DSC WS4945 Bedienungsanleitung

DSC Detektor WS4945

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr DSC WS4945 (2 Seiten) in der Kategorie Detektor. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
WS4945 Wireless Door/Window Contact
This Installation Manual shall be used in conjunction with the Installation Manual of the DSC wireless
receiver and control panel with which this device is intended to be used.
Powering the WS4945
For your added convenience, the WS4945 comes with the battery pre-installed. To activate, hold the WS4945
firmly in one hand and pull the plastic tab in the direction indicated.
Locate Transmitter
Select the location where the WS4945 is to be mounted. NOTE: RF signals can be affected by metal objects, including
metal doors or large mirrors.
Such locations should be avoided, they can interfere with proper operation.
Enrolling, Programming and Placement
Enroll the WS4945 by programming the 6-digit serial number (located on the WS4945) into the receiver. Once
the WS4945 is enrolled, you must perform a Module Placement test to ensure the location you have chosen is
suitable. The following outlines the basic steps for programming and enrolling this device on PowerSeries receiv-
ers. For additional options or for other receivers please refer to the specific receiver installation manuals.
Step 1 – Program Electronic Serial Number (ESN)
Section [804], subsections [01] – [32]
[01] Zone 1 ... [32] Zone 32
Enter the 6 digit ESN located on the WS4945 into the next available zone slot.
Step 2 – Program Zone Definition
Section [001] – [004]
Define corresponding zone with appropriate zone type [Ex. Delay (01), Instant (03), etc.]
Step 3 – Enable Wireless Zone Attribute
Section [101] – [132]
Turn Option [8] ON (wireless zone attribute) in corresponding zone attribute section.
NOTE: All wireless devices must be tested for good signal strength from where they are positioned.
Step 4 – Device Placement Test
Section [904], subsections [01] – [32]
Open and close the contact by moving the magnet away from the WS4945. The panel will
indicate the test result through the siren (and also through the keypad):
1 bell squawk/beep on LCD keypad/LED 1 on LED keypad) indicates GOOD placement
3 bell squawks/beeps on LCD keypad/LED 3 on LED keypad) indicates BAD placement
If the transmitter tests BAD, move the transmitter and repeat the Placement Test.
NOTE: Test unit at least once yearly. UL listed for residential applications.
Mounting the WS4945 and Magnet
Once you determine the proper location (see Enrolling, Programming and Placement), the WS4945 can be per-
manently mounted. NOTE: It is the responsibility of the installer to ensure that the WS4945 is securely
mounted in the intended location.
Using Provided Screws: Remove the back from the transmitter. Mount the back housing of the WS4945, using
the screws supplied, to the desired location.
Using Adhesive Tape: Ensure you are attaching the WS4945 to a painted or primed surface that is clean and
dry. Apply the tape to the back of the WS4945 and apply to the surface using firm pressure. Hold for 10-15 sec-
onds to ensure a strong bond. It can take up to 24 hours for the tape to reach maximum bonding strength.
NOTE: If surface conditions are unsuitable, secure the WS4945 with mounting screws provided.
Align the magnet with the arrow on the WS4945 housing (see Figure C). Mount the magnet a maximum of
5/8" (1.6cm) from the WS4945 by using the provided tape or screws. If necessary use the spacers provided.
Once the WS4945 and magnet are mounted, open and close the window/door to ensure that none of the parts
interfere with this movement. Only one magnet can be used for each WS4945.
NOTE: The adhesive tape is not to be used in UL Listed Installations.
Using External Contacts
The external contact terminals can be used to connect external contacts or other switches/devices to the universal
transmitter. Install the additional device as per the manufacturer instructions. Connect the device to the contact
terminals of the WS4945. The input is normally closed and is not supervised.
The wires connecting the external device to the input terminals must not exceed 3ft/90 cm in length, provided
that the resistance of the wire does not exceed 100 Ohms. The contact and transmitter must also be in the same
room. Only one contact can be used. If an external contact is used, do not install the magnet.
NOTE: Ensure all wiring is stripped to 1/4” (6mm) max. and does not touch any of the components.
