Dirt Devil VersaSteam PD20100 Bedienungsanleitung

Dirt Devil Dampfreiniger VersaSteam PD20100

Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung für Dirt Devil VersaSteam PD20100 (2 Seiten) in der Kategorie Dampfreiniger. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
©2013 All rights reserved. Part # 961151123 ID109082 R0 12/13
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
AVANT LA PREMIƈRE UTILISATION
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIƓN
FEATURES
CARACTƉRISTIQUES
CARACTERƍSTICAS
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAR
1. Carefully unpack the Steam Mop.
2. Remove all parts from the carton and familiarize yourself with all of the
components listed. Make sure all components and accessories are present
before discarding packing materials. (Features)
3. Following the instructions outlined in the Microfiber Cleaning Pads Care &
Cleaning section of this Instruction Manual, wash the microfiber cleaning pads.
4. Attach the cleaning pad by fitting the mop head into the cleaning pad. Tighten
the cleaning pad by pressing the circular lock (A) in one hand, while pulling the
black drawstring with the other. When a tight fit is achieved, release the lock to
secure in place.
1. Retirer soigneusement la vadrouille Ć  vapeur de son emballage.
2. Retirer toutes les piĆØces de la boĆ®te et se familiariser avec toutes les composantes de l’appareil. S’assurer que
toutes les piĆØces et composantes sont inclus avant de jeter le matĆ©riel d’emballage. (CaractĆ©ristiques)
3. Tout en suivant les instructions mentionnées dans la section « Entretien et nettoyage des tampons en microfibres »
de ce manuel, nettoyer les tampons en microfibres.
4. Fixer le tampon en entrant la tĆŖte de la vadrouille dans le tampon. Serrer le tampon en pressant le verrouillage
d’une main et en tirant la corde du tampon de l’autre. Quand le tampon est bien fixĆ©, relĆ¢cher le verrouillage. (A.)
1.
1. Hand Grip
2. Upper Cord Wrap
3. Upper Handle
4. Upper Handle Locking Pin
5. Lower Handle
6. Lower Cord Wrap
7. Lower Handle Locking Pin
8. Power Switch
9. Water Tank Cap
10. Power Cord
11. Water Tank
12. Main Body
13. Mop Head Release Button
14. Mop Head
15. Washable Mop Pad
16. Easy Fill Cup
17. Hand Held Steam Tip
1. PoignƩe
2. Crochet supƩrieur pour le cordon
3. Partie supƩrieure du manche
4. Cheville d’arrĆŖt de la partie supĆ©rieure du
manche
5. Partie infƩrieure du manche
6. Cordon d’enroulement infĆ©rieur
7. Cheville d’arrĆŖt de la partie infĆ©rieure du manche
8. Interrupteur marche/arrĆŖt
9. Bouchon du rĆ©servoir d’eau
10. Cordon
11. RĆ©servoir d’eau
12. Corps de l’appareil
13. Bouton de dégagement de la tête du balai
14. TĆŖte de la vadrouille
15. Tampon lavable
16. Tasse facile Ć  remplir
17. Embout Ć  vapeur pour appareil portatif
1. EmpuƱadura de mano
2. Enrollador de cordón superior
3. Mango superior
4. Seguro del mango superior
5. Mango inferior
6. Gancho inferior para el cordón
7. Seguro del mango inferior
8. Interruptor de alimentación
9. Tapa del tanque de agua
10. Cable de alimentación
11. Depósito de agua
12. Cuerpo de la aspiradora
13. Botón para retirar la cabeza del trapeador
14. Depósito de agua
15. Almohadilla lavable para el trapeador
16. Contenedor para polvo
17. Punta de mano para vapor
16
17
A
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fullyassemblebeforeoperating.
• Operatecleaneronlyatvoltagespeciedondataplateonbackofcleaner.
• Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuseandbeforecleaningor
servicing.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12andunder.Closesupervisionis
necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do
notallowchildrentoplacengersorotherobjectsintoanyopenings.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommendedattachmentsandproducts.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,hasbeendropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
• Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closeadooroncord,orpullcordaroundsharpedges
or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Donothandleplugorappliancewithwethands.
• Donotputanyobjectsintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keepfreeofdust,lint,hair,
and anything that may reduce air flow.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Useextracarewhencleaningonstairs.Whennotinusedonotplacecleaneronstairsorfurniture,asit
may result in injury or damage.
• Donotcleanoveroorelectricaloutlets.
• Donotuseforspaceheatingpurposes.
• Donotimmerseinwater.
• Donotuseanyextensioncordwiththisproduct.
• Donotplacehandsorfeetunderthecleanerwhileitisinoperationastheunitgetsveryhotandmay
create a burn hazard.
• Toprotectagainstariskofelectricshock,donotimmersethecleanerintowateroranyotherliquids.
• Toavoidburnorinjury,donotapplysteamdirectlytoanypersonoranimal.
• Onlyusewatertorellthewatertank.Donotuseanytypeofchemicalsoradditivesinthewatertank.
• Donotadddescaling,aromatic,alcoholicproducts,cleaningsolutions,scentedperfumes,oils,orany
other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for
use. While this cleaner is designed for tap water, to increase effectiveness of the steam and to avoid build
upofminerals,youmayusedistilledwatertollcleaner.
• Donotusecleanerinanenclosedspacelledwithvaporgivenoffbyoil-basedpaint,paintthinners,
somemothprofngsubstances,ammabledust,orotherexplosiveortoxicvapors.
• Whenisuse,neverturnthecleaneroverorusewhileonit’sside.
• Allowcleanersufcienttimetocoolpriortoremovingthepad.
• Beforecleaningtheappliance,unplugthepowercordfromtheelectricaloutletandcleanwithadryor
damp cloth. Do not pour water or use alcohol, benzene or paint thinner on the unit.
• Donotuseinareaswhereammableorcombustibleliquids,suchasgasolinemaybepresent.
• Donotusewithoutpadproperlyattachedtomophead.
• Donotuseonleather,waxpolishedfurnitureoroors,syntheticfabrics,velvetorotherdelicate,steam
sensitive materials.
• Donotoperatewithoutwaterinwatertank.
• WARNING: This product contains chemicals, known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER USING
.
FRANƇAIS
ESPANOL
1. Retirar cuidadosamente el trapeador vapor de su caja.
2. Retirar todas las piezas de la caja y familiarizarse con todos los componentes del aparato. Asegurarse de que
todas las piezas y componentes estƩn incluidos antes de tirar el embalaje.
3. Siguiendo las instrucciones mencionadas en la sección ā€œMantenimiento y limpieza de las almohadillas de
microfibrasā€ de este manual de instrucciones, limpiar las almohadillas.
4. Fijar la almohadilla metiendo la cabeza del trapeador en la misma. Sujetar la almohadilla apretando el botón de
cierre con una mano y tirando de la cuerda de la almohadilla con la otra. Cuando la almohadilla estƩ bien fija,
soltar el botón de cierre.
E
F
S
1. 2. 3.
To Assemble:
1. Locate upper handle and lower handle. Insert end of upper handle into top of lower handle. Press until the lock
pin clicks into the pin set hole.
2. Insert handle assembly into opening in top of lower body. Press until locking metal pin locks into pin set hole.
3. Insert post on mop head into opening at bottom of main body until you hear a click.
Pour assembler :
1. RepĆ©rer les parties supĆ©rieure et infĆ©rieure du manche. InsĆ©rer l’extrĆ©mitĆ© de la partie supĆ©rieure du manche
dans le haut de la partie infĆ©rieure du manche. Appuyer jusqu’à ce que la cheville d’arrĆŖt s’enclenche dans
l’orifice.
2. InsĆ©rer l’assemblage du manche dans l’ouverture situĆ©e sur le dessus de la partie infĆ©rieure de l’appareil.
Appuyer jusqu’à ce que la cheville mĆ©tallique s’enclenche dans l’orifice.
3. InsĆ©rer le tube de la tĆŖte du balai Ć  vapeur dans l’ouverture situĆ©e au bas du corps de l’appareil jusqu’à ce que
vous entendiez le dĆ©clic d’enclenchement.
