Easy Camp Fairfields Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Easy Camp Fairfields (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EASYCAMP.COM
FAIRFIELDS
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
This tent ts campers/vans with an attach-
ing height of 180 to 210 cm.
This tent should be erected by at least two
people!
1. When unpacking the tent, it is a good idea
to familiarise yourself with how it should
be repacked.
2. Spread out the ysheet in front of your
car on an area that is as even and clean
as possible. Attach the connection part
to the roof rail by Velcros, use the piping
if your car provides a gutter for this
purpose, or put the short steel pole into
the sleeve on the roof and fasten its ends
with ropes on the other side of the car.
3. Assemble the breglass poles and push
them through their respective sleeve
marked with colour. The tent can now be
raised by placing the ends of the poles
down over the pins fastened in the rings.
4. Position the tent as required. Peg it down
through the metal- and elastic rings, rst
at the corners, then all around. Use a
mallet to secure the pegs in the ground
but be careful of your hands and feet
when hitting the peg.
5. Spread out the tent oor inside the tent
and attach it to the ysheet by using the
straps with rings and the Velcro provided
for the purpose. Peg down the tent oor.
6. Secure the tent against strong winds with
guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
Für Campingbusse/Wohnmobile mit einer
Anbauhöhe zwischen 180 und 210 cm.
Dieses Zelt sollte wegen seiner Größe von
mindestens zwei Personen gemeinsam
aufgestellt werden.
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wie-
der zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Überzelt auf glichst
ebener und sauberer Fläche vor Ihrem
Fahrzeug aus und befestigen Sie den
Anschlussbereich mit den Velcros an
der Dachreling, mit dem Kunststo-
Keder falls Ihr Auto eine Aufnahme
hierzu besitzt, oder stecken Sie die kurze
Metallstange in den Kanal und spannen
sie ihre Enden zur gegenüberliegenden
Seite des Fahrzeugs ab.
3. Die Glasfaserstangen werden jetzt
zusammen gesteckt und durch die
farbig gekennzeichneten Kanäle
geschoben. Nun lässt sich das Zelt
aufstellen indem man die Enden der
Stangen über die Metalldorne stülpt,
die an den Ringen befestigt sind und die
Stangen aufrichtet.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor es mit Heringen durch die Metall-
ringe und Abspannschlaufen befestigt
wird – zuerst an den Ecken, dann an den
Seiten. Benutzen Sie zum Verankern der
Heringe im Boden einen Camping-Ham-
mer, aber seien Sie bitte vorsichtig, damit
Sie sich dabei nicht an den Händen oder
Füßen verletzen.
5. Danach wird die Schlafkabine in den
dafür vorgesehenen Schlaufen im Zelt
aufgehängt und die Ecken des Bodens
mit Kunststohaken in den Schlaufen
eingehängt, die sich innen am Boden
des Überzeltes benden.
6. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen
starken Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
Til autocampere med en fastgørelseshøjde
180-210 cm.
Dette telt bør opsættes af mindst 2 personer!
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud foran køretøjet
et område, der er jævnt og rent som
muligt. Fastgør bagenden af teltet til
køretøjet ved enten at montere
velcrobåndene til tagrælingen eller før
den korte metalstang ind i den bagerste
stangkanal og fastgør den til taget med
klemmerne og spænd stangenderne til
bilens modsatte side med barduner. Har
bilen en løbegang kan teltets bagende
fastgøres i denne.
3. Glasberstængerne samles og føres her-
efter gennem hver sin farvemarkerede
løbegange. Nu kan teltet rejses ved, at
sætte enderne af teltstængerne ned over
metalpindene, som er fastgjort i ringene.
4. Placer nu teltet hvor det skal stå og fast-
gør med pløkker for- og bagende først.
Pløkkerne bør fastgøres ved brug af pløk-
hammer, men pas på hænder og fødder r
du slår med hammeren.
5. Bred teltgulvet ud inde i teltet og fastgør det
til teltet vha. stropperne med ringe.
6. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af bar-
dunlinerne, som fastgøres til jorden med
pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
Deze tent is geschikt voor campers/bestel-
wagens met een bevestigingshoogte van
180 tot 210 cm.
Deze tent moet door ten minste twee per-
sonen worden opgezet!
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles
ligt en hoe de tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid het tentdoek op een plek voor uw
auto dat zo egaal en schoon mogelijk is.
Bevestig het aansluitdeel aan de dakrand
met klitteband, gebruik de piping indien
uw auto hiervoor een gootje heeft, of stop
de korte stalen stok in de stoksleuf op
het dak en xeer deze aan het dak met
de daarvoor voorziene klemmen of zet de
uiteinden vast met scheerlijnen aan de
andere zijde van de auto.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar
en schuif ze door de bijbehorende, met
kleurcodes gemerkte hulzen. Om de tent
op te zetten schuift u de uiteinden van de
stokken over de pennen die aan de ringen
vastzitten.
4. Plaats nu de tent op de gewenste plek.
Zet hem vast met haringen die u door de
metalen en elastieken ringen steekt. Ge-
bruik een tenthamer om de haringen vast
te slaan, maar kijk hierbij goed uit voor uw
eigen handen en voeten.
5. Plaats het grondzeil in de tent en bevestig
het aan de buitentent met behulp van de
beschikbare pennen en haakjes.
6. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan bli-
jven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Cette tente s’adapte aux campingcars/four-
gons avec une hauteur de liaison de 180 à
210 cm.
Cette tente doit être montée par au moins
deux personnes !
1. En déballant la tente, il convient de se fa-
miliariser avec son réemballage.
2. Étalez l’auvent devant votre hicule sur
une surface aussi propre que possible.
Attachez le sas de raccordement au véhi-
cule à la barre de toit par l’intermédiaire
des velcros, ou utilisez le jonc si le véhi-
cule possède un rail pour cette utilisa-
tion, ou enlez la faîtière en acier dans le
fourreau se trouvant sur le toit et xez-la
au toit par l’intermédiaire des attaches
fournies ou par des cordes attachées de
l’autre côté du véhicule.
3. Assemblez les mâts en bre de verre et
poussez-les dans leurs gaines respectives
marquées de couleur. Vous pouvez alors
dresser la tente en plaçant les extrémités
des mâts sur les crochets xés dans les
anneaux.
4. Placez la tente où vous le désirez. Fixez-la
avec des piquets dans les anneaux métal-
liques et élastiques. Utilisez un maillet
pour enfoncer les piquets dans le sol,
mais attention de ne pas vous frapper les
mains et les pieds.
5. Placez le tapis de sol à l’intérieur de la
tente et xez-le au double-toit à l’aide
des crochets et barillets situés tout
autour.
6. Sécurisez la tente contre les vents forts
avec des haubans et des piquets.
FR
Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2013 Oase Outdoors ApS
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.


Produktspezifikationen

Marke: Easy Camp
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Fairfields

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Easy Camp Fairfields benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Easy Camp

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-