Tamper Switch
Out of the box the WS4945 comes equipped with case tamper detection. If the case is removed, the WS4945 will
report a zone tamper to the control panel. For added security the WS4945 was designed to provide wall tamper
monitoring as well. Simply replace the short rubber actuator (see Figure D) with the longer one that is included.
With this option, if the case is opened or if the WS4945 is removed from it's location, a tamper will be sent to the
control panel. It is strongly recommended that mounting screws be used when using the wall tamper option.
Installation Instructions - For Service Persons Only
WS4945 Contact miniature pour Porte/FenĂȘtre
Ce manuel d'installation doit ĂȘtre utilisĂ© en conjonction avec le manuel d'installation du rĂ©cepteur sans fil DSC et du
panneau de contrÎle pour lequel ce dispositif a été conçu.
Mise en marche du WS4945
Pour vous faciliter la tùche, le WS4945 est livré avec la pile préinstallée. Pour activer, tenir fermement le WS4945 dans
une main, et tirer la languette en plastic dans la direction indiquée.
Emplacement de le WS4945
Choisissez l’emplacement ou le WS4945 sera installĂ©. REMARQUE : Le signal RF peut ĂȘtre affectĂ© par des objets
mĂ©talliques tels que des portes en mĂ©tal ou des miroirs importants. Ce genre d’emplacement doit ĂȘtre Ă©vitĂ© car ces
objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du dispositif.
Attribution, Programmation et Emplacement
Attribuer le WS4945 en programmant le récepteur avec le numéro de série à 6 chiffres (situé sur le WS4945). Une fois que le
WS4945 est attribué, vous devez effectuer un essai de placement de module pour assurer que l'emplacement choisi convient.
Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le manuel d'installation de votre récepteur. Voici les grandes lignes des
étapes fondamentales pour la programmation et l'attribution de ce dispositif sur les récepteurs de la PowerSeries. Pour des
options supplémentaires ou pour d'autres récepteurs, veuillez consulter le manuel d'installation de votre récepteur.
Étape 1 – Programmez le NumĂ©ro de sĂ©rie Ă©lectronique (NSÉ)
Section [804], sous-sections [01] - [32]
[01] Zone 1 ... [32] Zone 32
Tapez le NSÉ Ă  6 chiffres situĂ© sur le WS4945 dans l'emplacement de zone libre suivant.
Étape 2 – Programmez la DĂ©finition de zone
Section [001] – [004]
Définir la zone correspondante avec le type de zone approprié [par ex., Délai (01), Instantané (03), etc.]
Étape 3 – Activez l'attribut de zone sans fil
Section [101] – [132]
Mettez l'Option [8] Ă  MARCHE (attribut de zone sans fil) dans la section d'attribut de zone correspondante.
NOTE: Tous les dispositifs sans fil doivent ĂȘtre essayĂ©s pour assurer une bonne intensitĂ© du signal de
l'endroit oĂč ils sont installĂ©s.
Étape 4 – Essai de placement de dispositifs
Section [904], sous-sections [01] - [32]
Ouvrez et fermez le contact en éloignant l'aimant du WS4945. Le panneau indiquera le résultat de
l'essai Ă  l'aide de la sirĂšne (et du clavier) :
1 son de sirĂšne (ou clavier DEL 1) indique un BON placement
3 sons de sirĂšne (ou clavier DEL 3) indique un MAUVAIS placement
Si l'émetteur donne de MAUVAIS résultats, déplacez l'émetteur et recommencez l'essai de placement.
Installation du WS4945 et de l'aimant
Une fois que vous avez déterminé un emplacement approprié (voir Attribution, Programmation, Placement) le WS4945
peut ĂȘtre fixĂ© de maniĂšre permanente. NOTE: Il est de la responsabilitĂ© de l'installateur de s'assurer que le WS4945
est solidement monté dans l'endroit prévu.
Avec les vis fournies : Retirez la plaque arriĂšre de le WS4945. Fixez, a l’emplacement dĂ©sirĂ©, la plaque arriĂšre du coffret
de le WS4945 avec les vis fournies.