Ensamblaje:
1. Ubique el mango superior y el mango inferior. Inserte el extremo del mango superior en la parte superior de la
manija inferior. Presione hasta que suene cómo se cierra el seguro en el orificio.
2. Introduzca el conjunto de la manija en la abertura que se encuentra en la parte superior del cuerpo inferior.
Presione hasta que suene cómo se cierra el seguro de metal en el orificio..
3. Inserte el perno de la cabeza del trapeador en el orificio que se encuentra en la parte inferior del cuerpo
principal hasta que oiga un clic.
E
F
S
E
F S
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des piĆØces de rechange d’ sur le site ORIGINE www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto en GENUINAS www.dirtdevil.com
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• PermĆ­tanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,orespond-
ercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit..
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespiĆØceset
desaccessoires,ouderĆ©pondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
E
F
S
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfrais
au 1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(Ɖ.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
LlĆ”menosgratuitamente
al 1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.
a7p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadĆ”)
www.dirtdevil.com
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call to register by phone.1-800-321-1134
Hint:AttachyoursalesreceipttothisOwner’smanual.Verificationofdateofpurchase
mayberequiredforwarrantyserviceofyourDirtDevil®product.
Registro de GarantĆ­a
AsegĆŗresederegistrarsuproductoenlĆ­neaenwww.DirtDevil.comollameal
1 800 321 1134pararegistrarloportelĆ©fono.
Consejo:AdjuntesurecibodecompraaesteManualdelusuario.Esposiblequeserequi-
eralaverificacióndelafechadecompraparaelserviciodegarantĆ­adesuproductoDirt
DevilĀ®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduitenligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,oupar
tĆ©lĆ©phone,au1 800 321 1134.
Conseil:IlestrecommandédejoindrevotrereƧudecaisseauguided’utilisation,carla
dated’achatpeutdevoirêtrevĆ©rifiĆ©eavanttouterĆ©parationcouverteparlagarantiede
votre produit.
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
ParaunareferenciarĆ”pida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: / : / NĀŗ de modĆØle Modelo #:
Mfg. Code: / : / Code de fabrication Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arriĆØreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
•Storeappropriatelyindoorsinadryplace.Donotexposemachinetofreezingtemperatures.
•Neveruseappliancewithoutmicroberpadattached.
•Neverleaveinonespotoronanysurfaceforanyperiodoftimewhenpumpisturnedonandsteamis
activated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
15
14
13
12
9
11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’APPAREIL.
CE PRODUIT EST RƉSERVƉ ƀ UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT ƀ DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRƉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SƉCURITƉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil Ć©lectrique, toujours respecter les prĆ©cautions Ć©lĆ©-
mentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RƉDUIRE AU MIN -
IMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ƉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
•AssemblercomplĆØtementavantl’utilisation.
•N’utiliserl’appareilqu’àlatensionspĆ©ciéesurlaplaquesignalĆ©tiquesituĆ©eàl’arriĆØredel’appareil.
•Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranchĆ©.LedĆ©brancher
quand il n’est pas utilisĆ© et avant d’en faire l’entretien.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extĆ©rieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaspermettrequel’appareilsoitutilisécommeunjouet.Ceproduitn’estpas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisĆ© Ć  proximitĆ© d’enfants. Pour Ć©viter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portƩe des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• L’appareildoitêtreutiliséseulementcommeindiquédanscemanuel.Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandƩs par le fabricant.
• Nepasutiliserl’appareilsilacheoulecordonestendommagĆ©.Sil’aspirateur
ne fonctionne pas adĆ©quatement, s’il est tombĆ©, a Ć©tĆ© endommagĆ©, a Ć©tĆ© laissĆ© Ć 
l’extĆ©rieur ou est tombĆ© dans l’eau, l’expĆ©dier Ć  un centre de rĆ©paration pour qu’il
soitvĆ©rié.
• Nepastirerl’appareilparlecordon,nepasseservirducordoncommepoignĆ©e,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Ɖviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon ƩloignƩ des surfaces chaudes.
• NepastirersurlecordonpourdĆ©brancherl’appareil,maisplutĆ“tsurlache.
•Nepasmanipulerlacheoul’aspirateuraveclesmainsmouillĆ©es.
•NepasinsĆ©rerd’objetsdanslesouverturesdel’appareil.Nepasutiliserl’appareil
silesoricessontobstruĆ©s;retirerlapoussiĆØre,lamousse,lescheveuxoutoutce
qui pourrait rĆ©duire le dĆ©bit d’air.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Fairepreuvedegrandeprudencependantl’utilisationdansunescalier.Nepasplacerl’appareildansun
escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Nepaspasserl’appareilsurlesprisesélectriquessurleplancher.
• Nepasutiliserpourchauffer.
• Nepasimmergerdansl’eau.
• Nepasutiliserderallongeaveccetappareil.
• Nepasplacerlesmainsoulespiedssousl’appareillorsqu’ilestenmarche,carildevienttrĆØschaudet
risque de provoquer des brƻlures.
• And’éviterlesrisquesdechocsélectriques,nepasimmergerl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
• PouréviterlesbrĆ»luresoulesblessures,nepasdirigerlejetdevapeurdirectementversunepersonne
ou un animal.
• N’utiliserquedel’eaupourremplirlerĆ©servoird’eau.Nepasverserdeproduitsoud’agentschimiques
dans le rĆ©servoir d’eau.
• NepasajouterdesolutionsdedĆ©tartrage,deproduitsaromatisĆ©soualcoolisĆ©s,desolutionsde
nettoyage, de parfums, d’huiles ou d’autres produits chimiques Ć  l’eau utilisĆ©e avec l’appareil, car ils
risquent d’endommager l’appareil ou de nuire Ć  son utilisation sĆ©curitaire. Bien que l’appareil soit conƧu
pourêtreutiliséavecl’eaudurobinet,pouraccroĆ®trel’efcacitédelavapeuretpouréviterl’accumulation
de minĆ©raux, vous pouvez remplir le rĆ©servoir d’eau distillĆ©e.
• Nepasutiliserl’appareildansdesespacesclosoùabondentdesvapeursémisespardelapeintureà
l’huile, des diluants Ć  peinture, des apprĆŖts antimites, de la poussiĆØre inflammable ou d’autre vapeur
explosive ou toxique.
• Nejamaisretournerl’appareillorsqu’ilestenmarcheoul’utiliserlorsqu’ilreposesursonanc.
• Permettreàl’appareilderefroidirsufsammentavantderetirerletampon.
• Avantdenettoyerl’appareil,ledĆ©brancherdelaprisedecourant;lenettoyeràl’aided’unchiffonsecou
humide.Nepasverserd’eauoud’alcool,debenzĆØneoudediluantàpeinturesurl’appareil.
• Nepasutiliserl’appareildansdesendroitsoùdesliquidesinammablesoucombustiblescommede
l’essence pourraient ĆŖtre prĆ©sents.
• Nepasutilisersiletamponn’estpasadĆ©quatementxéàlatĆŖtedubalai.
• Nepasutiliserl’appareilsurducuir,desmeublesoudesplancherscirĆ©s,destissussynthĆ©tiquesoudes
tissus dƩlicats en velours ou sensibles Ơ la vapeur.
• Nepasutiliserl’appareils’iln’yapasd’eaudanslerĆ©servoird’eau.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’état de la californie
comme pouvant causer le cancer, entraĆ®ner des malformations congĆ©nitales ou causer d’autres
dommages aux organes de reproduction. SE LAVER LES MAINS APRƈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RƉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
• RangeradĆ©quatementàl’intĆ©rieur,dansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdestempĆ©raturesde
gel.
• Nejamaisutiliserl’appareilsansletamponenmicrobres.
• Nejamaislaisserl’appareilaumĆŖmeendroitousurtoutesurfacependantdelonguespĆ©riodesdetemps
lorsque la pompe est en marche et que la vapeur est activƩe.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR.
ESTE PRODUCTO ESTƁ DISEƑADO SƓLO PARA USO DOMƉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTƍA.
Ā”
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
!
”GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Al usar un aparato elƩctrico, observe siempre las precauciones bƔsicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, CHOQUES ELƉCTRICOS O LESIONES:
•Ensamblecompletamenteelproductoantesdehacerlofuncionar.
•Uselaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecicadoenlaplacadedatosubicadaenlaparteinferior
de la misma.
•Hagafuncionarlaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecicadoenlaplacadedatos,quese
encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
•NouseesteaparatoenlugaresalairelibreniensupercieshĆŗmedas.
•Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.NoestÔdiseƱadoparaquelousenniƱosde12aƱos
o menos. Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato se usa cerca de los niños. Para evitar
lesiones o daƱos, mantenga a los niƱos lejos del producto y no permita que coloquen los dedos ni otros
objetos dentro de las aberturas.
•Useelproductosólocomosedescribeenestemanual.Usesólolosaccesoriosyproductos
recomendados por el fabricante.
•NouseesteaparatoconuncordónoenchufedaƱados.SielaparatonoestÔfuncionando
adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un
Centro de servicio antes de continuar usƔndolo.
• Notiredelcordónnitrasladeelaparatojalandodelcordón,nitampocolousecomomanija;nocierre
lapuertacuandoelcordónestÔatravesadonitiredeestealrededordebordesoesquinaslosos.No
coloqueelproductosobreelcordón.Nohagafuncionarelaparatoencimadelcordón.Mantengael
cordónlejosdesuperciescalientes.
• Nolodesenchufetirandodelcordón.Paradesenchufarlo,sujeteelenchufe,noelcordón.
• NuncamanipuleelenchufenielaparatoconlasmanoshĆŗmedas.
• NocoloqueningĆŗnobjetoenlasaberturas.Nouseesteaparatoconningunaaberturaobstruida;
mantƩngalo libre de suciedad, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Nocoloqueelaparatosobreescalerasnimuebles,yaque
puede ocasionar lesiones o daƱos.
• NolavelassuperciessobretomacorrienteselĆ©ctricosdepiso.
• Nolautiliceparalacalefaccióndesupercies.
• Nolasumerjaenagua.
• NouseningĆŗncordóndeextensiónconesteproducto.
• NocoloquelasmanosnilospiesdebajodelaaspiradoramientrasestÔenfuncionamiento,yaquela
unidad se calienta mucho y hay peligro de quemaduras.
• ParaevitarelriesgodedescargaelĆ©ctrica,nosumerjalaaspiradoraenaguanienningĆŗnotrolĆ­quido.
• Paraevitarquemadurasolesiones,noapliquevapordirectamentesobreningunapersonaoanimal.
• Sóloutiliceaguaparavolverallenareltanque.NoutiliceningĆŗntipodeproductosquĆ­micosoaditivosen
el tanque de agua.
• Noagreguesolucioneslimpiadorasdesincrustantes,alcohólicasoaromĆ”ticas,perfumes,aceitesni
ningĆŗnotroproductoquĆ­micoalaguaqueseutilizaenesteaparato,yaqueestopuededaƱarlaunidad
o causar riesgos en su uso. La aspiradora estƔ diseƱada para utilizarse con agua de la llave, pero para
aumentarlaecaciadelvaporyevitarlaacumulacióndeminerales,puedeusaraguadestiladaenla
aspiradora.
• Nouselaaspiradoraenespacioscerradosconvaponesprovenientesdepinturasabasedeaceite,
solventes de pintura, sustancias contra polillas, polvos inflamables u otros vapores explosivos o tóxicos.
• Nuncavolteelaaspiradoracuandoestéfuncionando,nilautilicesiestÔdelado.
• Espereeltiemposucienteparaenfriarseantesderetirarlaalmohadilla.
• Antesdelimpiarelaparato,desconecteelcabledealimentacióndeltomacorrienteylimpieconunpaƱo
secoohĆŗmedo.Noviertaaguaniutilicealcohol,bencinaodiluyentedepinturaenlaunidad.
• NoutilicelaaspiradoraenÔreasenquepuedahabermaterialesinamablesocombustibles,comola
gasolina.
• Nolautilicesilaalmohadillanoseencuentraconectadacorrectamentealacabezadeltrapeador.
• Nolautiliceenmueblesdecuero,pisospulidosconcera,telassintĆ©ticas,terciopelouotrosmateriales
delicados sensibles al vapor.
• Nolautilicesinohayaguaeneltanque.
• EsteproductocontienequĆ­micos,conocidosporelestadodecaliforniacomocausantesADVERTENCIA:
decĆ”ncerydefectosdenacimientouotrosdaƱosreproductivos.LƁVESELASMANOSDESPUƉSDE
UTILIZAR.
PRECAUCIƓN: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DAƑOS:
•Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noexpongaelaparatoa
temperaturas de congelamiento.
•Nuncalautilicesinlaalmohadillademicrobra.
•Nuncaladejeenciertazonaosupercieniunminutocuandolabombaestéencendidayelvaporesté
activado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instructions pour la mise en marche
Remplissage du rĆ©servoir d’eau
NOTE:Danslessecteursoùl’eauestdure,oupouréviterlesaccumulations
dedĆ©pĆ“tsdecalciumetdeminĆ©rauxsurl’élĆ©mentchauffantetlatĆŖtedela
vadrouille, on peut remplacer l’eau du robinet par de l’eau distillĆ©e ou dĆ©mi-
nƩralisƩe.
1. Toujours s’assurer que l’appareil est dĆ©branchĆ©.
2. S’assurer que le tampon nettoyant en microfibres est bien fixĆ© Ć  la tĆŖte de la
vadrouille.
VADROUILLE ƀ VAPEUR SI LE TAMPON DE MICROFIBRES N’EST PAS
CORRECTEMENT FIXƉ.
3. Tirer la languette sur le bouchon du rĆ©servoir d’eau pour l’ouvrir.
4. Remplir le rĆ©servoir d’eau Ć  l’aide de la tasse. NE PAS TROP REMPLIR LE
RƉSERVOIR.
5. Remettre le bouchon du rĆ©servoir d’eau en place. S’assurer que le bouchon
est bien en place.
HOW TO USE/ COMMENT UTILISER L’APPAREIL/ USO
1.
Filling the Water Tank
NOTE:Inhardwaterareas,ortopreventcalciumandmineraldepositsfrom
accumulating on the heating element and mop head, you may use distilled or
demineralized water in place of tap water.
1. Always make sure the cleaner is unplugged.
2. Make sure the microfiber cleaning pad is properly attached to the mop head.
WARNING: NEVER USE THE STEAM MOP WITHOUT THE MICROFIBER
CLEANING PAD PROPERLY ATTACHED.
3. Pull tab of water tank cap to open.
4. Use the water fill cup to fill water tank. DO NOT OVERFILL.
5. Replace the water tank cap. Ensure cap is fully seated.
Wrap cord around hooks for convenient storage.
Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique.
Enrolle el cordón alrededor de los ganchos para guardarlo.
Water Tank Cap (roped)
E
E
F
F
S
S
Bouchon du rĆ©servoir d’eau
(muni d’une corde)
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
Llenado del depósito de agua
NOTA:Enzonasenqueelaguaesdura,oparaevitarlaacumulacióndedepósitosdecalcioyotrosmineralesen
el elemento elƩctrico y la cabeza del trapeador, se puede utilizar agua destilada o desmineralizada en lugar del
agua del grifo.
1.SiempreasegĆŗresedequeellimpiadorestÔdesconectado.
2.Asegurarse de que la almohadilla limpiadora de microfibras quede bien fija en la cabeza del trapeador.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR NUNCA EL TRAPEADOR DE VAPOR SI LA ALMOHADILLA DE MICROFIBRAS NO
ESTƁ CORRECTAMENTE FIJADA.
3. Jale la pestaƱa de la tapa del tanque de agua para abrirlo.
4. Utilice el contenedor de agua para llenar el tanque de agua. NO VIERTA DEMASIADA AGUA EN EL TANQUE.
5.VuelvaacolocarlatapadeltanquedeaguaAsegĆŗresedequelatapaestéensulugar.
