Ufesa AL5528 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa AL5528 (2 Seiten) in der Kategorie Heizdecke/-kissen. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Almohadilla
AL5524/AL5525/AL5527/AL5528
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
381-01B_v02 21-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
If selling the heating pad, always enclose the operating
instructions!
Safety instructions
This heating pad is
designed for domestic
and not industrial or
medical use in hospitals
or practices.
Read the operating
instructions and keep in
a safe place!
Ensure that the user
does not fall asleep
while using the heating
pad!
Do not use the heating
pad while it is folded
or compressed. Do not
wrinkle the heating pad!
Do not stick pins into the
heating pad!
Do not use on animals.
Children under 3 years
of age must not use the
appliance, as they are
unable to respond to
overheating.
Children under 8 years
of age must not use
the appliance unless a
parent or guardian has
set the thermostat to
the lowest temperature
setting.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are aged
from 8 years and above
and supervised.
This appliance must
not be used by persons
insensitive to heat and
other very vulnerable
persons who are unable
to react to overheating.
If the appliance remains
switched on for a
prolonged period, the
setting for continuous
operation should be
selected with the
thermostat.
PICTOGRAMS
Do not wash!
Wash at 40 °C under mild process!
Do not dry in the tumble dryer!
Tumble-dry!
Do not iron!
Iron at low temperature!
Bleaching not permitted!
Do not dry-clean!
PARTS AND CONTROLS
1 Heating pad
2 Fabric cover
3 Thermostat
4 Indicator light
A
SWITCHING ON THE APPLIANCE
IMPORTANT: This electric heating pad has a safety device
that controls the temperature by switching the appliance
on and o at regular intervals.
To guarantee user safety, the temperature of the heating
pad is the maximum permitted by current IEC standards.
The appliance provides gentle, harmless heat.
- Put the heating pad (1) in the fabric cover (2). Ensure that
the power cord and thermostat (3) are situated outside
the cover (2). Close the Velcro fastener or zip.
Make sure that the control is set to 0 before plugging it in
and switching on.
- Set the required temperature on the thermostat (3).
B1
When the temperature is set on the thermostat (3), the
heating pad switches on and the indicator light (4) comes
on.
B2
If the thermostat (3) is set to position “0”, the heating pad
switches o and the indicator light (4) goes out.
Caution:
When using the heating pad, ensure that a little air can
circulate between the heating pad and skin. Never use the
heating pad without its fabric cover.
Automatic switch-o
To prevent unsupervised operation, the heating pad
automatically switches o after approx. 90 minutes
continuous operation. The indicator light comes on again
(Mod. AL5524/AL5525). The indicator light flashes (Mod.
AL5527/AL5528). To switch on the heating pad again,
first set the thermostat to “0” and then to the required
temperature.
- After use, pull out the mains plug.
CLEANING, STORAGE
Caution:
Before cleaning, always pull out the mains plug!
- The fabric cover is machine-washable, see the attached
care symbols. Before washing the cover, always remove
the heating pad.
- The heating pad must not be washed in the washing
machine or dry-cleaned.
IMPORTANT: Under no circumstances can the inside part
of the appliance be washed or dry cleaned.
DO NOT USE THE ELECTRIC
HEATING PAD IF IT IS STILL DAMP
- The thermostat must not become wet. Never hold under
water. Moisture damages the thermostat.
- Do not use detergents or solvents. These may damage
the appliance.
CARE & PERIODIC CHECKS
When the appliance is not being used, store it in a dry
place and avoid placing heavy objects on top of it.
Avoid creasing the appliance. Periodically inspect the
appliance, including the mains cable, to check for signs of
wear or damage.
When it comes to store the appliance, leave it to cool down
before folding it.
The appliance must never be creased by placing objects
on it when it is stored.
DO NOT place heavy objects on top of the heating
pad when stored, as this may damage the electric
wires.
Should the appliance become worn or malfunction, take it
to any authorised UFESA Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU.
The crossed wheelie bin symbol shown on
the appliance indicates that when it comes to
dispose of the product it must not be included in
with household refuse. It must be taken to a special refuse
collection point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when purchasing a similar
appliance. Under current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to special refuse
collection points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be recycled
and processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused. For
more information on available waste disposal schemes
contact your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via a public
system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
APPLICATION OPTIONS
The heating pad is designed for use on the following body
parts: arms, legs, stomach, shoulder, thigh, calf, etc.
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removing the packaging, check the appliance to
make sure that there are no signs of damage caused
during transportation. If in doubt, do not use the
appliance and take it to an authorised Service Centre.
Risk of electric shock!
2. Connect and operate the appliance only in accordance
with the specifications on the rating plate.
Frequently check the heating pad for wear and damage.
Do not use the appliance if the power cord, thermostat,
plug or heating pad is visibly damaged. If a fault occurs,
immediately pull out the mains plug.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension
leads.
4. If the plug on the appliance and the mains socket
areincompatible, get a qualified person to replace the
plugfor a suitable one.
5. The heating pad is not to be used with the sick, children
or those who are insensitive to heat. The electric heating
pad should not be used by children unless the control
has been switched on and set by the parent or guardian
or the child has been shown how touse the device
correctly.
6. Do not use with disabled persons.
To prevent injury, the appliance may be repaired by our
customer service only.
DO NOT
- bring the power cord into contact with hot parts.
- pull the power cord over sharp edges.
Use heating pads in dry rooms only (not in the bathroom,
etc.).
Never use a damp or wet heating pad, wait until it has
dried completely.
7. This appliance must be used exclusively as an electric
heating pad, as stated in the instructions. Any other use
will be considered hazardous. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from inappropriate
or incorrect use.
Do not cover the thermostat!
To ensure that the thermostat functions correctly, do not
place it on or under the heating pad or cover it with other
objects.
Do not wind the power cord around the thermostat.
8. When it comes to use any type of electrical appliance
there are some basic rules that should be observed,
namely:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands
or feet.
- Do not tug on the mains cable or the appliance to
unplug it from the mains socket.
- Do not expose the appliance to weather conditions
(rain, sun, etc.).
9. Always unplug the appliance from the mains supply
before carrying out any cleaning or maintenance
operation on it.
10. To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind
the mains cable fully and unplug the appliance from the
mains socket when not in use.
11. Do not attempt to change the mains cable on this
appliance. If it is damaged, the appliance must be thrown
away.
12. Prolonged use of the appliance at maximum temperature
may cause burns to the skin. Do not pull the appliance
along by the mains cable or use the cable as carry
handle.
13. If the appliance is going to be used continuously for
long periods the control must be set to the minimum
position.
14. ONLY to be used on the top sheet. DO NOT lie on the
heating pad as this may cause it to overheat.
15. Never immerse this appliance in water.
16. Should you decide to dispose of the appliance it must
be rendered unusable by cutting the mains cable o,
after unplugging it from the mains socket. We advise
you to do the same with all potentially hazardous parts
on the appliance, especially those that children might be
tempted to play with.