Avec le ruban adhĂ©sif double face : Assurez le WS4945 est montĂ© sur une surface peinte ou apprĂȘtĂ©e qui est propre et
sĂšche. Mettez le ruban au dos du WS4945, appuyez et maintenez fermement Ă  l’emplacement dĂ©sirĂ© pendant environ 10
à 15 secondes. Le ruban adhésif peut prendre 24 h pour atteindre son adhésivité maximum.
NOTE: Si les conditions extérieures ne sont pas appropriées, utilisez les vis de support fournies.
Aligner l'aimant sur la flÚche encochée sur le coffret du WS4945 (voir Figure C). Installez l'aimant à une distance maxi-
mum de 1,6 cm (5/8 po) de le WS4945 en utilisant le ruban adhésif ou les vis. Si nécessaire, utiliser les entretoises fourn-
ies. Une fois le WS4945 et l'aimant installĂ©s, ouvrez et fermez la porte/fenĂȘtre pour assurer qu'aucun des Ă©lĂ©ments du
WS4945 n'entrave ce mouvement. Un seul aimant peut ĂȘtre utilisĂ© par WS4945.
REMARQUE : Le ruban adhĂ©sif ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© dans les installations UL.
Usage d’un contact externe
Les bornes de contact externe peuvent ĂȘtre utilisĂ©es pour raccorder des contacts ou d’autres dispositifs externes au trans-
metteur universel. Installez les dispositifs additionnels en suivant les instructions du fabricant. Raccordez le dispositif aux
bornes pour contact externe du WS4945. L’entrĂ©e est normalement fermĂ©e et n’est pas supervisĂ©e. La longueur du fil utilisĂ©
pour raccorder le dispositif externe aux bornes d’entrĂ©e ne doit pas excĂ©der 16" (40cm), pourvu que la rĂ©sistance du fil
n’excĂšde pas 100 Ohms. Le contact et le transmetteur doivent Ă©galement ĂȘtre dans la mĂȘme piĂšce. Un seul contact peut
ĂȘtre utilisĂ©; si un contact externe est utilisĂ©, n’installez pas l’aimant du transmetteur. REMARQUE: Assurez-vous que
tout les fils sont dépouillé à un maximum de 6 mm (1/4 po) et qu'aucun fil ne touche un composant quelconque.
Interrupteur de sabotage
Le dispositif WS4945 est fourni avec un coffret de détection de sabotage. Si le coffret est retiré, le WS4945 enverra une signalisa-
tion de sabotage au panneau de contrÎle. Pour une plus grande sécurité, le WS4945 a également été conçu pour fournir une sur-
veillance de sabotage mural. Remplacez simplement le court déclencheur en caoutchouc (voir Figure D) avec le plus long qui est
fourni. Avec cette option, si le coffret est ouvert ou si le WS4945 est retiré de son emplacement, un sabotage sera envoyé au pan-
neau de contrÎle. Il est vivement recommandé d'utiliser les vis de montage lorsque vous choisissez l'option de surveillance de sab-
otage mural.
Instructions d’Installation pour le personnel de service seulement
WS4945 Mini Contacto de Puerta/Ventana
Este Manual de InstalaciĂłn deberĂĄ utilizarse en conjunto con el Manual de InstalaciĂłn del receptor inalĂĄmbrico y
del panel de control DSC con el cual este dispositivo serĂĄ utilizado.
AlimentaciĂłn de la unidad WS4945
Para mayor comodidad, el WS4945 se comercializa con la baterĂ­a instalada. Para activarla, sujete la unidad firmemente
con una mano y tire de la lengĂŒeta de plĂĄstico en la direcciĂłn indicada.
UbicaciĂłn del WS4945
Seleccione la ubicación donde desee montar el WS4945. NOTA: Las señales de RF pueden verse afectadas por obje-
tos de metal, como puertas de metal o espejos grandes. Debe evitar este tipo de ubicaciones ya que pueden afectar al
funcionamiento adecuado del WS4945.
Registrar, programar y colocar
Registre el WS4945 programando el nĂșmero de serie de 6 dĂ­gitos (ubicado en el dispositivo) en el receptor. Cuando el
WS4945 esté registrado, debe realizar una prueba de ubicación de módulos para asegurarse de que la ubicación elegida
es adecuada. Consulte el manual de instalaciĂłn del receptor para obtener mĂĄs detalles. A continuaciĂłn se describen los
pasos bĂĄsicos para programar y registrar este dispositivo en receptores PowerSeries. Para obtener informaciĂłn sobre
opciones adicionales u otros receptores, consulte los manuales de instalaciĂłn del receptor correspondient.