Tapón del depósito de agua
(provisto de una cuerda)
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRƉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DƉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERƁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE
SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar mƔs ayuda, vea en las PƔginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
Ā®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serÔn pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fƔcil y estƔn disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal
Ā® o en otras
tiendas.SiempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnĆŗmerodemodelocuandopidainformaciónuordenepartesde
repuesto.(ElnĆŗmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
PROBLEMA CAUSA SOLUCIƓN
La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no estÔ bien
conectado en la toma de corriente. 1. Enchufe la unidad firmemente.
2. Se p2-ha quemado el fusible o se p2-ha
disparado el interruptor de circuito. 2. Verifique el fusible o el interruptor de circuito en
la vivienda. Reemplace el fusible restablezca el
interruptor de circuito.
3. Necesitamantenimiento. 3. LlĆ©vela a un Centro de servicio o llame al
1.800.321.1134.
Poco vapor o ninguno 1.EldepósitodeaguaestÔvacĆ­o. 1. Llenar el depósito de agua.
El trapeador de vapor
funcionaba de forma
intermitente y luego se
paró
1. 1. Nohayaguasuficienteeneldepósito. Llenar el depósito de agua.
La almohadilla
limpiadora
estĆ” muy mojada y p2-ya
no recoge la suciedad
del piso
o de la alfombra
1. 1. La almohadilla limpiadora estĆ” saturada Cambiar la almohadilla.
La fregadora a vapor
dejó una mancha blanca
en el suelo
1. La fregadora a vapor permaneció en
un mismo lugar durante demasiado
tiempo.
2. Agua dura.
1.Nuncadejelafregadoraavaporenelsuelocon
unaalmohadilladelimpiezahĆŗmedaomojada.
2. Use agua destilada.
1.DesenchufarsiempreeltrapeadordevaporyesperarqueseenfrĆ­ecompletamenteantesdelimpiarloodes-
plazarlo.
2. Apretar el botón de seguridad negro y empujar hacia abajo para soltar la cuerda de la almohadilla de microfi-
bras.
3. ”CUIDADO! Retirar cuidadosamente la almohacilla de la cabeza del trapeador, pues la almohadilla y la unidad
inferior
del trapeador pueden estar calientes.
4. Debe vaciarse el depósito de agua antes de guardar el trapeador de vapor.
5.LimpiartodaslassuperficiesexterioresdeltrapeadordevaporconunpaƱohĆŗmedoosecoysuave.
1.NoguardarnuncaeltrapeadordevapormientrasestéaĆŗnenchufado.RetirarelenchufedelatomaelĆ©ctrica.
2. Vaciar toda el agua del depósito antes de guardar el aparato.
3. Colocar hacia arriba el gancho del cable. Enrolle el cordón en sentido horario usando los dos ganchos provistos.
Fije el extremo de la clavija al cordón.
4. Guardar en posición vertical en un lugar seco y seguro. Conservar el frasco y el embudo al alcance de la mano
para su próxima utilización.
Las almohadillas de microfibras deben mantenerse en buen estado para asegurarse de que duren mucho tiempo
y conserven su capacidad de limpieza. Leer y seguir las siguientes instrucciones de limpieza.
1. Las almohadillas de microfibras pueden lavarse a mƔquina con agua caliente y un detergente suave despuƩs de
cada utilización o cuando estén sucias.
Ā”CUIDADO!NoutilizarnuncalejĆ­aosuavizadordetejidos.
IMPORTANTE:UtilizarsólodetergenteojabónlĆ­quido.
2. Secar las almohadillas al aire durante 24 horas.
NOTA: Las almohadillas limpiadoras pueden ponerse en la secadora al nivel de calor mƔs bajo.
3. A fin de evitar que se suelten pelusas de las almohadillas, lavar Ʃstas por separado o colocarlas en una bolsa
para prendas pequeƱas o delicadas.
IMPORTANTE: Lavar regularmente las almohadillas de microfibras. Igual que sucede con cualquier tejido, unas
partĆ­culasdesuciedadpuedenincrustarseenlasfibras.UnalimpiezaregularpreservarÔlaeficaciadelas
almohadillas.
4.Coneluso,unaalmohadillapuededeshilacharse.Estoesnormal.Notirarnuncadeloshilos,pueseltejido
puede deshacerse. Cortar simplemente con tijeras los hilos que sobresalgan.
5. El mƩtodo de cuidado y limpieza de las almohadillas de microfibra puede aplicarse a la almohadilla para
polvo*.
* Incluida sólo en algunos modelos
HOW TO USE ON FLOORS
UTILISATION SUR LES PLANCHERS
CƓMO USAR EL APARATO EN SUELOS
GENERAL MAINTENANCE
ENTRETIEN GƉNƉRAL
MANTENIMIENTO GENERAL
MICROFIBER CLEANING PADS CARE & CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES TAMPONS NETTOYANTS EN MICROFIBRES.
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS DE LIMPIEZA DE MICROFIBRA
CARE & CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y LIMPIEZA
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIDE DE DƉPANNAGE
GUƍA DE SOLUCIƓN DE PROBLEMAS
1.
IMPORTANT:NeverusetheSteamMopwithoutthemicrofibercleaningpadproperlyattachedtothemophead.
IMPORTANT: Check the water tank to ensure there is adequate water in the water tank.
1. For best results, thoroughly sweep or vacuum floor(s) prior to cleaning with the Steam Mop.
2. Unwrap the power cord completely.
3. Plug the unit into a 120V AC electric outlet.
4. PressthepowerswitchtotheON(I)position.After30seconds,anaudiblehissingnoisecanbeheardasthe
powerswitchwillilluminatewhenswitchisinON(I)position,unitheatsandsteamproductionbegins.Steam
will wet microfiber cleaning pad.
5. Tiltthehandletoa45-degreeangleandcleanthefloorareaslowly.Forbestresults:Thecleaningpadshould
be changed when it gets too wet or if it is noticeably dirty.
6. Pay attention to the water tank to monitor remaining water/steam. As the water tank empties, a special water
sensor will cause the unit to work intermittently and eventually stop running in order to protect
the pump inside the unit. A vibrating sound may be heard.
ThepumpwillturnOFF.
WARNING:NeverleavetheSteamMopinonespotonanysurfaceforanextendedperiodoftimewithadampor
wet microfiber cleaning pad attached as this may damage the floor surface.
7. PressthesteampumpswitchtotheOFF(O)position.UnplugtheSteamMop.
8. Refill the water tank using the water fill cup as previously described. (How To Use) Continue steam cleaning.
9 WhencleaningwiththeSteamMopiscompleted,pressthesteampumpswitchtoOFF(O).
Unplug the unit from the electrical outlet.
10.Carefully remove the microfiber cleaning pad from the Steam Mop head.
CAUTION: Cleaning pad and mop head may be hot.
IMPORTANT: Do not store unit with a damp or wet microfiber cleaning pad attached.
IMPORTANT :Nejamaisutiliserlavadrouilleàvapeursiletampondemicrofibresn’estpascorrectementfixéàla
tĆŖte de la vadrouille.
IMPORTANT: S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans le rĆ©servoir d’eau.
1. Pour obtenir les meilleurs rĆ©sultats, bien passer le balai ou l’aspirateur sur le plancher avant d’utiliser le balai Ć 
vapeur.
2. DĆ©rouler complĆØtement le cordon d’alimentation.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant de 120 V c.a.
4. Mettre l’interrupteur Ć  la position de marche (I). AprĆØs 30 secondes, un sifflement se fait entendre.
L’interrupteur s’allume lorsqu’il est Ć  la position de marche (I) et l’appareil se met Ć  chauffer et Ć  produire de
la vapeur. La vapeur mouillera le tampon en microfibres.
5. Incliner le manche Ơ 45 degrƩs et nettoyer le plancher lentement. Pour obtenir les meilleurs rƩsultats, le
tampon nettoyant doit ĆŖtre changĆ© lorsqu’il devient trop mouillĆ© ou s’il est sale.