Entregar estas advertencias e indicaciones conjuntamente
con el aparato al venderlo o cederlo a otro propietario.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Esta almohadilla eléctri-
ca ha sido diseñada ex-
clusivamente para uso
doméstico y no para
uso industrial o médico
en hospitales o consul-
tas médicas.
Lea detenidamente las
instrucciones de uso de
la almohadilla eléctrica.
Guárdelas en un lugar
seguro para una posible
consulta posterior.
¡Es absolutamente in-
dispensable evitar que
el usuario se duerma
durante el uso de la al-
mohadilla eléctrica!
¡No usar la almohadilla
eléctrica estando plega-
da o doblada! ¡No arru-
garla!
¡No aplicar la almohadi-
lla eléctrica en anima-
les!
¡No clavar agujas ni alfi-
leres en la almohadilla!
Los niños menores de
3 años no deben usar el
aparato ya que no son
capaces de responder a
un sobrecalentamiento.
Los menores de 8 años
no deben usar el apara-
to salvo que un padre o
tutor fije el termostato
en la configuración de
temperatura más baja.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben ju-
gar con el aparato.
La limpieza y el man-
tenimiento a realizar
por el usuario no deben
realizarlos los niños sin
supervisión, salvo que
tengan 8 años o más.
Este aparato no debe
ser usado por personas
insensibles al calor u
otras personas muy vul-
nerables que sean inca-
paces de reaccionar al
sobrecalentamiento.
Si el aparato se mantie-
ne encendido durante
un periodo prolongado,
se debe seleccionar la
configuración de ope-
ración continua con el
termostato.
PICTOGRAMAS
¡No lavar!
¡Lavar a 40 ºC con proceso de lavado suave!
¡No secar en secadora!
¡Secar en secadora!
¡No planchar!
¡Planchar a baja temperatura!
¡No se permite lejía!
¡No limpiar en seco!
COMPONENTES Y ELEMENTOS
DE MANDO
1 Almohadilla
2 Funda textil
3 Selector de temperatura
4 Piloto de control
CAMPO DE APLICACIÓN
La almohadilla se puede aplicar en las siguientes partes del
cuerpo: brazos, espalda, abdomen, hombros, muslos, pan-
torrillas, etc.
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que el aparato
está intacto y que no presenta signos visibles de daños
provocados durante el transporte. Si tiene alguna duda,
no utilice el aparato y llévelo a un Servicio Técnico auto-
rizado.
¡Peligro de descarga eléctrica!
2. Conectar y usar la almohadilla eléctrica sólo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de caracte-
sticas del mismo.
Verificar regularmente si la almohadilla ectrica presen-
ta huellas de desgaste o desperfectos.
No conectar la almohadilla eléctrica a la red eléctrica en
caso de presentar el cable de conexión, el selector de
temperatura, el enchufe o la almohadilla eléctrica mismo
huellas visibles de desperfectos. En caso de avería, des-
enchufar inmediatamente la almohadilla eléctrica.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal
técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la
marca.
3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples y/o alargade-
ras.
4. Si el conector del aparato y el enchufe son incompati-
bles, haga que una persona cualificada sustituya el en-
chufe por uno del tipo adecuado.
5. No utilice la almohadilla con enfermos, niños o personas
insensibles al calor. La almohadilla eléctrica no deberá
ser utilizada por niños si los dispositivos de control no
han sido ajustados previamente por los padres o tutores,
o si no se les ha explicado convenientemente cómo uti-
lizar estos dispositivos de forma segura.
6. No lo utilice con una persona imposibilitada.
Prestar atención a que el cable de conexión de la almo-
hadilla eléctrica
- no entre en ningún momento en contacto con objetos
o piezas calientes
- no arrastrar el cable de conexión de la almohadilla
eléctrica por encima de bordes o cantos cortantes
Utilizar la almohadilla eléctrica sólo en habitaciones
secas (por ejemplo no deberá utilizarse en el cuarto de
baño o lugares similares).
¡No utilizar la almohadilla eléctrica en estado medo
o mojado!
7. Este aparato únicamente puede utilizarse como almo-
hadilla eléctrica cobertor, tal y como se indica en las ins-
trucciones. Cualquier otro uso se considerará peligroso.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño
provocado por un uso inadecuado o incorrecto.
No tapar ni cubrir el selector de temperatura.
Con objeto de asegurar el funcionamiento correcto del
selector de temperatura, éste no deberá colocarse nunca
encima o debajo de la almohadilla eléctrica, ni tampoco
cubrirse o taparse con cualquier otro objeto.
!No enrollar el cable de conexión a la red eléctrica en
torno al selector de temperatura¡
8. A la hora de utilizar cualquier tipo de aparato eléctrico,
A
deben cumplirse unas directrices fundamentales, con-
cretamente:
- nunca toque el aparato con las manos o los pies mo-
jados o húmedos
- no tire del cable de alimentación ni del aparato para
sacar el conector del enchufe
- no exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol,
etc.)
9. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléc-
trica, desenchufándolo.
10. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos se reco-
mienda desenrollar completamente el cable de ali-
mentación y desenchufar el aparato de la red eléctrica
cuando no se utilice.
11. No cambie nunca el cable de alimentación de este apa-
rato. Si está dañado, debe tirar el aparato.
12. Una aplicación prolongada del aparato a temperatura
xima puede provocar quemaduras en la piel. No tire
del aparato por el cable de alimentación y no utilice el
cable como empuñadura.
13. Si el aparato se va a usar de forma continua por un
periodo de tiempo largo el control debe ser ajustado a
la posición mínima.
14. Utilícese ÚNICAMENTE sobre la sábana de arriba. NO
se tumbe sobre la almohadilla, dado que podría provo-
car un sobrecalentamiento.
15. No sumerja nunca este aparato en agua.
16. En caso de que decida no volver a utilizar más este
aparato, deberá inutilizarlo, cortando el cable de ali-
mentación después de sacar el conector del enchufe.
Le recomendamos que haga lo mismo con todas las
piezas potencialmente peligrosas del aparato, particu-
larmente con aquellas con las que los niños podrían
verse tentados a jugar.
PUESTA EN MARCHA
IMPORTANTE: esta almohadilla eléctrica dispone de un
dispositivo de seguridad que regula automáticamente la
temperatura conectando y desconectando la corriente a
intervalos regulares.
La temperatura de la almohadilla es la máxima admitida
por las normas CEI vigentes para garantizar la seguridad
del usuario.
El aparato proporciona un calor suave que no es perjudi-
cial.
- Introducir la almohadilla (1) en la funda (2).
Cerciorarse que el cable de conexión y el se-
lector (3) se encuentran fuera de la funda
(2). Cerrar la cremallera o el cierre velcro.
Antes de encender la almohadilla compruebe que el
mando esen la posición 0, y enchúfela a la toma de
corriente.
- Ajustar en el selector de temperatura (3) la temperatura
deseada.
B1
Al ajustar la temperatura en el selector (3) se conecta la
almohadilla, iluminándose el piloto de control (4).
B2
Estando el selector de temperatura (3) en la posición “0”,
la almohadilla está desconectada y el piloto de control (4)
se apaga.
¡Atención!
Cerciorarse de que durante la aplicación de la almohadilla
circule un poco de aire entre ésta y la piel. ¡No utilizar nunca
la almohadilla sin funda!
Desconexión automática
La almohadilla ectrica se desconecta automáticamente
al cabo de 90 minutos de funcionamiento continuo a fin
de evitar un funcionamiento sin vigilancia. El piloto de con-
trol continúa iluminado .El piloto (Mod. AL5524/AL5525)
de control destella . Para volver (Mod. AL5527/AL5528)
a conectar la almohadilla eléctrica, colocar el selector de
temperatura primero en la posición “0y a continuación en
la temperatura deseada.
- Tras concluir la aplicación, extraer el cable de conexión
de la toma de corriente.
LIMPIEZA / CONSERVACIÓN
¡Atención!
¡Antes de proceder a limpiar la almohadilla, extraer el cable
de conexión de la toma de corriente!
- La funda textil de la almohadilla es lavable a quina,
debiéndose observar las indicaciones que figuran en las
etiquetas y mbolos de conservación de la funda. ¡Ex-
traer siempre la almohadilla eléctrica de la funda antes
de lavar ésta!
- ¡No tratar de lavar la almohadilla ectrica en la lavadora
o con ayuda de agentes químicos o en una lavandería
química!
IMPORTANTE: no lave en ningún caso la parte interior del
aparato, tampoco en seco.
NO UTILICE LA ALMOHADILLA
ELÉCTRICA SI AÚN ESTÁ HÚMEDA
- El selector de temperatura no deberá entrar nunca en
contacto con el agua. ¡No colocarlo debajo del chorro