Paso 1 – Programar el nĂșmero de serie electrĂłnico (NSE)
SecciĂłn [804], secciones secundarias [01] - [32]
[01] Zona 1 ... [32] Zona 32
Entre el NSE de 6 dĂ­gitos ubicado en el WS4945 en la siguiente zona disponible.
Paso 2 – Programar la definición de zona
SecciĂłn [001] - [004] Defina la zona correspondiente con el tipo de zona adecuado [ejemplo:
Demora (01), InstantĂĄnea (03), etc.]
Paso 3 – Habilitar el atributo de zona inalámbrica
SecciĂłn [101] - [132]
Active la opciĂłn [8] (atributo de zona inalĂĄmbrica) en la secciĂłn de atributos de zona correspondi-
ente.
NOTA: Debe comprobar todos los dispositivos inalåmbricos para asegurarse de que hay una buena señal desde
el lugar en el que se ubican.
Paso 4 – Comprobar la ubicación del dispositivo
SecciĂłn [904], secciones secundarias [01] - [32]
Abra y cierre el contacto alejando el imĂĄn de la unidad WS4945. El panel indicarĂĄ el resultado de la
prueba a través de la sirena (y mediante el teclado numérico):
1 toque de sirena (o LED del teclado numérico 1) indica un BUEN ubicación
3 toques de sirena (o LED del teclado numérico 3) indica un MAL ubicación
Si el resultado de la prueba del transmisor es MALO, cĂĄmbielo de lugar y repita la prueba de ubicaciĂłn.
Montaje del WS4945 y del imĂĄn
Cuando haya determinado la ubicaciĂłn adecuada (consulte la secciĂłn Registrar, programar y colocar), podrĂĄ montar el
WS4945 de forma definitiva. NOTA: Es la responsabilidad del instalador asegurarse de que el WS4945 estĂĄ mon-
tado con seguridad en la localizaciĂłn prevista.
Use los tornillos proporcionados: Retire la parte posterior del WS4945. Monte la carcasa posterior del WS4945 en la
ubicaciĂłn deseada mediante los tornillos suministrados.
Use la cinta adhesiva: AsegĂșre el WS4945 a una superficie pintada o preparada que sea limpia y seca. Aplique la cinta
a la parte posterior de WS4945, presione de forma continua y firme en la posiciĂłn deseada por 10 a 15 segundos. Para
que la cinta adhesiva alcance el mĂĄximo grado de efectividad deben pasar unas 24 horas. NOTA: Si las condiciones
superficiales son inadecuadas, asegure el WS4945 con los tornillos de montaje provistos.
Alinee el imĂĄn con la flecha marcada en el alojamiento del WS4945 (consulte la Figura C). Monte el imĂĄn a una dis-
tancia mĂĄxima de 1,6cm (5/8") del WS4 cionados. Si es necesario, utilice los945 mediante la cinta o los tornillos propor
separadores suministrados. Cuando el WS4945 y el imĂĄn se hayan montado, abra y cierre la puerta o ventana para
garantizar que ninguna de las partes afecta al movimiento. SĂłlo se puede utilizar un imĂĄn por WS4945. NOTA: La
cinta adhesiva no se debe utilizar en instalaciones que cumplan la norma UL.
Usar Contactos Externos
Las terminales de contacto externo pueden ser usadas para conectar contactos externos o otros interruptores/dispositivos
al transmisor universal. Instale el disp a las instrucciones del fabricante. Conecte el disposi-ositivo adicional de acuerdo
tivo a las terminales del contacto del WS4945. La entrada es normalmente cerrada y no es supervisada.
Los cables que conectan el dispositivo externo a las terminales de entrada no deben exceder 16" (40cm) en longitud,
siempre que la resistencia del cable no exceda 100 Ohms. El contacto y transmisor deben estar en el mismo cuarto.
Solamente un contacto puede ser usado. Si un contacto externo es usado, no instale el imĂĄn.