6. Surveiller le rĆ©servoir d’eau pour s’assurer qu’il y a suffisamment d’eau/de vapeur. L’appareil Ć©tant dotĆ© d’un
dĆ©tecteur d’eau qui sert Ć  protĆ©ger la pompe, lorsque le rĆ©servoir se vide, l’appareil se mettra Ć  fonctionner de
faƧon intermittente pour finalement arrĆŖter de fonctionner. L’appareil Ć©met d’ailleurs un son de vibration.
Et la pompe s’éteint.
AVERTISSEMENT :
7. Appuyersurl’interrupteurdelapompeàvapeurpourlemettreàlapositiond’arrĆŖt(O).DĆ©brancherlebalaià
vapeur.
8. ƀ l’aide de la tasse, remplir le rĆ©servoir d’eau tel qu’indiquĆ© prĆ©cĆ©demment. (Utilisation) Continuer le nettoyage
Ć  vapeur.
9 Une fois le nettoyage terminĆ©, appuyer sur l’interrupteur de la pompe Ć  vapeur pour le mettre Ć  la position
d’arrĆŖt(O).DĆ©brancherl’appareildelaprisedecourant.
10.Retirer délicatement le tampon nettoyant en microfibres de la tête du balai à vapeur.
MISE EN GARDE : Le tampon nettoyant et la tĆŖte du balai Ć  vapeur peuvent ĆŖtre chauds.
IMPORTANT : Ne pas ranger l’appareil lorsqu’un tampon nettoyant en microfibres humide ou mouillĆ© y est
fixƩ.
IMPORTANTE:NoutilizarnuncaeltrapeadordevaporsilaalmohadillademicrofibrasnoestÔcorrectamente
fijada en la cabeza del trapeador.
IMPORTANTE: Revise el tanque para asegurarse de que haya suficiente agua.
1. Para obtener los mejores resultados, barra o aspire bien el piso antes de utilizar el trapeador de vapor.
2. Desenrolle completamente el cable de alimentación.
3. Conecte la unidad a una toma de corriente de 120V CA.
4. PresioneelinterruptordeencendidoenlaposiciónON(I)(encendido).DespuĆ©sde30segundos,seescucharÔ
unsilbidoyseiluminarÔelinterruptordeencendidocuandoésteseencuentreenposiciónON(I)(encendido).
La unidad se calienta y comienza la producción de vapor. El vapor humedecerÔ la almohadilla de microfibra.
5. Incline el mango a un Ɣngulo de 45 grados para limpiar el Ɣrea del piso lentamente. Para obtener mejores
resultados: La almohadilla de limpieza debe cambiarse si se humedece o ensucia demasiado.
6.Verifiqueconstantementequehayasuficienteaguaeneltanque.ConformesevacĆ­eeltanque,elsensor
especial de agua harĆ” que la unidad funcione intermitentemente, y finalmente dejarĆ” de funcionar para
proteger a la bomba que se encuentra dentro de la unidad. Es posible que se escuche un sonido vibratorio.
La bomba se apagarĆ”.
ADVERTENCIA: NuncadejeeltrapeadordevaporenelmismolugarduranteuntiempoprolongadoenningĆŗn
tipodesuperficiesilaalmohadillademicrofibraestÔhĆŗmedaomojada,porquepuededaƱarlasuperficiedel
suelo.
7. Presioneelinterruptordelabombadevaporalaposición(O)OFF(apagado).Desconecteeltrapeadorde
vapor.
8. Vuelva a llenar el tanque de agua con el contenedor, como se describió anteriormente. (Cómo utilizar) La
limpieza continua con vapor.
9 Cuando termine de limpiar con el trapeador de vapor, presione el interruptor de la bomba de vapor para que
quedeenlaposición(O)OFF(apagado).DesconectelaunidaddelatomaelĆ©ctrica.
10.Retire con cuidado la almohadilla de microfibra de la cabeza del trapeador de vapor.
PRECAUCIƓN: Es posible que la almohadilla y la cabeza del trapeador estĆ©n calientes.
IMPORTANTE: NoguardelaunidadsinretirarprimerolaalmohadillademicrofibrahĆŗmedaomojada.
E
F
S
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ƊTRE EFFECTUƉ PAR UN REPRƉSENTANT AUTORISƉ
SERVICE CLIENTƈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplĆ©mentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaĆ®tre les dĆ©positaires RoyalĀ® autorisĆ©s. Les
fraisdetransportaller-retourdel’endroitoùsonteffectuĆ©eslesrĆ©parationssontàlachargedupropriĆ©tairedel’appareil.
Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des déposi-
taires ou revendeurs RoyalĀ® autorisĆ©s. Identifiez toujours l’appareil par le numĆ©ro du modĆØle et le code de fabrication
lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure
au bas de l’appareil).
PROBLƉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne fonctionne
pas. 1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insĆ©rĆ©e dans la prise
de courant.
1. Brancher l’appareil fermement.
2. Un fusible a sautƩ ou le disjoncteur
s’est dĆ©clenchĆ©. 2. VĆ©rifier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou rƩenclencher
le disjoncteur.
3. L’appareil doit ĆŖtre entretenu. 3. Apportez l’appareil dans un centre de service
ou composez le 1 800 321 1134.
Peu ou pas de vapeur 1. Le rĆ©servoir d’eau est vide. Remplir le rĆ©servoir d’eau. 1.
La vadrouille Ć  vapeur
fonctionnait de faƧon
intermittente puis s’est
arrêtée
1. Pas assez d’eau dans le rĆ©servoir. 1. Remplir le rĆ©servoir d’eau.
Le tampon nettoyant
est très mouillé et ne
ramasse
plus la saletƩ des
planchers
ou des tapis.
1. Le tampon nettoyant est saturƩ. 1. Changer le tampon.
Le balai Ơ vapeur a laissƩ
des taches blanches sur le
plancher
1. Le balai Ơ vapeur a ƩtƩ laissƩ au
mĆŖme endroit trop longtemps
2. Eau calcaire
1. S’il n’est pas utilisĆ©, ne jamais laisser le balai
Ć  vapeur sur le plancher lorsqu’un tampon
nettoyant humide ou mouillƩ est encore fixƩ
Ć  l’appareil.
2. Utiliser de l’eau distillĆ©e.
YourSteamMopisdesignedtocleancarpetsorrugsthatwillwithstandhighheat.BesuretochecktheUseand
Care Instructions from the carpet manufacturer before steam cleaning.
WARNING: The carpet glider accessory is for use on carpeting and rugs only. Use of the carpet glider on other
floor surfaces will cause streaking and possible scratching of the floor’s surface.
IMPORTANT:NeverusetheSteamMopwithoutthemicrofibercleaningpadproperlyattachedtothemophead.
IMPORTANT: Check the water tank to ensure there is adequate water in the water tank.
For best results, thoroughly vacuum the carpets or rugs prior to steam cleaning.
1. Place the mop head (with microfiber cleaning pad in place) on top of the carpet glider.
2. Do not attempt to use the Steam Mop on carpet/rug surfaces without the carpet glider in place!
CAUTION:Neverusethecarpetglideronsurfacesthatarepronetoscratching.
CAUTION: The Steam Mop emits steam and creates moisture.
If the Steam Mop operates too long in one place, water marks can result.
3. Steamcleancarpetsorrugsfollowingthedetailedinstructionsoutlinedinthe(HowToUseOnFloors)section.
*Included with select models only
EE
F
F
S
S
La vadrouille Ơ vapeur est faite pour nettoyer des tapis ou des carpettes qui peuvent rƩsister Ơ des tempƩratures
Ć©lev es. Consulter le manuel d’entretien fourni par le fabricant de tapis avant de nettoyer Ć  la vapeur.
AVERTISSEMENT : Le glisseur de tapis ne doit être utilisé que pour les tapis et les carpettes. Utiliser le glisseur de
tapis sur d’autres surfaces peut laisser des marques et mĆŖme Ć©gratigner les autres types de planchers.
IMPORTANT :Nejamaisutiliserlavadrouilleàvapeursansqueletampondemicrofibresnesoitcorrectementfixé
Ć  la tĆŖte de la vadrouille.
IMPORTANT : S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans le rĆ©servoir d’eau.