de agua del grifo ni sumergirlo! La humedad ocasiona
daños en el selector de temperatura.
- ¡No usar detergentes ni disolventes! El uso de estos
agentes podría ocasionar graves dos en el aparato.
CONSERVACIÓN Y COMPROBACIO-
NES PERIÓDICAS
Cuando no utilice el aparato, grdelo en un lugar seco y
evite apoyar en él objetos pesados.
Evite que se formen pliegues. Examine con frecuencia el
aparato y el cable de conexión para comprobar que no pre-
senten señales de desgaste o deterioro.
Cuando el aparato va a ser guardado, dejarlo enfriar antes
de doblarlo.
El aparato no debe quedar arrugado colocando objetos
sobre él cuando está almacenado.
NO coloque arculos pesados sobre la almohadilla
cuando esté almacenada, puesto que los cables po-
drían resultar dañados.
En caso de presentarse estas señales o en caso de mal
funcionamiento, lleve el aparato a cualquier Servicio de
Asistencia Técnica autorizado por UFESA.
CONSEJOS PARA LA ELIMINACIÓN
DE EMBALAJES Y EL DESGUACE DE
APARATOS USADOS
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consistepor
principio-en materiales no contaminantes que deberían
ser entregados como materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2012/19/EU.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando finalice
su vida útil, deberá desecharse separado de los
residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es el responsable de llevar el apara-
to a un centro de desecho de residuos especiales al fina-
lizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en
virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes.
Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como
residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado
de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de
los materiales del producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local o
con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e
importadores se hacen responsables del reciclaje, trata-
miento y desecho ecológico, sea directamente o a través
de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibi-
lidades de deposición/eliminación para los aparatos en
desuso.
Cette notice est à remettre avec lappareil lors de la vente ou
s’il change de proprtaire.
CONSEILS ET CONSIGN ES
DE SECURITE
Ce coussin électrique
a été conçu pour une
utilisation domestique
uniquement et non pour
un usage industriel ou
médical en hôpital ou en
cabinet médical.
Lire très attentivement
cette notice du coussin
électrique. Gardez-la en
lieu sûr pour de prochai-
nes consultations.
Lutilisateur ne doit sur-
tout pas sendormir
pendant qu’il utilise le
coussin électrique!
Ne pas utiliser le cous-
sin électrique plié ! Ne
pas le froisser !
Ne pas poser le coussin
électrique sur des ani-
maux!
Ne pas piquer le coussin
avec des aiguilles ou de
épingles!
Les enfants âgés de
moins de 3 ans ne doi-
vent pas utiliser lappareil
car ils sont incapables
de réagir en cas de sur-
chaue.
Les enfants âgés de
moins de 8 ans ne
doivent utiliser pas
lappareil à moins qu’un
parent ou une personne
responsable nait réglé
le thermostat à la valeur
de température la plus
basse.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque dexpérience
et de connaissances, s’ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d’utiliser l’appareil
de manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec lappareil.
Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être entrepris par
des enfants sauf sils
sont âgés dau moins 8
ans et surveillés.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des per-
sonnes insensibles à la
chaleur et dautres per-
sonnes extrêmement
vulnérables qui sont in-
capables de réagir à la
surchaue.
Si lappareil reste allu
pendant une période de
temps prolongée, le ré-
glage pour le fonction-
nement en continu doit
être sélectionné avec le
thermostat.
PICTOGRAMMES
À ne pas laver !
À laver à 40 °C sous un programme doux !
À ne pas passer au sèche-linge !
Peut passer au sèche-linge !
À ne pas repasser !
À repasser à basse température !
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment !
À ne pas nettoyer à sec !
COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS
DE COMMANDE
1 Coussin
2 Housse en tissu
3 Sélecteur de température
4 Voyant lumineux de contrôle
DOMAINE D’APPLICATION
Le coussin peut être posé sur les parties du corps suivantes:
bras, dos, abdomen, épaules, cuisses, mollets, etc.
CONSIGNES GÉNÉRALES
1. après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est intact et s’il
ne présente pas de signes visibles de détérioration pro-
duit pendant le transport. Face à un doute quelconque,
n’utilisez pas le produit et confiez-le à un Service Techni-
que Agréé.
Danger de choc électrique!
2. Brancher et utiliser le coussin électrique en respectant
les données qui figurent sur la plaque signatique de
l’appareil.
Vérifier régulièrement si le coussin électrique présente
de signes d’usure ou des défauts.
Ne pas brancher le coussin électrique au courant si le
cordon de branchement, lelecteur de température,
la fixe ou le coussin électrique présentent des signes
visibles de tériorations. En cas de panne, débrancher
immédiatement le coussin électrique.
Pour éviter toute situation de danger, seul un personnel
technique qualifié du Service Technique Agréé de la
marque est habilité à réaliser les réparations et les inter-
ventions sur l’appareil.
3. Ne pas utiliser dadaptateurs, de prises multiples et/ou
rallonges.
4. Si le connecteur de l’appareil n’est pas compatible avec
la prise, faites remplacer la prise par celle qui convient.
Cette tâche doit être confiée à un technicien qualifié.
5. Les malades, les enfants et les personnes insensibles à
la chaleur ne doivent pas utiliser ce coussin. Le coussin
électrique ne doit pas être utilisé par des enfants si les
dispositifs de commande n’ont pas été préalablement
réglés par les parents ou par les personnes à qui les en-
fants ont été confiés ou si ces personnes n’ont pas reçu
les instructions requises pour utiliser ces dispositifs en
toute sécurité.
6. Les personnes handicapées ne peuvent pas utiliser ce
coussin.
Le cordon de branchement du coussin électrique ne
doit pas:
- toucher des objets ou des éléments chauds.
- passer sur des bords ou des chants coupants.
Le coussin électrique est à utiliser uniquement dans des
pièces sèches (ne pas l’utiliser dans la salle de bain ou
autres endroits similaires).
Ne pas utiliser le coussin électrique si vous êtes mouillé
ou humide !
7. Cet appareil ne peut être utilisé que comme coussin
électrique couvrant, comme indiq dans la notice.
Toute autre utilisation du produit est jugée dangereu-
se. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages provoqués par une utilisation inadéquate ou
incorrecte.
Ne pas fermer et ne pas courir le sélecteur de tempé-
rature.
Pour que le sélecteur de température fonctionne par-
faitement, ne jamais le placer au-dessus ni en-dessous
A
A
B
AL5527
AL5528
AL5525AL5524
AL5524
AL5524 AL5525
AL5528
1
2
1
1
2
2
34
33 44
1 2
AL5524
ES
- Almohadilla lumbar para uso deportivo
GB
- Back warmer for sports use
FR
- Coussin lombaire pour usage sportif
PT
- Almofada lombar para uso desportivo
HU
- Hátmelegítő sportolók részére
AR
»V¾t¡UV¦^y¶¡ù¿Z¢úpn¥Ð
AL5525
ES
- Almohadilla cervical larga
GB
- Long back pad
FR
- Coussin cervical long
PT
- Almofada cervical alta
HU
- Hosszú hátpárna
AR
ù¾tª¢¡úpn¥Ð
AL5527
AL5528
ES
- Almohadilla uso general
GB
- General purpose pad
FR
- Coussin à utilisation générale
PT
- Almofada de uso geral
HU
- Általános használatú párna
AR
£VV¦^yµúpn¥Ð
FR
LIRE ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES
INDIQUEES DANS CETTE NOTICE !
NE PAS PIQUER LE COUSSIN AVEC DES AIGUILLES OU DE EPINGLES !
NE PAS UTILISER LE COUSSIN ELECTRIQUE PLIE!
NE CONVIENT PAS POUR LES ENFANTS ENTRE 0 ET 3 ANS !
MISES EN GARDE IMPORTANTES! GARDEZ
CETTE NOTICE POUR DE PROCHAINES
CONSULTATIONS!
ES
¡LEA DETENIDAMENTE LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES QUE SE
FACILITAN EN LAS INSTRUCCIONES!
¡NO CLAVAR AGUJAS NI ALFILERES EN LA ALMOHADILLA!
¡NO USAR LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA ESTANDO PLEGADA O
DOBLADA!
¡NO APTO PARA NIÑOS ENTRE 0 Y 3 AÑOS!
¡ADVERTENCIAS IMPORTANTES! ¡GUARDE
LAS INSTRUCCIONES PARA UNA POSIBLE
CONSULTA POSTERIOR!
EN
READ THE INSTRUCTIONS!
DO NOT STICK PINS INTO THE HEATING PAD!
DO NOT USE THE HEATING PAD WHILE IT IS FOLDED OR
COMPRESSED!
NOT SUITABLE FOR CHILDREN BETWEEN 0–3 YEARS!
IMPORTANT INFORMATION! PLEASE RETAIN
FOR SUBSEQUENT USE!







































































