelo aparelho mesmo
quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso
de garantia.
ECOMED
é uma marca da MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Em caso de assistência, acessórios e peças de
substituição por favor, contacte:
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial
4435-678 Baguim do Monte
Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64
Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15
eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt
Internet: www.medisana.pt
ES Indicaciones de seguridad
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
Não insira agulhas na almofada de
aquecimento!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
o utilize a almofada de modo dobrado!
¡No adecuado para niños pequeños
No adecuado para niños pequeños
No adecuado para niños pequeños
No adecuado para niños pequeñosNo adecuado para niños pequeños
(de 0 a 3 años)!
Não adequado para bebés (0-3 anos)!
fuente de alimentación
Antes de conectar el dispositivo a la red de suministro,
asegúrese de que es apagado y que la tensión eléctrica
indicada en la etiqueta coincida con la de su toma.
Proteja el cable de alimentación y el elemento de mando
contra el calor, la humedad y la entrada de líquidos. No
toque nunca el enchufe con las manos húmedas o si usted
se encuentra en el agua.
Ponga únicamente en funcionamiento la almohadilla eléctrica
con la unidad de mando SS02 suministrada.
No trate de agarrar un dispositivo que haya caído al agua.
Desconecte de inmediato el enchufe de la red.
Para desconectar el aparato de la red, tire siempre del enchufe
macho extrayéndolo de la toma. ¡No tire nunca del cable de
alimentación!
No sujete, tire o gire el dispositivo mediante el cable de
alimentación.
Preste atención a que el enchufe y el cable de red estén bien
accesibles para que el cable de alimentación pueda
desenchufarse de forma rápida. Tienda el cable de red de
forma que no pueda tropezarse con él. No debe doblarse,
apresionarse ni torcerse.
personas con necesidades especiales
El aparato cumple las normas de compatibilidad electro-
magnética. Si lleva un marcapasos, su funcionamiento podría
verse afectado. Consulte siempre con su médico y con el
fabricante del marcapasos antes de usar este aparato.
Si tuviera dudas con respecto a la salud, consulte a su médico
antes de utilizar la almohadilla eléctrica.
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con
alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al
calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo,
ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo.
• El aparato no la podn emplear los niños des de 3 años, a
menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste
de la unidad de conmutación o que el niño es completamente
familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación
.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvaas físicas, sensoriales o metales o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión
o se
les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les
hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podn jugar con el dispositivo.
No deje jugar nunca a los niños con los plásticos del embalaje,
¡existe el peligro de asfixia!
No use la almohadilla eléctrica en partes del cuerpo que
estén hinchadas, inflamadas o lesionadas.
Si sintiera dolores musculares o de las articulaciones durante un
período de tiempo prolongado, comuníqueselo a su médico.
funcionamiento del dispositivo
Utilice la almohadilla eléctrica únicamente conforme al fin
provisto por las instrucciones de uso.
En caso de utilizarla para fines distintos, p3-ya no será aplicable
la garantía.
No utilice el dispositivo para animales.
El dispositivo esdestinado únicamente para uso doméstico
y no para uso industrial o en hospitales.
La almohadilla ectrica está sujeta a obsolescencia. Antes
de cada uso, compruebe con cuidado que la almohadilla
eléctrica, el cable de alimentación y el elemento de mando
no presenten desperfectos. No debe utilizarse un dispositivo
que esté defectuoso.
No utilice el aparato si éste, el cable o el cable de conexión
presentan daños visibles, si el aparato no funciona correcta-
mente o si se p3-ha caído al suelo o al agua. Para evitar riesgos,
envíelo a reparar al servicio técnico.
Proteja el dispositivo contra la lluvia y la humedad. No debe
hacerse funcionar al aire libre.
No ponga el dispositivo directamente al lado de un calefactor
o un horno.
Evite el contacto del dispositivo con objetos punzantes o