Pour de meilleurs résultats, nettoyer complètement les tapis et carpettes avec un aspirateur avant de nettoyer à la
vapeur. Placer la tête de la vadrouille (avec un tampon de microfibres bien fixé) dans le glisseur de tapis.
1. Nepasutiliserlavadrouilleàvapeursuruntapisouunecarpettesansmettreleglisseurdetapisenplace!
ATTENTION :Nejamaisutiliserleglisseurdetapissurdessurfacesquipeuvents’égratigner.
ATTENTION : La vadrouille Ć  vapeur produit de la vapeur et crƩƩ de l’humiditĆ©.
Si la vadrouille Ć  vapeur demeure trop longtemps au mĆŖme endroit, des marques d’eau peuvent apparaĆ®tre.
2. NettoyerlestapisoucarpettesàlavapeurenprenantsoindesuivrelesinstructionsindiquĆ©esdanslasection
Ā« Utilisation de la vadrouille Ć  vapeur sur vos planchers Ā» de ce manuel d’instructions.
* Inclus avec certains modĆØles seulement
El trapeador de vapor estĆ” concebido para limpiar moquetas o alfombras que puedan resistir temperaturas eleva-
das.Antes de limpiar moquetas y alfombras, consultar el manual de mantenimiento facilitado por el fabricante
de las mismas.
ADVERTENCIA: El deslizador para alfombras debe utilizarse solamente para moquetas y alfombras. Si se utiliza
sobre otras superficies, podrĆ” dejar marcas e incluso rayar otros tipos de piso.
IMPORTANTE:Noutilizarnuncaeltrapeadordevaporsinquelaalmohadillademicrofibrasestécorrectamente
fijada en la cabeza del trapeador.
IMPORTANTE: Revise el tanque para asegurarse de que haya suficiente agua.
1. Para obtener mejores resultados, limpiar completamente las moquetas y alfombras con una aspiradora antes
de limpiar a vapor. Colocar la cabeza del trapeador (provista de una almohadilla de microfibras bien fijada) en el
deslizador para alfombras.
2.Noutilizareltrapeadordevaporsobreunamoquetaounaalfombrasinhabercolocadoeldeslizadorparaalfo-
mbras.
Ā”CUIDADO!Noutilizareldeslizadorparaalfombrassobresuperficiesquepuedanrayarse.
”CUIDADO! El trapeador de vapor produce vapor y crea humedad. Si permanece demasiado tiempo en el mismo
lugar, podrƔn aparecer marcas de agua.
3. Limpiar las moquetas o alfombras al vapor teniendo cuidado de seguir las instrucciones en la sección
ā€œUtilización del trapeador de vapor sobre pisosā€ en este manual de instrucciones.
* Incluida sólo en algunos modelos
To ensure long life and continued cleaning ability, proper care of your microfiber cleaning pad is required.
Read and follow cleaning instructions.
1. Microfiber cleaning pads can be machine washed in warm water with a mild detergent after each use or when
dirty.
CAUTION:Neverusebleachorfabricsoftener.
IMPORTANT:Onlyuseliquiddetergentorsoap.
2. Air dry pads for 24 hours.
NOTE: Cleaning pads may be machine tumble dried on low heat.
3. To avoid passing or picking up lint from the cleaning pads, wash the microfiber cleaning pads separately
or place them in a garment bag.
IMPORTANT: Wash microfiber cleaning pads regularly. As with any fabric, dirt particles can cause the fibers to
break down. Therefore regular cleaning will help preserve the cleaning efficiency of the microfiber cleaning
pads.
4.Asthemicrofibercleaningpadisused,sometimesathreadwillloosenorpullout.Thisisnormal.Neverpull
loose threads as this can cause the weave to come undone. Simply trim any loose threads with a pair of sharp
scissors.
5. Dusting Pad* can be cared for and cleaned in same manner as microfiber pads.
*Included with select models only
1. Always unplug and allow the Steam Mop to cool completely before cleaning or moving.
2. Press the round black lock and pull it downwards to loosen the microfiber cleaning pad’s drawstring.
3. CAUTION: Carefully remove the cleaning pad from the mop head, as mop pad and lower assembly may be hot.
4. Any water remaining in the water tank should be emptied before storing the Steam Mop.
5. Wipe all exterior surfaces of Steam Mop with a damp or dry, soft cloth.
F
S
Les tampons de microfibres doivent ĆŖtre bien entretenus pour s’assurer qu’ils dureront longtemps et conserveront
leur capacitƩ de nettoyage. Lire et suivre les instructions de nettoyage suivantes.
1. Les tampons de microfibres peuvent ĆŖtre lavĆ©s Ć  la machine avec de l’eau chaude et un dĆ©tersif doux aprĆØs
chaque utilisation ou quand ils sont sales.
ATTENTION :Nejamaisutiliserd’eaudejaveloud’assouplissantàtissus.
IMPORTANT :N’utiliserquedudĆ©tersifoudusavonliquide.
2. SĆ©cher les tampons Ć  l’air pendant 24 heures.
NOTE:LestamponsnettoyantspeuventêtremisàlasĆ©cheuseauniveaudechaleurleplusbas.
3. Afin d’éviter que des peluches ne soient retenues par les tampon, les laver sĆ©parĆ©ment ou les placer dans un
sac Ć  vĆŖtements.
IMPORTANT : Laver les tampons de microfibres rĆ©guliĆØrement. Comme c’est le cas pour n’importe quel tissu,
des particules de saletĆ© peuvent s’incruster dans les fibres. Un nettoyage rĆ©gulier prĆ©servera l’efficacitĆ© des
tampons.
4. Avecl’usage,untamponpeuts’effilocher.Celaestnormal.Nejamaistirersurlesfilscarletissagepeutse
dƩfaire.
Simplement couper les fils qui ressortent avec des ciseaux.
5. Le tampon à épousseter* peut être entretenu et nettoyé de la même manière que les tampons en microfibres.
* Inclus avec certains modĆØles seulement
E
E
F
S
1. Toujours débrancher et laisser la vadrouille à vapeur refroidir complètement avant de la nettoyer ou de la
dƩplacer.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage noir et pousser vers le bas pour relâcher la corde du tampon de microfi-
bres.
3. ATTENTION : Retirer soigneusement le tampon nettoyant de la tĆŖte de la vadrouille car le tampon et la section
inférieure de la vadrouille peuvent être chauds.
4. L’eau restĆ©e dans le rĆ©servoir doit ĆŖtre vidĆ©e avant de ranger la vadrouille Ć  vapeur.
5. Essuyer toutes les surfaces extƩrieures de la vadrouille Ơ vapeur avec un linge humide ou un linge sec et doux.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In theevent that furtherassistance is required,see your YellowPages for anauthorized Royal® Dealer. Costs ofany
transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily
replaced and readily available from an authorized RoyalĀ® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model
number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears
on the bottom of the cleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run 1. Power cord not firmly plugged into
outlet. 1. Plug unit in firmly.
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/
reset breaker in home.
3.Needsservice. 3.Taketoservicecenterorcall1-800-321-1134.
Reduced steam or
no steam 1. Water tank is empty. 1. Fill water tank.
Steam Mop worked
intermittently and
then stopped
1.Notenoughwaterinthetank. 1. Fill water tank.
Cleaning pad is very
wet and no longer
picking up dirt from
the floor or carpet
1. Cleaning pad is saturated. 1. Change pad.
Steam mop left
white spot on floor 1. Steam mop left in one spot too long.
2. Hard Water.
1.Neverleavethesteammoponthefloorwithadamp
or wet cleaning pad still attached when not in use.
2. Use distilled water.
1.NeverstoretheSteamMopwhileitisstillpluggedin.Removetheplugfromtheelectricaloutlet.
2. Empty water from the water tank before storing.
3.Twistthequick-releaseuppercordwraptofaceupwards.Wrapcordoncordhooksforconvenientstorage.
Attach the plug end to the cord.
4. Store upright in a protected, dry area. Keep water fill cup and funnel handy for future use.
1.Nejamaisrangerlavadrouilleàvapeurpendantqu’elleestencorebranchĆ©e.Retirerlafichedelapriseélec-
trique.