 1
2
 3
 4
 



 



 










 

 


 




 





A

 






 





 

 


 

 




 

 
 









 CEI







B


B








 AL AL 
  AL AL
































 UFESA






 EU
















Ha eladná a melegítő párnát, mindig mellékelje hozzá a ke-
zelési útmutatót is!
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A melegítő párnát ottho-
ni használatra tervezték
és nem ipari vagy gyó-
gyászati célra kórház-
ban vagy máshol.
Olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg
gondosan!
Bizonyosodjon meg
felőle, hogy a melegítő
párna használata alatt a
felhasználó nem alszik
el!
Ne alkalmazza a
melegítő párnát, ha meg
van tűrődve, vagy össze
van préselve! Ne gyűrje
össze a melegítő pár-
nát!
illetve tapasztalat vagy
ismeretek hiányában
hozzá nem ér sze-
mélyek használhatják
a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biz-
tonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben
tisztában vannak a hasz-
nálattal járó veszélye-
kkel. Ügyeljen, hogy a
gyermekek ne használ-
ják a készüléket játéks-
zerként.
A készülék tisztítását
és karbantartását nem
végezhetik gyermekek
kivéve, ha betöltötték a
8 éves életkort és ezt
felügyelet mellett teszik.
E szüléket nem hasz-
nálhatják hőre érzéket-
len és más olyan kis-
zolgáltatott személyek,
akik nem tudnak a l-
melegedésre reagálni.
Ha hosszabb ideig be-
kapcsolva marad a
készülék, akkor a ter-
mosztáttal állítható be a
folyamatos működés.
PIKTOGRAMOK
Ne mossa ki!
Kíméletesen 40 °C-on mossa!
Ne szárítsa szárítógépben!
Szárítógépben szátsa!
Ne szúrjon t a melegítő
párnába!
Ne alkalmazza álla-
tokon.
3 év alatti gyermekek
nem használhatják a
készüléket, mivel nem
tudnak a lmelegedés-
re reagálni.
8 év alatti gyermekek
csak akkor használha-
tják a készüléket, p2-ha a
szülő vagy a felügyeletet
ellátó személy a legalac-
sonyabb hőmérsékletre
állította be a termosztá-
tot.
8 éven felüli gyerme-
kek, továbbá testi, ér-
zékszervi vagy szelle-
mi fogyatékkal élők,
Ne vasalja!
Alacsony hőmérsékleten vasalja!
Ne fehérítse!
Ne tegye ki vegytisztításnak!
ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLŐK
1 melegítő párna
2 szövethuzat
3 termosztát
4 fényes kijelző
ALKALMAZÁSI OPCIÓK
A melegítő párnát a következő testrészekre alkalmazhatja:
Kar, láb, gyomor, váll, comb, vádli stb.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A csomagolás eltávolításakor elle nőrizze, hogy a
készülék szállításkor nem sérült-e meg. Ha kétségei len-
nének efelől ne használja a készüléket, és vigye el egy
minősített javítóközpontba.
Elektromos áramütésveszély!
2. Csak a műszaki adatos lapon feltűntetett adatok betar-
tásával csatlakoztassa, és működtesse a készüléket.
Gyakran ellenőrizze a melegítő párna kopását és eset-
leges károsodását.
Ne használja a készüket, ha apkábel, termosztát,
dugasz vagy a melegítő párna láthatóan károsodott. Ha
hibásódás p fel, azonnal csatlakoztassa le a lózati
dugaszról.
3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú csatlakozó aljzatot
és / vagy hosszabbító kábeleket.
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a hálózati aljzattal,
hívjon szakembert, aki kicseréli a csatlakozót egy találó-
val.
5. A melegítő párna nem haszlható beteg gyerekek által,
vagy a hőt nem érzékelők által. Az elektromos melegítő
párna nem használhagyerekek által, hacsak a nem a
szülő vagy egy felvigyázó kapcsolta be és állította be,
vagy a gyereknek megmutatták a szerkezet helyes alkal-
mazását.
6. Ne használja mozgássérült személyek esetén.
A sérülés elkerülésére a készüléket csak a
vevőszolgálattal javítassa.
NE
- hagyja, hogy a pkábel hozzáérjen a forró alkatrés-
zekhez.
- húzza ki a tápkábel az éles sarkak fölött.
A melegítő párnákat csak száraz helyiségekben alkal-
mazza (a fürdőszobában stb. ne).
Soha ne alkalmazzon nyirkos vagy nedves melegítő pár-
nát, várja meg, amíg teljesen megszárad.
7. A készük kizárólag elektromos mel egítő párnaként
alkalmazható az előírások alapján. Bármilyens hasz-
nálat veszélyes lehet. A gyárnem llal felelősséget
a helytelen vagy nem megfelelő használatból származó
károkért.
Ne takarja le a termosztátot!
A termosztát megfeleműködésének biztosítására ne
helyezze azt a melegítő párnára vagy alá, vagy ne takarja
le más tárgyakkal.
Ne tekerje fel a tápkábelt a termosztátra.
8. Amikor elektromos készüket használ, be kell tartania
néhány alapszabályt, és pedig:
- Ne érintse meg a készüléket nedves, vagy nyirkos kéz-
zel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne rántja meg a
hálózati kábelt vagy a készüket.
- A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezőknek
(eső, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról min-
den fajta tisztítási vagy karbantartási művelet előtt.
10. A veszélyes túlhevülés elkerülésére tanácsos teljesen le-
tekerni a hálózati kábelt és lecsatlakoztatni a hálózatról a
A
készüléket, p2-ha használaton kívül van.
11. Ne próbálja kicserélni a készülék hálózati kábelt. Ha
meghibásodott, a készüléket ki kell venni használatból.
12. A készülék hosszabb ideig való haszlata maxi-
lis hőfokon égési rülést okozhat. Ne húzza ki a
készüléket a hálózati kábel megrántásával, vagy a ká-
belt ne használja fogantyúként.
13. Ha a készüléket hosszabb ideig akarja használni fol-
yamatosan, akkor a verlőt minimális pozícióra kell
állítani.
14. KIZÁRÓLAG a felső lepedőn alkalmazandó. NE feküd-
jön rá a melegítőpárnára, mivel ez túlhevülést okozhat.
15. A készüléket ne merítse vízbe.
16. Ha úgy dönt, hogy a készüket kiveszi használatból,
akkor le kell vágni a lózati kábelét, mieőtt lecsat-
lakoztatja a hálózatról. Tanácsos a készülék minden
veszélyes alkatrészével ugyanezt tenni, különösen
azokkal, amelyekkel a gyermekek játszódnának.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
FONTOS: Ez az elektromos melegítőpárna rendelkezik egy
biztonsági szerkezettel, amely szabályozza a hőmérsékletet,
ki-be kapcsolván a készüléket adott időszakokban.
A felhasznábiztonságának érdekében a melegítő párna
hőmérséklete a jóváhagyott IEC szabványok maxilis
értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg nyújt.
- Helyezze a melegítő rnát (1) a szövethuzatba (2).
Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a termosztát (3) a huza-
ton (2) kívülre kerül. Zárja be a tépőzárat vagy a cipzárt.
Ellenőrizze, hogy a verlőt 0-ra állította, mielőtt csatlakoz-
tatja és bekapcsolja.
- Állítsa be a termosztát hőmérsékletét (3).
B1
Ha beállítja a termosztáton a hőmérsékletet (3), a melegítő
párna bekapcsol és kigyúl a fényes kijelző (4).
B2
Ha a termosztát (3) “0” pozícióba állítja, kikapcsol a
melegítő párna, és a fényes kijelző (4) kialszik.
Vigyázat!
A melegítő párna alkalmazásakor ellenőrizze, hogy
szellőzhessen a melegítő párna és a bőr közti rész. Soha ne
használja a melegítő párnát a szövethuzat nélkül.
Automatikus kikapcsoló