NOTA: AsegĂșrese de que todos los cables se han pelado 6mm (1/4") como mĂĄximo y que ningĂșn cable estĂĄ en
contacto con ningĂșn componente.
Interruptor de sabotaje
Fuera de la caja, la unidad WS4945 se suministra con detecciĂłn de manipulaciĂłn de carcasa. Si la carcasa se quita, la unidad
WS4945 informarå de un sabotaje de zona al panel de control. Para proporcionar mås seguridad, la unidad WS4945 también
se p1-ha diseñado para proporcionar supervisión de sabotaje de la pared. Sólo es necesario reemplazar el activador de goma corto
Instrucciones de InstalaciĂłn - para el personal de servicio solamente
©2006 Digital Security Controls ‱ Toronto, Canada ‱ www.dsc.com
Technical Support/Centre d’aide technique/Líneas Tech: 1-800-387-3630 (Canada & US) or 905-760-3036
Printed in Canada / imprimé au Canada / impreso en Canadå
To remove cover, insert screwdriver
here and gently twist.
Ouvrez l'un des cÎtés du dispositif en insérant
un tournevis plat et en tournant doucement.
Abra cualquier lado de la unidad insertando un
destornillador plano y girĂĄndolo cuidadosamente.
Figure A
Tamper Switch/ Interrupteur Antisabotage/ Interruptor de Sabotaje
External Contact Terminals
Bornes pour Contact Externe
Terminales para Contacto Externo
+
-
BATTERY
BATTERIE
BATERIA
Figure B
NOTE: Use only the following batteries/uti-
lisez seulement les batteries suivantes/use
solamente estas baterĂ­as: Panasonic CR-2 or
Duracell CR-2 Lithium.
Install Battery/Installez la batterie/Instalarla baterĂ­a
Wall Tamper
Backplate
Plaque arriĂšre
Plaqueta posterior
Sabotage mural
Sabotaje de la pared
Figure D
Changing the Tamper/Changer le sabotage/Cambiar el sabotaje
Figure C
Mount Transmitter and Magnet/Fixez le transmetteur et l’aimant/Montar el Transmisor e Imán
Symbol on side of the case indicates location of reed switch
Le symbole sur le cĂŽtĂ© du coffret indique l’emplacement du commutateur Ă  lames
El sĂ­mbolo en el lateral del compartimento muestra la ubicaciĂłn del conmutador de lengĂŒeta
5/8" space maximum (1.6cm)
Espacement maximum de 1,6 cm (5/8 pouce)
Espacio máximo de 1,6 cm (5/8”)
Reed switch on underside of PC Board (in unit).
Commutateur à lames sur la face inférieure de
la carte de circuit imprimé.
Conmutador de lengĂŒeta en la parte inferior
de la placa del equipo (en la unidad)
}
Magnet / l’aimant /
iman
Figure C
Specifications Spécifications Especificaciones
Dimensions Dimensions Dimensiones 75mm x 31mm x 22mm (2.9”x1.2”x0.87”)
Operating Temperature TempĂ©rature d’opĂ©ration Temperatura para Operar 0 to 49oC (32 to 120oF)
Operating Humidity Humidité en opération Humedad para Operar 5 to 93% RH
Operating Frequency FrĂ©quence d’opĂ©ration Frecuencia de funcionamiento 433 MHz
Battery Batterie Bateria Duracell/Panasonic CR2 Lithium
Battery Life Vie de batterie Vida de la bateria 5-8 years/5-8 années/5-8 años *
* Not tested by UL/ULC / *N’a pas Ă©tĂ© verifiĂ©e parUL/ULC / *No p2-ha sido probada por UL/ULC
Compatible with / Compatible avec / Compatible con : PC5132-433, PC4164-433, NT9005-433, RF5501-433, RF5108-433
Replacing the Battery
To replace the battery, insert a flathead screwdriver into either side of the unit and carefully twist to separate
the top and bottom plastic (see Figure A). Once separated, the battery will be visible (please see Figure B).
Remove the old battery and install new battery. Ensure to observe correct polarity. Dispose of used battery
promptly.
