Easy Camp Daydreamer Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Easy Camp Daydreamer (1 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
DAYDREAMER / NIGHTWALKER
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good
idea to familiarise yourself with how it
should be repacked.
2. Spread out the ysheet on an area that is
as even and clean as possible.
3. Assemble both of upright poles
consisting of a lower part with end cap,
a neutral middle segment and the top
one with a metal pin. The remaining four
parts will make the ridge pole.
4. Position the tent as required and peg it
down through the webbing loops. Use a
mallet to secure the pegs in the ground
but be careful of your hands and feet
when hitting the peg.
5. Take the poles into the tent, put the pin
of an upright pole rst through one end
of the ridge pole and then through the
eyelet at the rear of the tent and position
the pole vertically. Then position the
other upright pole through the hole at
the other end of the ridge pole and then
through the eyelet on top at the front
door.
6. Finally put the plastic caps onto the pins
of the poles on the outside of the tent.
7. Secure the tent against strong wind
withguys and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Zelt auf möglichst
ebener und sauberer FlÀche aus.
3. Stecken Sie die Stangenelemente der
beiden senkrechten Zeltstangen zusam-
men. Sie bestehen jeweils aus drei
Segmenten: Das untere hat einen
Kunststo-Stopfen am Ende, das mitt-
lere ist neutral, das obere Teil hat eine
Metall–spitze. Setzen Sie dann aus den
restlichen Teilen die Firststange zusam-
men.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor es mit Heringen durch die
Abspannschlaufen befestigt wird. Zum
Ver ankern der Heringe benutzen Sie am
besten einen Camping-Gummihammer.
5. Gehen Sie mit den Stangen in das Zelt
hinein, stecken Sie die Metallspitze
einer der beiden Aufstellstangen zuerst
durch ein Ende der Firststange und dann
durch die Metallöse oben hinten im Zelt.
Nun stecken Sie die Spitze der zweiten
Aufstellstange durch das andere Ende
der Firstststange und dann durch die
Metallöse innen am Eingang oben.
6. Setzen Sie zum Schluss die beiden
Kunststoteile außen auf die Stangen-
spitzen
7. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
Liquuntur a quatatiam et, se conectate quis
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. UndersĂžg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud pÄ et omrÄde, der er sÄ
jĂŠvnt og rent som muligt.
3. Saml de to lige stÄlstÊnger, som bestÄr
af den nederste sektion med en bund,
en midtersektionm samt en topsektion
med en metalspids. De resterende re
stangsektioner samles. Disse danner tag-
stangen som skal placeres langs tagryggen
af teltet.
4. Placer nu teltet hvor det skal stÄ, og fast-
gĂžr det til jorden med plĂžkker. PlĂžkkerne
bĂžr fastgĂžres ved brug af plĂžkhammer,
men pas pÄ hÊnder og fÞdder nÄr du slÄr
med hammeren.
5
. T
ag stĂŠngerne med ind i teltet.
Start med at sĂŠtte metalspidsen fra
den ene stang ind i Þjet pÄ tagstangen
og fĂžr metalspisen ind i Ăžjet bagerst i
teltdugens top.
Ret herefter stangen op. Gentag nu proces-
sen med den anden stang og sĂŠt metal-
spidsen i Ăžjet i fronten af teltdugens loft.
6. SĂŠt herefter de medfĂžlgende plast-hĂŠtter
pÄ de to metalspidser udvendigt pÄ teltet.
7. Til sidst stormsikres teltet ved hjĂŠlp af
bardunlinerne, som fastgĂžres til jorden med
plĂžkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe
alles ligt en hoe de tent na gebruik weer
ingepakt moet worden.
2. Spreid de buitentent uit over een zo
schoon en egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet beide staande tentstokken in elkaar.
Ze bestaan uit een onderstuk met een
dop, een neutraal middenstuk en een
bovenstuk met een metalen pen. De
overige vier onderdelen vormen samen
de nokbalkstok.
4. Plaats de tent zoals gewenst en sla de
haringen in de grond, door de lussen
van netstof. Gebruik een hamer om de
haringen in de grond vast te zetten, maar
let op uw handen en voeten als u op de
haringen slaat.
5. Neem de stokken de tent in en plaats de
pen van een van de staande tentstok-
ken in een van de uiteinden van de
nokbalkstok en steek ze vervolgens door
het oogje aan de achterkant van de tent.
Zet de stok verticaal op de grond neer.
Steek dan de andere staande tentstok
door het gat aan het andere uiteinde van
de nokbalkstok en daarna door het oogje
boven de vooringang.
6. Plaats als laatste de plastic dopjes op de
pennen van de stokken, aan de buitenk-
ant van de tent.
7. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan
blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se
familiariser avec son réemballage.
2. Étalez le double-toit sur une surface
aussi plane et propre que possible.
3. Assemblez les deux mĂąts droits en acier
composĂ©s d’un segment infĂ©rieur avec
embase, d’un segment central neutre
et d’un segment supĂ©rieur avec crochet
métallique. Les quatre autres piÚces
composeront la faĂźtiĂšre.
4. Positionnez la tente Ă  votre convenance
et xez-la avec les piquets chĂ©s dans
les boucles de sangle. Enfoncez les
piquets dans le sol à l’aide d’un maillet,
en veillant Ă  ne pas vous blesser.
5. Placez les mĂąts Ă  l’intĂ©rieur de la tente.
Commencez par insĂ©rer le crochet d’un
mĂąt droit dans l’une des extrĂ©mitĂ©s de la
faĂźtiĂšre, puis dans l’Ɠillet situĂ© Ă  l’arriĂšre
de la tente, et placez le mĂąt en position
verticale. Insérez ensuite le second mùt
droit dans le trou situĂ© Ă  l’autre extrĂ©mitĂ©
de la faütiùre, puis dans l’Ɠillet au-dessus
de la porte avant.
6. Enn, placez les capuchons en plastique
sur les crochets des mĂąts, Ă  l’extĂ©rieur
de la tente.
7. SĂ©curisez la tente contre le vent fort avec
des haubans et des piquets.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Check out www.easycamp.com/tv for
pitching lm and tips.
Weitere Informationen ĂŒber Reinigung
und Pege nden Sie auf der RĂŒckseite.
Tipps und Videos zum Aufbau nden Sie
auf www.easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse pÄ bagsiden.
Se opstillingslm og tips pĂ„
www.easycamp.com/tv
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.com/tv pour
découvrir une vidéo et des conseils de
montage.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ga naar www.easycamp.com/tv voor
een video en tips over het opzetten van
tenten.
EASYCAMP.COM Easy Camp Ÿ is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 08/2017 Oase Outdoors ApS


Produktspezifikationen

Marke: Easy Camp
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Daydreamer

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Easy Camp Daydreamer benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Easy Camp

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-