A véletlenszerű bekapcsolás megelőzésére automatikusan
kikapcsol a melegítő párna kb. 90 perc üzemes után.
A fényes kijel újra kigyúl (modell.AL5524/AL5525).
Az ellenõrzõlámpa villog (modell. AL5527/AL5528). A
melegítő párna újonnan vabekapcsolára, először állít-
sa a termosztátot “0”-ra, majd a kívánt hőmérsékletre.
- Használat után húzza ki a hálózati dugaszt.
TISZTĺTÁS TÁROLÁS
Vigyázat!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt!
- A szövethuzat moshamosógépben, sd a mellékelt
szimbólumokat. Mosás előtt, mindig vegye ki a melegítő
párnát.
- A melegítő párnát nem moshatja mosógépben vagy
tisztítóba nem viheti.
FONTOS: Semmi esetre se mossa meg a készülék belső
részét vagy ne vigye tisztítóba.
NE ALKALMAZZA AZ ELEKTROMOS
FITŐPÁRNÁT, HA MÉG NYEDVES
- A termosztát nem kaphat nedvességet. Soha ne tartsa
víz alá. A nedvesség károsíthatja a termosztátot.
- Ne használjon mosóport vagy surlóport. Ez károsíthatja
a készüléket.
KARBANTARTÁS ÉS IDŐSZAKOS
ELLENŐRZÉS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja száraz helyen, és
kerülje a nehéz tárgyak rárakását.
Kerülje a készülék összegyűrödését. Időszakosan vizsgálja
meg a készüket, belrtve a hálózati kábelt, hogy nincs-e
rajtuk kopás vagy meghibásodás.
Tárolás előtt, hagyja a készüléket lehűlni mielőtt összec-
somagolja.
A készüléket ne gyűrje össze, ne tegyen rá tárgyakat táro-
láskor.
NE helyezzen nehéz tárgyakat a fűtőpárnára tárolás-
kor, ezek károsíthatják a vezetékeket.
Ha a készülék elhasználódott vagy hibásódást mutat, vigye
el egy minősített UFESA javítóközpontba.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyező anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek
leadhatók a helyi hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/EU EU
előírásoknak. A készüken áthúzott sze-
metes szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék
hulladékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani. El kell
szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza
kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék bes-
zerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezé-
sek szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,
büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes hulla-
dékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra hasz-
nálhatóságát. További információkért az elérhe
hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi hulladék
központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
A gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hullakrende-
lkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren
keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
du coussin et ne pas le couvrir non plus avec un objet
quel qu’il soit.
Ne pas enrouler le cordon de branchement électrique
autour du sélecteur de température!
8. Lutilisation de tout appareil électrique est assujetti à
l’accomplissement de certaines directives obligatoires
énurées ci-dessous:
- ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
- ne pas retirer le connecteur de la prise en tirant le
cordon de branchement ni en tirant lappareil.
- ne pas exposer l’appareil à l’intempérie (pluie, soleil,
etc).
9. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, -
connecter l’appareil en lebranchant du courant.
10. Pour éviter tout risque de surchaue dangereuse, il est
conseillé de rouler entièrement le cordon de bran-
chement et debrancher l’appareil du courant électri-
que s’il n’est pas utilisé.
11. Ne jamais remplacer le cordon de branchement de cet
appareil. S’il est endomma, il faudra mettre lappareil
au rebut.
12. Une application prolongée de l’appareil à température
maximum risque de provoquer des brûlures sur la peau.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon de branchement et
ne pas s’en servir de poignée.
13. Si l’appareil va être utilisé de façon ininterrompue pen-
dant une longue durée, la commande doit être plae
sur la position minimum.
14. La couverture ne PEUT ÊTRE POSÉE que sur le drap
de dessus. NE vous couchez PAS sur le coussin car cela
pourrait produire une surchaue.
15. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
16. Avant de mettre cet appareil au rebut, vous devrez le
laisser hors d’usage en coupant le cordon de branche-
ment après avoir enlevé le connecteur de la prise. Il est
recommande faire de me en ce qui concerne
toutes les pièces potentiellement dangereuses de
l’appareil et plus particulièrement avec celles dont les
enfants pourraient être tentés de jouer.
MISE SE EN MARCHE
REMARQUE IMPORTANTE: Ce coussin est équipé d’un
dispositif de curité qui règle automatiquement la tem-
pérature en connectant et en connectant le courant à
intervalles réguliers.
La température du coussin est la maximale autorisée par
les normes CEI en vigueur pour garantir la sécurité de
l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui n’est pas no-
cive.
- Introduire le coussin (1) dans la housse (2). Vérifier que
le cordon de branchement et le sélecteur (3) se trouvent
bien à l’extérieur de la housse (2). Fermer la fermeture
zippée ou la fermeture Velcro.
Avant d’allumer le coussin vérifiez que la commande se
trouve bien sur la position 0 et branchez-le à la prise de
courant.
- Sélectionner la température voulue sur le sélecteur de
température (3).
B1
En sélectionnant la température sur le sélecteur (3), le
coussin électrique se connecte et le voyant lumineux de
contrôle s’allume (4).
B2
Quand le sélecteur de température (3) se trouve sur la po-
sition “0”, le coussin électrique est déconnecet le voyant
de contrôle (4) s’éteint.
Attention
Veiller à ce que pendant l’application du coussin, un peu
dair puisse passer entre le coussin et la peau. Ne pas utili-
ser le coussin sans la housse !
Déconnexion automatique
La coussin électrique se connecte automatiquement à
l’issue de 90 minutes de fonctionnement ininterrompu ce
qui évite un fonctionnement sans surveillante. Le voyant
de contrôle reste allumé . Le vo-(Mod. AL5524/AL5525)
yant de contrôle clignote (Mod. AL5527/AL5528). Pour
reconnecter le coussin électrique, placer le lecteur de
température sur la position “0” et ensuite sur la tempéra-
ture requise.
- après l’application, retirer le cordon de branchement de
la prise de courant.
NETTOYAGE/ ENTRETIEN
Attention
Avant de nettoyer le coussin, retirer le cordon de branche-
ment de la prise de courant !
La housse en tissu du coussin est lavable en machine en
suivant les conseils indiqués sur les étiquettes et les sym-
boles d’entretien de la housse. Avant de laver la housse,
retirer le coussin électrique !
- Ne laver surtout pas le coussin électrique dans le lave-
linge et ne pas utiliser de produits chimique. Ne pas le
laver dans une laverie chimique !
REMARQUE IMPORTANTE: ne laver surtout pas la partie
interne de lappareil, ni même par l’intermédiaire du netto-
yage à sec.