Caution: The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard
if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100C (212F) or dispose of in
fire. Replace battery with one 3V lithium battery, Panasonic CR2 or Duracell CR2
only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. Dispose of the
used batteries as per local regulations. Keep away from children.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, ouvrez l'un des cÎtés du dispositif en insérant un tournevis plat et en tournant doucement
afin de séparer le dessus et le fond en plastique (Fig A). Une vert, la batterie est visible Retirez la vifois le dispositif ou e-
ille batterie et installer la nouvelle batterie (voir Figure B), observer la polarité correcte. Jeter la pile utilisée ponctuelle-
ment.
ATTENTION!: La batterie pourrait exploser si elle est détériorée. Ne pas recharger,
démonter, jeter au feu ou chauffer au-dessus de 100C (212F). Remplacer la pile avec un 3V
pile de lithium, Panasonic CR2 ou Duracell CR2 seulement. L'utilisation d'un autre type de
pile peut provoquer un incendie ou une explosion. L’élimination des batteries doit respecter
les rÚglements de récupération et de recyclage des déchets de votre région. Mettez-les hors de
la portée des enfants.
(consulte la Figura D) por el mĂĄs largo que se incluye en el paquete. Con esta opciĂłn, si la carcasa se abre o el transmisor se
quita de su ubicaciĂłn, se enviarĂĄ una notificaciĂłn de sabotaje al panel de control. Se recomienda encarecidamente que los tornil-
los de montaje se empleen cuando se utilice la opciĂłn de sabotaje de la pared.
SustituciĂłn de la baterĂ­a
Para sustituir la baterĂ­a, abra cualquier lado de la unidad insertando un destornillador plano y girĂĄndolo cuidadosamente para
separar el plĂĄstico superior e inferior (Figura A). Una vez separados, podrĂĄ ver la baterĂ­a. Extraiga la baterĂ­a gastada y instale
baterĂ­a nueva (consulte la Figura B), observa la polaridad correcta. Tire baterĂ­a utilizada inmediatamente.
ATTENCIÓN! : La batería puede estallar si no se trata con cuidado. No la recargue, des-
monte, exponga al fuego ni el calor encima de 100C. Reemplace baterĂ­a con una baterĂ­a de
litio 3V, sĂłlo Panasonic CR2 o Duracell CR2. El uso de otro tipo de baterĂ­a puede presentar un
riesgo de incendio o explosiĂłn. La eliminaciĂłn de las pilas usadas se debe de hacer de acuerdo
con las reglas de tratar desechos y reciclaje en su årea. Manténgalas alejadas de los niños.
FCC COMPLIANCE STATEMENT
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by Digital Security Controls could void your
authority to use this equipment.
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, in strict accor-
dance with the manufacturer’s instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been
type tested and found to comply with the limits for Class B device in accordance with the specifications in Sub-
part “B” of Part 15 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference
in any residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause interference to television or radio reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
‱ Re-orient the receiving antenna
‱ Relocate the alarm control with respect to the receiver
‱ Move the alarm control away from the receiver
‱ Connect the alarm control into a different outlet so that alarm control and receiver are on different circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional sug-
gestions. The user may find the following booklet prepared by the FCC helpful: “How to Identify and Resolve
Radio/Television Interference Problems”. This booklet is available from the U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402, Stock # 004-000-00345-4.
IC: 160A-06WS4945
The term ‘IC:’ before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications
were met.
2 9 0 3 4 6 6 8 R0 0 2
The reference to the WS4945 throughout this
manual is applicable to the following model
numbers: WS4945NA and WS4945EU (this
model is not UL listed).
La référence au WS4945 dans l'ensemble de ce
manuel est applicable aux modĂšles suivants:
WS4945 NA et WS4945 EU (ce modĂšle n'est
pas homologué UL).
La referencia a WS4904 en todo el manual se
aplica a los siguientes nĂșmeros de modelo:
WS4945 NA y WS4945 EU (este modelo no
estĂĄ aprobado por UL).


Produktspezifikationen

Marke: DSC
Kategorie: Detektor
Modell: WS4945

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DSC WS4945 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Detektor DSC

Bedienungsanleitung Detektor

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-