Easy Camp Wimberly Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Easy Camp Wimberly (1 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
WIMBERLY
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
This tent ts campers/vans with an attach-
ment height of 180 to 205 cm.
This tent should be erected by at least two
people!
1. When unpacking the tent, it is a good idea
to familiarise yourself with how it should
be repacked.
2. Spread out the ysheet in front of your
car on an area that is as even and clean
as possible. Attach the connection part
to the roof rail by Velcros or use the
piping if your car provides a gutter for this
purpose.
3. Assemble the breglass poles and push
them through their respective sleeve
marked with colour. The tent can now be
raised by placing the ends of the poles
down over the pins fastened in the rings.
4. Position the tent as required. Peg it down
through the metal- and elastic rings, rear
and front rst. Use a mallet to secure the
pegs in the ground but be careful of your
hands and feet when hitting the peg.
5. The two long telescopic steel poles are
inserted into the pockets on the inside
of the roof. Adjust the length of the poles
and tighten for the perfect set-up.
6. Position the groundsheet inside the tent
and fasten it to the y all around with the
toggles and hooks.
7. Secure the tent against strong winds with
guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
FĂŒr Campingbusse/Wohnmobile mit einer
Anbauhöhe zwischen 180 und 205 cm.
Dieses Zelt sollte wegen seiner GrĂ¶ĂŸe von
mindestens zwei Personen gemeinsam
aufgestellt werden.
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Überzelt auf möglichst
ebener und sauberer FlÀche vor Ihrem
Fahrzeug aus und befestigen Sie den
Anschlussbereich mit den Velcros an der
Dachreling oder mit dem Kunststo-Keder
falls Ihr Auto eine Aufnahme hierzu besitzt.
3. Die Glasfaserstangen werden jetzt zusam-
mengesteckt und durch die farbig gekenn-
zeichneten KanÀle geschoben. Nun lÀsst
sich das Zelt aufstellen indem man die
Enden der Stangen ĂŒber die Metalldorne
stĂŒlpt, die an den Ringen befestigt sind
und die Stangen aufrichtet.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor es mit Heringen durch die Metall-
ringe und Abspannschlaufen befestigt
wird – zuerst an den Enden, dann an den
Seiten. Benutzen Sie zum Verankern der
Heringe im Boden einen Camping-Ham-
mer, aber seien Sie bitte vorsichtig, damit
Sie sich dabei nicht an den HĂ€nden oder
FĂŒĂŸen verletzen.
5. Jetzt nehmen Sie die langen tele-
skopierbaren Stahlstangen und stecken
Sie diese horizontal im oberen Bereich
des Innenraumes in die dort angebrachten
Taschen. Stellen Sie die LĂ€nge so ein,
dass das Zelt gut gespannt ist.
6. Legen Sie nun den Zelt boden in das Zelt
und befestigen Sie ihn ringsherum mit
den Haken und Knebeln am Überzelt.
7. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
Til autocampere med en fastgÞrelseshÞjde pÄ
180-205 cm.
Dette telt bĂžr opsĂŠttes af mindst 2 personer!
1. UndersĂžg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud foran kÞretÞjet pÄ et
omrÄde, der er sÄ jÊvnt og rent som mu-
ligt. FastgĂžr bagenden af teltet til kĂžretĂžjet
ved enten af montere velcrobÄndene til
tagrĂŠlingen eller hvis bilen har en skinne
kan teltets bagende fastgĂžres heri.
3. Glasbersténgerne samles og fþres her-
efter gennem hver sin farvemarkerede
lĂžbegange. Nu kan teltet rejses ved, at
sĂŠtte enderne af teltstĂŠngerne ned over
metalpindene, som er fastgjort i ringene.
4. Placer nu teltet hvor det skal stÄ og fast-
gĂžr med plĂžkker for- og bagende fĂžrst.
PlĂžkkerne bĂžr fastgĂžres ved brug af plĂžk-
hammer, men pas pÄ hÊnder og fÞdder nÄr
du slÄr med hammeren.
5. De lange stÄlstÊnger indsÊttes i de indven-
dige lommer pÄ oversejlet. StÊnger juste-
res og spĂŠndes for optimal opsĂŠtning.
6.
Bred teltgulvet ud inde i teltet og fastgĂžr det