2. Vider toute l’eau du rĆ©servoir avant de ranger.
3. Tourner le crochet vers le haut pour accrocher le cordon. Enrouler le cordon autour des deux crochets pour
cordon, vers la droite. Attacher l’extrĆ©mitĆ© avec la fiche au cordon.
4. Ranger en position vertical dans un endroit sec et sĆ©curitaire. Conserver la bouteille et l’entonnoir Ć  portĆ©e de
main pour une utilisation future.
E
F
S
STORAGE/RANGEMENT/ALMACENAMIENTO
HOW TO USE ON CARPETS*
UTILISATION SUR LES MOQUETTES*
CƓMO USAR EL APARATO EN MOQUETAS*
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Si el aparato no estÔ funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua,
llƩvelo a un centro de servicio antes de continuar usƔndolo.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Toute autre tĆ¢che d’entretien doit ĆŖtre confiĆ©e Ć  un reprĆ©sentant de service autorisĆ©.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adĆ©quatement, s’il est tombĆ©, a Ć©tĆ© endommagĆ©, a Ć©tĆ© laissĆ© Ć  l’extĆ©rieur ou est tombĆ© dans
l’eau, l’expĆ©dier Ć  un centre de rĆ©paration avant de poursuivre l’utilisation.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Si el aparato no estÔ funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua,
llƩvelo a un centro de servicio antes de continuar usƔndolo.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Toute autre tĆ¢che d’entretien doit ĆŖtre confiĆ©e Ć  un reprĆ©sentant de service autorisĆ©.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adĆ©quatement, s’il est tombĆ©, a Ć©tĆ© endommagĆ©, a Ć©tĆ© laissĆ© Ć  l’extĆ©rieur ou est tombĆ© dans
l’eau, l’expĆ©dier Ć  un centre de rĆ©paration avant de poursuivre l’utilisation.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRƉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DƉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRƉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DƉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRƉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DƉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRƉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DƉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
CAUTION
! !
Nepaspasserl’appareilsurlesprisesélectriquessur
le plancher.
Do not clean over floor electrical outlets.
MISE EN GARDE
! !
NolavelassuperficiessobretomacorrienteselĆ©ctricos
de piso.
PRECAUCIƓN
! !
GARANTIE LIMITƉE
ƉLƉMENTS COUVERTS PAR LA PRƉSENTE GARANTIE
Votre produit Dirt DevilMD est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, tel qu’il est stipulĆ©
dans le Guide de l’utilisateur, contre les dĆ©fauts de matĆ©riaux et de fabrication. Pendant la PĆ©riode de garantie et tel qu’il est dĆ©crit
danslaprĆ©sentegarantie,nousfournironslespiĆØcesetlamain-d’œuvrenĆ©cessairesàlaremiseenbonétatdefonctionnement
detoutproduitachetéauxÉtats-Unis,auCanadaouparl’intermĆ©diaireduProgrammed'Ć©changesmilitairesamĆ©ricain.
COMMENT PRƉSENTER UNE DEMANDE DE RƉPARATION SOUS GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncĆ©, l’apporter ou le poster Ć  un atelier de service garanti Dirt DevilMD autorisĆ©,
accompagnĆ© de la preuve d’achat. Pour accĆ©der Ć  un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autorisĆ©s
auxÉtats-Unis,tĆ©lĆ©phonerau1800944-9200OUvisiterDirtDevilMDsurInternetàwww.dirtdevil.com.Pourobtenirdeplus
amples renseignements ou pour toute question sur la prĆ©sente garantie ou sur l’emplacement des diffĆ©rents centres de service
garanti,communiqueravecleCentredeserviceàlaclientĆØledeDirtDevilMDencomposantle1800321-1134,dulun.auven.
de8hà19h(HNE).
ƉLƉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRƉSENTE GARANTIE
La prƩsente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (ex. : dans le cadre de services mƩnagers, de
conciergerieoudelocationdematĆ©riel);lerouleau-brosse,lacourroie,lessacs,lesfiltres;l’entretieninadĆ©quatduproduit;les
dommages liƩs Ơ une utilisation inadƩquate, Ơ des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, Ơ tout autre acte hors
ducontrĆ“ledeRoyalApplianceMfg.(aussiappelĆ©e«Royal»et«nous),ouàtoutacteounĆ©gligencedelapartdupropriĆ©taire
del’appareil;touteutilisationdansunpaysautrequeceluioùleproduitaétéachetéinitialement,ettoutproduitrevenduparson
propriƩtaire original. La prƩsente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la rƩparation Ơ domicile du
produit.
LaprĆ©sentegarantienes’appliquepasauxproduitsachetĆ©shorsdesÉtats-Unis(cequicomprendsesterritoiresetpossessions),
horsduProgramme d'Ć©changesmilitairesamĆ©ricain,ouhors duCanada. LaprĆ©sente garantienecouvre paslesproduits
achetĆ©s chez un tiers autre qu’un dĆ©taillant, marchand ou distributeur autorisĆ© de produits Royal.
AUTRES MODALITƉS IMPORTANTES
La prĆ©sente garantie n’est pas transfĆ©rable et ne peut pas ĆŖtre cĆ©dĆ©e. La prĆ©sente garantie sera rĆ©gie et interprĆ©tĆ©e selon les lois
del’Étatdel’Ohio.LaPĆ©riodedegarantienepeutpasêtreprolongĆ©eparquelquerĆ©parationouremplacementquecesoitexĆ©cuté
en vertu de la prƩsente garantie.
CETTEGARANTIEESTL’UNIQUEGARANTIEETRECOURSOFFERTSPARROYAL.L’ENTREPRISEDƉCLINETOUTERESPONSABILITÉ
QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIƉES À LA QUALITÉ
MARCHANDEOUÀLACOMPATIBILITÉDUPRODUITPOURUNUSAGEPARTICULIER.ROYALNEPOURRAENAUCUNCASī€€ĆŠTRE
TENUERESPONSABLEDETOUSDOMMAGES-INTƉRÊTSSPƉCIAUXOUDOMMAGESINDIRECTS,ACCESSOIRESOUCONSƉCUTIFS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS PAR LE PROPRIƉTAIRE DU PRODUIT OUPARTOUTE PARTIE RƉCLAMANT PAR
L’INTERMƉDIAIREDUPROPRIƉTAIRE,QU’ILSRELƈVENTDUDROITDESCONTRATS,DELANƉGLIGENCE,DELARESPONSABILITÉ
CIVILEDƉLICTUELLEOUDELARESPONSABILITÉSTRICTEDUFAITDESPRODUITS,OUQU’ILSDƉCOULENTDEQUELQUECAUSE
QUECESOIT.CertainsÉtatsnepermettentpasl’exclusiondesdommagesconsĆ©cutifs.ParconsĆ©quent,l’exclusionprĆ©cĆ©dente
pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits, lesquels varient d’un Ɖtat Ć  l’autre.
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS WARRANTY COVERS
WhenusedandmaintainedinnormalhouseholduseandinaccordancewiththeOwner’sManual,yourDirtDevilĀ® product is
warranted against original defects in material and workmanship. During the Warranty Period, We will provide labor and parts, at
no cost to you, to correct any such defect in products purchased in the United States, U.S. Military Exchanges and Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send the product to a Dirt Devil
Ā® Authorized Warranty Service Dealer along with proof
ofpurchase.ForanautomatedreferraltoauthorizedserviceoutletsintheU.S.A.,phone:1-800-321-1134ORvisitDirtDevilĀ®
online at www.DirtDevil.com. For additional assistance or information concerning this Warranty or the availability of warranty
service outlets, phone the Dirt Devil®ConsumerResponseCenter,Phone1-800-321-1134,Mon-Fri8am-7pmEST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product in a commercial operation (such as maid, janitorial and equipment rental
services), brushroll, belt, bags, filters, improper maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature,
vandalism or other acts beyond the control of Royal Appliance Mfg. Co. (ā€œRoyalā€, ā€œweā€), owner’s acts or omissions, use outside
the country in which the product was initially purchased and resales of the product by the original owner. This warranty does not
cover pick up, delivery, transportation or house calls.
