ECG TV 25 Bedienungsanleitung

ECG Heizung TV 25

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ECG TV 25 (28 Seiten) in der Kategorie Heizung. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/28
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE CZ
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU SK
TERMOWENTYLATOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
HŐLÉG FÚVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
HEISSLUFT-VENTIL ATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
HOT AIR VENTILATOR
INSTRUCTION MANUAL GB
ELEKTRIČNA GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
Před uvedením robku do provozu si důkladně pročte tento návod a bezpnostní pokyny, kte jsou v tomto návodu obsaženy. vod musí
t vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si kladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, kto v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék haszlatba vétele ett  gyelmesen olvassa el
ezt a haszlati útmutatót és az útmutatóban talható biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közeben. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included.
Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
TV 25
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS
1
2
3
4
CZ
1. Přepínač funkce
2. Ovladač termostatu
3. Krycí mřížka výstupu vzduchu
4. Kontrolka zapnu
Před jakoukoli manipulací s přístrojem vždy nejprve
otočte ovladačem termostatu na minimální hodnotu,
enačem funkce přístroj vypte a odpojte od
napájení. Omete tak riziko úrazu elektrickým proudem.
SK
1. Prepínač funkcie
2. Ovládač termostatu
3. Krycia mriežka výstupu vzduchu
4. Kontrolka zapnutia
Pred akoukoľvek manipuláciou s prístrojom vždy najprv
otočte ovdačom termostatu na minimálnu hodnotu,
prenačom funkcie pstroj vypnite a odpojte od
napájania. Obmedte tak riziko úrazu elektrickým
prúdom.
PL
1. Przełącznik funkcji
2. Pokrętło termostatu
3. Kratka wylotu powietrza
4. Kontrolka włączenia
Przed jakąkolwiek manipulacją urdzeniem należy
najpierw obrócić sterownik termostatu do minimalnej
wartości, wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika
funkcji ioączgo od zasilania. Pozwoli to ogranicz
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
HU
1. Funkció kapcsoló
2. Termoszt vezérlő
3. A levegő kimenet fedőrácsa
4. Bekapcsolás jelzőlámpa
A berendezés áthelyezése előtt először a termosztát
vezérlőjét fordítsa minimális értékre, a funkció
kapcsolóval kapcsolja ki a berendezést és kapcsolja ki
atáplálásból. Ckkenti így az áramütés veszélyét.
DE
1. Funktionsschalter
2. Bedienschalter für die Gerätetemperatur
3. Abdeckgitter für den Luftaustritt
4. ON-Kontrollleuchte
Drehen Sie vor jeder Gerätebedienung den
Thermostatbedienschalter auf den minimalen Wert.
Den Funktionsschalter des Gerätes schalten Sie aus
und nehmen das Gerät von der Stromversorgung.
Sie schränken damit das Risiko eines Unfalles durch
elektrischen Strom ein.
GB
1. Function switch
2. Temperature control
3. Air vent cover
4. Power On
Before any manipulation with the device, always turn the
thermostat control to minimum, switch the device o
using the function switch and unplug it. You will limit risk
of injury by electric shock.
HR/BIH
1. Odabir funkcije
2. Kontrola temperature
3. Indikator rada
4. Pokrov ventilatora
Prije bilo kakve manipulacije uraja, uvijek isključite
termostat na minimum, isključite uređaj i izvucite utik
iz utičnice. Na taj način ćete umanjiti rizik električnog
udara.
CZ
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
3
BEZPNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozor auschovejte pro budou potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí t zajišny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené hem přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by t při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší suvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je ívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výny
napájeho přívodu sřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. robek je určen pouze k domácímu použití! Nepoužívejte teplovzdušný ventilátor venku nebo ve
vlhkém prostředí ani se nedokejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte teplovzdušný ventilátor vblízkosti dětí!
6. Nepoužívejte teplovzdušný ventilátor v blízkosti nebo pod vznětlivými předměty, např. v blízkosti
záclon. Teplota povrchů vblízkosti teplovzdušného ventilátoru (90 cm) může být během jeho chodu
vyšší než obvykle. Teplovzdušný ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebkjeho správné činnosti. Otvor teplovzdušného ventilátoru
nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento teplovzdušný ventilátor s programátorem, časovým spínačem, samostatným
systémem dálkového ovdání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíventilátor,
protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístě.
8. Nepoužívejte tento ventilátor v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu!
9. Teplovzdušný ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod.
10. Pokud se z přístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamži jej odpojte a navštivte s přístrojem
servisní středisko.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. dy nejprve
vypněte teplovzdušný ventilátor hlavním vypínačem, poté žete přívodní kabel vytáhnout ze ťové
suvky!
12. Doporučujeme nenechávat teplovzdušný ventilátor se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce
bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze ťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky
taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů teplovzdušného ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte teplovzdušný ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Dětem mladším 3 let by l t zamezen přístup ke spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn
nebo nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku
od 3 do 8let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu
prováděnou uživatelem.


Produktspezifikationen

Marke: ECG
Kategorie: Heizung
Modell: TV 25

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ECG TV 25 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizung ECG

Bedienungsanleitung Heizung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-