til teltet vha. stropperne med ringe.
7. Til sidst stormsikres teltet ved hjĂŠlp af
bardunlinerne, som fastgĂžres til jorden med
plĂžkker.
OPZETINSTRUCTIES
Deze tent is geschikt voor campers/bestel-
wagens met een bevestigingshoogte van
180 tot 205 cm.
Deze tent moet door ten minste twee per-
sonen worden opgezet!
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles
ligt en hoe de tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid het tentdoek op een plek voor uw
auto dat zo egaal en schoon mogelijk is.
Bevestig het aansluitdeel aan de dakrand
met klitteband of gebruik de piping indien
uw auto hiervoor een gootje heeft.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar
en schuif ze door de bijbehorende, met
kleurcodes gemerkte hulzen. Om de tent
op te zetten schuift u de uiteinden van de
stokken over de pennen die aan de ringen
vastzitten.
4. Plaats nu de tent op de gewenste plek.
Zet hem vast met haringen die u door de
metalen en elastieken ringen steekt. Ge-
bruik een tenthamer om de haringen vast
te slaan, maar kijk hierbij goed uit voor uw
eigen handen en voeten.
5. Duw de twee lange stalen stokken in de
hulzen die aan de binnenzijde van het dak
van de buitentent zitten. Stel de lengte
van de stokken in en zet ze vast.
6. Plaats het grondzeil in de tent en bevestig
het aan de buitentent met behulp van de
beschikbare pennen en haakjes.
7. Gebruik scheerlijnen en haringen om
te zorgen dat de tent in harde wind kan
blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Cette tente s’adapte aux campingcars/four-
gons avec une hauteur de liaison de 180 Ă 
205 cm.
Cette tente doit ĂȘtre montĂ©e par au moins
deux personnes !
1. En déballant la tente, il convient de se fa-
miliariser avec son réemballage.
2. Étalez l’auvent devant votre vĂ©hicule sur
une surface aussi propre que possible.
Attachez le sas de raccordement au véhi-
cule Ă  la barre de toit par l’intermĂ©diaire
des velcros, ou utilisez le jonc si le véhi-
cule possĂšde un rail pour cette utilisation.
3. Assemblez les mñts en bre de verre et
poussez-les dans leurs gaines respectives
marquées de couleur. Vous pouvez alors
dresser la tente en plaçant les extrémités
des mĂąts sur les crochets xĂ©s dans les
anneaux.
4. Placez la tente oĂč vous le dĂ©sirez. Fixez-la
avec des piquets dans les anneaux métal-
liques et Ă©lastiques. Utilisez un maillet
pour enfoncer les piquets dans le sol,
mais attention de ne pas vous frapper les
mains et les pieds.
5. Les deux mùts longs en acier sont logés
dans les poches prĂ©vues Ă  l’intĂ©rieur du
toit du double-toit. Ajustez la longueur
des mĂąts et la tension pour un montage
parfait.
6. Placez le tapis de sol Ă  l’intĂ©rieur de la
tente et xez-le au double-toit à l’aide
des crochets et barillets situés tout
autour.
7. SĂ©curisez la tente contre les vents forts
avec des haubans et des piquets.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Check out www.easycamp.com/tv for
pitching lm and tips.
Weitere Informationen ĂŒber Reinigung
und Pege nden Sie auf der RĂŒckseite.
Tipps und Videos zum Aufbau nden Sie
auf www.easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse pÄ bagsiden.
Se opstillingslm og tips pĂ„
www.easycamp.com/tv
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.com/tv pour
découvrir une vidéo et des conseils de
montage.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ga naar www.easycamp.com/tv voor
een video en tips over het opzetten van
tenten.
EASYCAMP.COM Easy Camp Âź
is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2016 Oase Outdoor s ApS


Produktspezifikationen

Marke: Easy Camp
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Wimberly

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Easy Camp Wimberly benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Easy Camp

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-