afilados y no clave agujas en la almohadilla eléctrica.
• La almohadilla eléctrica no debe utilizarse cuando es
plegada, doblada o amontonada.
No utilice la almohadilla eléctrica debajo de mantas o
almohadillas.
No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la
almohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no
en el baño etc...).
Durante el funcionamiento, el elemento de mando no debe colo-
carse sobre o debajo de la almohadilla eléctrica ni dejarse tapado.
No debe sentarse sobre la almohadilla eléctrica, sino colo-
carla sobre la parte de su cuerpo que corresponda.
No deje funcionar el dispositivo sin vigilancia. Mientras no utilice
la almohadilla eléctrica, apáguela siempre y retire el enchufe de
red de la toma de corriente. No utilice nunca un reloj programador.
No se duerma mientras la almohadilla eléctrica esencendida
con el enchufe conectado a la toma de corriente.
Observe sin falta las indicaciones de seguridad puesto que
con la aplicación demasiado prolongada y en el modo más
potente puede provocar quemaduras en la piel. Compruebe
periódicamente la piel situada bajo la almodaha rmica
para evitar quemaduras o la formación de ampollas.
En caso de tener una sensacn desagradable o sentir dolores
durante el uso, deje de emplearla y acuda a su médico.
mantenimiento y limpieza
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del
dispositivo. Para evitar riesgos, no haga usted nunca por sí
mismo las reparaciones. Diríjase al servicio técnico.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo
sin supervisión.
Antes de limpiar el dispositivo, apáguelo siempre y retire el
enchufe. No sumerja la unidad de manejo en agua ni en
ningún otro líquido.
Deje enfriar la almohadilla eléctrica completamente antes de
plegarla y almacenarla. No la doble con fuerza. Guárdela en
un lugar seco y protegido contra el polvo, lo ideal sería almace-
narla en el embalaje original hasta utilizarla la próxima vez.
Cuando la almohadilla eléctrica esté guardada, no coloque
sobre ella ningún objeto para evitar pliegues.
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare
la almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las
reparaciones exclusivamente por comercios especializados
autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del
mismo modelo.
¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados!
Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados!
¡Lavar a quina 30°!
Lavagem da quina de 30°!
¡No use blanqueador!
No usar lexívia ou branqueador!
¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora!
A almofada de aquecimento não pode secada na quina de
secar roupa!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
A almofada de aquecimento não pode ser engomada!
¡No limpiar en seco!
Não limpe a almofada com agentes químicos!
IMPORTANTE IMPORTANTE
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños
en el aparato.
O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
ADVERTENCIA AVISO
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que
el usuario sufra lesiones.
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lees do utilizador.
ATENCIÓN ATENÇÃO
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar posveis danos no aparelho.
NOTA NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la
instalación y para el funcionamiento.
Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação.
Clase de protección II Classe de protecção II
Número de LOTE Número de LOTE
Fabricante Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las
indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato
a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
23001/23011 06/2014
ES
ES
ES
ESES Almohadilla eléctrica
PT
PT
PT
PTPT Almofadinha ectrica
ES
ES
ES
ESES
Almohadilla térmica cervical/lumbar
PT
PT
PT
PTPT
Almofada eléctrica cervical e de costas
HP-40E
Articolo 23001
Artigo 23001
HP-46E
Articolo 23011
Artigo 23011
Almohadilla térmica
cervical/lumbar
Almohadilla
eléctrica
Instrucciones de manejo Lea con cuidado!
Manual de instruções Ler cuidadosamente!
HP-40E ES HP-46E
HP-40E PT HP-46E
Almofadinha
eléctrica
Almofada eléctrica
cervical e de costas


Produktspezifikationen

Marke: Ecomed
Kategorie: Heizdecke/-kissen
Modell: HP-40E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ecomed HP-40E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizdecke/-kissen Ecomed

Bedienungsanleitung Heizdecke/-kissen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-