NE PAS UTILISER LE COUSSIN ALORS
QU’IL EST ENCORE HUMIDE
- Le sélecteur de température ne doit surtout pas toucher
l’eau. Ne jamais placer le coussin sous le robinet de l’eau
et ne pas l’immerger dans l’eau ! Lhumidité endommage
le sélecteur de température.
- N’utiliser ni détergents ni solvants! L’emploi de ces pro-
duits risque d’endommager sérieusement lappareil.
CONSERVATION ET RIFICATIONS
PÉRIODIQUES
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit
sec et évitez de poser dessus des produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez régulièrement
l’appareil et le cordon de branchement pour vérifier qu’ils
ne présentent pas de signes d’usure ou de dérioration.
Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir avant de le
plier.
Quand il est rangé, l’appareil ne doit pas être froissé. Ne
poser aucun objet dessus.
NE PAS poser dobjets lourds sur le coussin rangé car
ils risqueraient d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur l’appareil ou en cas
de fonctionnement défectueux, confiez-le à un quelconque
Service d’Assistance Technique agréé par UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
un emballage optimi pour le transport. En
principe, ces emballages sont composés de matériaux non
polluants qui devront être posés comme matière
première secondaire au Service Local délimination des
déchets. Produit aux normes de la Directive de l’UE
2012/19/EU.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique
que tout appareil électroménager hors d’usage
ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers
mais être posé dans un centre de collecte de déchets
dappareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être
remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel
appareil. Il incombe à l’utilisateur de poser lui-me
l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécia-
lement prévu à cet eet, faute de quoi, celui-ci risque de
se voir sanctionné pour manquement au règlement en
vigueur concernant les chets. Si l’appareil hors d’usage
est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être
recyc, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services d’élimination
des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville
ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les impor-
tateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination
écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un
système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usas, renseignez-vous auprès de la Mairie
de votre Commune ou de la Préfecture de votre Dépar-
tement.
Entregar estas advertências e indicações juntamente com o
aparelho quando o vender ou ceder a outro proprietário.
CONSELHOS E ADVER-
TÊNCIAS DE SEGURANÇA
Esta almofada eléctrica
foi concebida exclusi-
vamente para uso do-
méstico e não para uso
industrial ou médico em
hospitais ou consultas
médicas.
Leia cuidadosamente as
instruções de uso da al-
mofada eléctrica. Guar-
de-as num lugar seguro
para uma possível con-
sulta posterior.
É absolutamente indis-
pensável evitar que o
utilizador adormeça du-
rante o uso da almofada
eléctrica!
Não usar a almofada
eléctrica caso esta este-
ja dobrada!
Não enrugá-la!
Não aplicar a almofada
eléctrica em animais!
Não espetar agulhas ou
alfinetes na almofada!
Crianças com menos de
3 anos não devem usar
este aparelho, porque
são incapazes de reagir
a um sobreaquecimen-
to.
Crianças com menos de
8 anos não devem usar
este aparelho, a me-
nos que um familiar ou
responsável tenha co-
locado o termostato na
temperatura mais baixa.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem uti-
lizar este aparelho como
um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças, excepto se
tiverem 8 anos ou mais
e com supervisão.
Este aparelho não deve
ser utilizado por pessoas
insensíveis ao calornem
por pessoas muito vul-
neráveis que sejam in-
capazes de reagir a um
superaquecimento.
Se o aparelho fica ligado
por um período prolon-
gado, deve ser selecio-
nada a definição contí-
nua com o termostato.
SÍMBOLOS
Não lavar!
Lavar a 40 °C em processo suave!
Não secar na máquina de secar!
Secar naquina de secar!
Não engomar!
Engomar a baixa temperatura!
Não é permitido usar lixívia!
Não limpar a seco!
COMPONENTES E ELEMENTOS
DE COMANDO
1 Almofada
2 Cobertura têxtil
3 Selector de temperatura
4 Piloto de controlo
CAMPO DE APLICAÇÃO
A almofada pode ser aplicada nas seguintes partes do cor-
po: braços, costas, abdómen, ombros, coxas, barrigas das
pernas, etc.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
1. Depois de o desembalar, verifique se o aparelho está
intacto e se não apresenta sinais visíveis de danos pro-
vocados durante o transporte. Se tiver alguma dúvida,
não utilize o aparelho e leve-o a um Serviço Técnico
autorizado.
Perigo de descarga eléctrica!
2. Conectar e usar a almofada eléctrica de acordo com
os dados que figuram na placa de características da
mesma.
Verificar regularmente se a almofada eléctrica apresenta
marcas de desgaste ou imperfeições.
Não conectar a almofada ectrica à electricidade no
caso de o cabo de coneo, o selector de temperatura,
a ficha ou a almofada eléctrica em si mostrarem mar-
cas visíveis de imperfeições. Em caso de avaria, desligar
imediatamente a almofada eléctrica.
A fim de evitar possíveis situações de perigo, as repa-
rações e intervenções que tenham que ser efectuadas
no aparelho só poderão ser executadas por pessoal téc-
nico qualificado do Serviço Técnico Oficial da marca.
3. Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas e/ou exten-
sões.
4. Se o conector do aparelho e a tomada forem incompa-
tíveis, faça com que uma pessoa qualificada substitua a
tomada por uma do tipo adequado.
5. Não utilize a almofada com doentes, crianças ou pes-
soas insensíveis ao calor. A almofada eléctrica não
deveser utilizada por crianças se os dispositivos de
controlo não tiverem sido ajustados previamente pelos
pais ou pessoas encarregues do seu cuidado, ou se não
lhes tiver sido explicado convenientemente como utilizar
estes dispositivos de forma segura.
6. Não a utilize com uma pessoa incapacitada.
Tenha atenção para que o cabo de conexão da almofada
eléctrica.
- nunca esteja em contacto com objectos ou peças
quentes
- não seja arrastado por cima de arestas ou cantos
cortantes
Utilizar a almofada eléctrica em divisões secas (por
exemplo, não deverá utilizar-se na casa de banho ou em
lugares similares).
Não usar a almofada ectrica se esta estiver húmida ou
molhada!
7. Este aparelho deve utilizar-se unicamente como almofa-
da eléctrica/cobertor, tal como se indica nas instruções.
Qualquer outro uso será considerado perigoso. O fabri-
cante não seresponsável por qualquer dano resultante
de uso indevido ou inadequado.
Não tapar nem cobrir o selector de temperatura.
Com a finalidade de assegurar o funcionamento correcto