This warranty does not apply to products purchased outside the United States, including its territories and possessions, outside
a U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not cover products purchased from a party that is not an
authorized retailer, dealer, or distributor of Royal products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under the laws of the
stateofOhio.TheWarrantyPeriodwillnotbeextendedbyanyreplacementorrepairperformedunderthisWarranty.
THISWARRANTYISTHEEXCLUSIVEWARRANTYANDREMEDYPROVIDEDBYROYAL.ALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSEDOR
IMPLIED,INCLUDINGWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULARPURPOSE,AREDISCLAIMED.INNO
EVENTWILL ROYALBELIABLE FORANY SPECIAL,INDIRECT, INCIDENTALORCONSEQUENTIAL DAMAGES OFANY KINDOR
NATURETOOWNERORANYPARTYCLAIMINGTHROUGHOWNER,WHETHERBASEDINCONTRACT,NEGLIGENCE,TORTORSTRICT
PRODUCTSLIABILITYORARISINGFROMANYCAUSEWHATSOEVER.Somestatesdonotallowtheexclusionofconsequential
damages,sotheaboveexclusionmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificrights;youmayalsohaveothersthat
vary from state to state.
GARANTƍA LIMITADA
LO QUE ESTƁ CUBIERTO POR ESTA GARANTƍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto Dirt Devil® se realicen en condiciones de uso doméstico normales y
segĆŗnelManualdelusuario,elproductoestarÔgarantizadocontradefectosoriginalesenelmaterialylafabricación.Duranteel
perĆ­ododegarantĆ­a,leproporcionaremosgratuitamentemanodeobraypiezasparacorregircualquierdefectodeestetipoen
productos comprados en los Estados Unidos, tiendas situadas en una base militar de los EE. UU., y CanadĆ”.
CƓMO HACER UN RECLAMO BAJO LA GARANTƍA
Siesteproductonoseajustaalascondicionesgarantizadas,llĆ©velooenvĆ­eloaunConcesionarioautorizadodeserviciode
garantĆ­a de DirtDevil®junto conel comprobantede compra. Llameal 1-800-321-1134para quele indiquende manera
automĆ”ticalaubicacióndeloscentrosautorizadosdeservicioenlosEE.UU.OBIEN,visiteDirtDevil®enlĆ­neaenwww.DirtDevil.
com.ParaobtenerasistenciaadicionaloinformaciónreferenteaestagarantĆ­aoaladisponibilidaddecentrosdeserviciopara
reparacionesbajolagarantĆ­a,llamealcentroderespuestaaconsumidoresdeDirtDevil®al1-800-321-1134,delunesaviernes
de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este.
LO QUE ESTA GARANTƍA NO CUBRE
Esta garantĆ­a no cubre el uso del producto en una operación comercial (tal como servicios de empleadas domĆ©sticas,
mantenimiento de edificios y alquiler de equipos), rodillos de cepillos, correas, bolsas, filtros, mantenimiento incorrecto del
producto, daƱos debidos a uso indebido, causas de fuerza mayor, naturaleza, vandalismo u otras situaciones fuera del control de
RoyalApplianceMfg.Co.(ā€œRoyalā€,ī€€ā€œnosotrosā€),accionesuomisionesdelpropietario,usofueradelpaĆ­senelquesecompróel
productoinicialmente yreventas delproductoporpartedelpropietariooriginal.EstagarantĆ­ano cubrerecogidas,entregas,
transporte ni visitas a domicilio.
EstagarantĆ­anoseaplicaalosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidos,incluidossusterritoriosyposesiones,fuera
deunatiendasituadaenunabasemilitardelosEE.UU.nifueradeCanadĆ”.EstagarantĆ­anocubrelosproductoscompradosa
una parte que no sea un minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Royal.
OTROS TƉRMINOS IMPORTANTES
EstagarantĆ­anoestransferibleynopuedeserasignada.EstagarantĆ­aserÔregidaeinterpretadabajolasleyesdelestadode
Ohio.ElperĆ­ododegarantĆ­anopodrÔserextendidoporcualquiertipodereemplazooreparaciónrealizadosbajoestagarantĆ­a.
ESTA GARANTƍA ES LA ÚNICA GARANTƍA Y EL ÚNICO RECURSO PROVISTO POR ROYAL. TODAS LAS DEMƁS GARANTƍAS,
EXPRESASOIMPLƍCITAS,INCLUIDASLASGARANTƍASDECOMERCIABILIDADOAPTITUDPARAUNFINPARTICULAR,QUEDAN
EXCLUIDAS.  ROYAL NOSERÁRESPONSABLE EN NINGÚN CASOPORNINGÚN DAƑO ESPECIAL,INDIRECTO,INCIDENTALO
MEDIATODENINGÚNTIPOONATURALEZACONRESPECTOALPROPIETARIOOACUALQUIERPARTEQUEREALICEUNRECLAMO
ATRAVƉSDELPROPIETARIO,YASEAQUESEBASEENRESPONSABILIDADCONTRACTUAL,NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUALORESPONSABILIDADCIVILOBJETIVAPORLOSPRODUCTOS,OEMERGENTEDECUALQUIEROTRACAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a
sucasoenparticular.EstagarantĆ­aleotorgaderechoslegalesespecĆ­ficos,yesposiblequetambiĆ©ntengaotrosderechosque
varĆ­andeunestadoaotro.
1.
To Operate as a Handheld
1.WithpowerswitchinOFF(0=OFF)positionpresslockingpin(A)that
is visable on rear of handle of lower body. Pull on upper handle (B) to
remove from lower body (C).
2. Press black button (D) on rear of lower body. While depressing black
button, pull mop head away from lower body.
Pour utiliser comme appareil portatif
1. L’interrupteur Ć©tant Ć  la position d’arrĆŖt (0), appuyer sur la cheville
d’arrĆŖt (A) situĆ©e Ć  l’arriĆØre du manche sur la partie infĆ©rieure de
l’appareil. Tirer sur la partie supĆ©rieure du manche (B) pour le dĆ©tach-
er de la partie infĆ©rieure de l’appareil (C).
2. Appuyer sur le bouton noir (D) situĆ© Ć  l’arriĆØre sur la partie infĆ©rieure
de l’appareil. Tout en appuyant sur le bouton noir, retirer la tĆŖte du
balai Ć  vapeur du corps de l’appareil.
Para utilizar manualmente
1.ConelinterruptordeencendidoenOFF(0=OFF)(apagado),presione
el seguro (A) que puede verse en la parte posterior de la manija de
la parte inferior del cuerpo. Jale la manija superior (B) para despren-
derla del cuerpo inferior (C).
2. Presione el botón negro (D) en la parte posterior de cuerpo inferior.
Deje de presionar el botón negro y al mismo tiempo jale la cabeza del
trapeador para desprenderla de la parte inferior del cuerpo.
To Operate as a Handheld Sprayer
1.WithpowerswitchinOFF(0=OFF)position.Inserthand-
held steam tip until you hear a click. Press the power
switchtotheON(I)position.
Pour utiliser comme vaporisateur portatif
1. L’interrupteur Ć©tant Ć  la position d’arrĆŖt (0), insĆ©rer
l’embout Ć  vapeur pour appareil portatif jusqu’à ce
que vous entendiez le dĆ©clic d’enclenchement. Mettre
l’interrupteur Ć  la position de marche (I).
Para utilizar como rociador manual
1. El interruptor de encendido debe encontrarse en la
posiciónOFF(0=OFF)(apagado).Insertelapuntamanual
de vapor hasta que oiga un clic. Presione el interruptor de
encendidoenlaposiciónON(I)(encendido).
F
F
S
S
E
E
A
B
C
D
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRƉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DƉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
HOW TO USE HAND HELD OPERATION
UTILISATION DE L’APPAREIL PORTATIF
CƓMO UTILIZAR MANUALMENTE


Produktspezifikationen

Marke: Dirt Devil
Kategorie: Dampfreiniger
Modell: VersaSteam PD20100

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Dirt Devil VersaSteam PD20100 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dampfreiniger Dirt Devil

Bedienungsanleitung Dampfreiniger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-