do selector de temperatura, este não deverá colocar-se
jamais em cima ou debaixo da almofada eléctrica, nem
ser coberta ou tapada com qualquer outro objecto.
Não enrolar o cabo de conexão à electricidade à volta do
selector de temperatura!
8. Quando utilizar qualquer tipo de aparelho eléctrico, de-
A
vem ser cumpridas as seguintes directrizes fundamen-
tais:
- nunca toque no aparelho com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do aparelho para
tirar a ficha da tomada
- não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva,
sol, etc.)
9. Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou ma-
nuteão, desligue o aparelho da electricidade, tirando
a ficha da tomada.
10. Para evitar aquecimentos excessivos e perigosos, re-
comenda-se que desenrole completamente o cabo de
alimentação e que desligue o aparelho da electricidade
quando esteo for utilizado.
11. Nunca mude o cabo de alimentação deste aparelho. Se
estiver danificado, deite fora o aparelho.
12. Uma aplicão prolongada do aparelho na temperatura
xima pode provocar queimaduras na pele. Não puxe
o aparelho pelo cabo de alimentação e o utilize o
cabo para segurar no aparelho.
13. Se o aparelho vai ser usado de forma contínua por um
longo período de tempo, o controlo deve ser ajustado
para a posição do mínimo.
14. Utilize UNICAMENTE sobre o leol de cima. NÃO se
deite sobre a almofada, dado que poderia provocar um
aquecimento excessivo.
15. Não introduza o aparelho na água.
16. No caso de decidir o voltar a utilizar este aparelho,
deverá inutilizá-lo, cortando o cabo de alimentação de-
pois de tirar a ficha da tomada. Recomendamos que
faça o mesmo com todas as peças potencialmente pe-
rigosas do aparelho, particularmente com aquelas com
que as crianças possam ter a tentação de brincar.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE: esta almofada eléctrica dispõe de um
dispositivo de segurança que regula automaticamente a
temperatura, conectando e desconectando a corrente em
intervalos regulares.
A temperatura da almofada corresponde ao máximo admi-
tido pelas normas CEI vigentes para garantir a segurança
do utilizador.
O aparelho proporciona um calor suave, que o é pre-
judicial.
- Introduzir a almofada (1) na cobertura (2). Assegure-se
de que o cabo de conexão e o selector (3) se encon-
tram fora da cobertura (2). Usar o zipper ou o velcro para
fechar.
Antes de ligar a almofada, verifique se o comando está na
posição 0 e ligue-a à corrente.
- Ajustar no selector de temperatura (3) a temperatura
desejada.
B1
Ao ajustar a temperatura no selector (3), liga-se a almofa-
da e o piloto de controlo acende (4).
B2
Estando o selector de temperatura (3) na posição “0”, a
almofada está desconectada e o piloto de controlo (4)
apaga-se.
Atenção!
Assegure-se de que, durante a aplicação da almofada,
circula um pouco de ar entre esta e a pele. Não utilizar a
almofada sem cobertura!
Desconexão automática
A almofada eléctrica desliga-se automaticamente ao fim
de 90 minutos de funcionamento contínuo, para evitar que
funcione sem vigilância. O piloto de controlo continua ilu-
minado (Mod. AL5524/AL5525). A lâmpada de controlo
fica a piscar (Mod. AL5527/AL5528). Para voltar a conec-
tar a almofada eléctrica, colocar o selector de temperatu-
ra primeiro na posição “0” e, de seguida, na temperatura
desejada.
- Após concluir a aplicão, extrair o cabo de coneo da
tomada de corrente.
LIMPEZA / CONSERVÃO
Atenção!
Antes de limpar a almofada, extrair o cabo de coneo da
tomada de corrente.
- A cobertura têxtil da almofada é lavável àquina,
devendo ser observadas as indicações que figuram
nas etiquetas e símbolos de conservão da cobertura.
Extrair sempre a almofada eléctrica da cobertura antes
de a lavar!
- Não lavar a almofada ectrica na máquina, com agentes
químicos ou numa lavandaria química!
IMPORTANTE: nunca lavar a parte interior do aparelho,
nem sequer a seco.
O UTILIZE A ALMOFADA ELÉCTRI-
CA SE AINDA ESTIVER HÚMIDA
- O selector de temperatura não deveentrar em contac-
to com a água. Não colocar o mesmo debaixo de água
corrente ou submergi-lo! A humidade provoca danos no
selector de temperatura.
- Não usar detergentes ou dissolventes! O uso destes
agentes poderia ocasionar graves danos no aparelho.
CONSERVÃO E VERIFICAÇÕES
PERIÓDICAS
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num lugar seco e
evite apoiar no mesmo objectos pesados.
Evite que se formem dobras. Examine com frequência o
aparelho e o cabo de coneo para verificar que não apre-
sentam sinais de desgaste ou deteriorão.
Quando quiser guardar o aparelho, deixe-o arrefecer antes
de o dobrar.
O aparelho não deve ficar amassado por objectos em cima
enquanto está guardado.
O coloque artigos pesados sobre a almofada
quando estiver armazenada, pois os cabos poderiam
ficar danificados.
No caso de surgir algum destes sinais ou de haver mau
funcionamento, leve o aparelho a qualquer Serviço de As-
sistência Técnica autorizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada. Esta
consiste - em principio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria prima
secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU.
O mbolo de um caixote de lixo riscado so-
bre o aparelho indica que o produto, quando
finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora
separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro
de materiais residuais com separação de aparelhos eléc-
tricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe
corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua
vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtu-
de dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se
o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como
resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado
de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre
o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com
a sua ancia de materiais residuais local ou com a loja
onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importado-
res tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou através de um
sistema público.
A suamara ou Município informar-lhe sobre as possi-
bilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que
já não se usam.
PT
LEIA ATENTAMENTE AS ADVERNCIAS E INDICAÇÕES DAS
INSTRUÇÕES!
O ESPETAR AGULHAS OU ALFINETES NA ALMOFADA!
O USAR A ALMOFADA ELÉCTRICA CASO ESTA ESTEJA DOBRADA!
O RECOMENDADO PARA CRIANÇAS ENTRE OS 0-3 ANOS!
ADVERTÊNCIAS! IMPORTANTES! GUARDE
AS INSTRUÇÕES PARA UMA POSSÍVEL
CONSULTA POSTERIOR!
HU
OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT!
NE SZÚRJON TIT A MELEGÍTŐ PÁRNÁBA!
NE ALKALMAZZA A MELEGÍTOE PÁRNÁT, HA MEG VAN TIROEDVE,
VAGY ÖSSZE VAN PRÉSELVE!
NEM FELEL MEG 3 ÉV ALATTI GYERMEKEK SZÁMÁRA!
FONTOS INFORMÁCIÓ! KÉRJÜK, ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
AR







A
B
AL5527
AL5528
AL5525AL5524
AL5524
AL5524 AL5525
AL5528
1
2
1
1
2
2
34
33 44
1 2
AL5524
ES
- Almohadilla lumbar para uso deportivo
GB
- Back warmer for sports use
FR
- Coussin lombaire pour usage sportif
PT
- Almofada lombar para uso desportivo
HU
- Hátmelegítő sportolók részére
AR
»V¾t¡UV¦^y¶¡ù¿Z¢úpn¥Ð
AL5525
ES
- Almohadilla cervical larga
GB
- Long back pad
FR
- Coussin cervical long
PT
- Almofada cervical alta
HU
- Hosszú hátpárna
AR
ù¾tª¢¡úpn¥Ð
AL5527
AL5528
ES
- Almohadilla uso general
GB
- General purpose pad
FR
- Coussin à utilisation générale
PT
- Almofada de uso geral
HU
- Általános használatú párna
AR
£VV¦^yµúpn¥Ð


Produktspezifikationen

Marke: Ufesa
Kategorie: Heizdecke/-kissen
Modell: AL5528
Breite: 350 mm
Tiefe: 450 mm
Gewicht: 450 g
Produktfarbe: Blau
Material: Baumwolle
Zertifizierung: CE, KEMA, ROSTEST
Leistung: 100 W
Automatische Abschaltung: Ja
Kabellänge: 2.4 m
Anzahl der Personen: 1 Person(en)
Überhitzungsschutz: Ja
Waschbar: Ja
Anzahl der Heizstufen: 3
Automatische Abschaltung nach: 90 min

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ufesa AL5528 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizdecke/-kissen Ufesa

Bedienungsanleitung Heizdecke/-kissen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-