Crouzet MIC Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crouzet MIC (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
1/3
NTR 1001 B
01 - 2008
MIC
1500 0308
mm
inch
2,8
0.11
35,3/1.39
97/3.82
91,5/3.60
44/1.73
Ø10/0.39
45/1.77
67,5/2.66
A1+ Y1 A2-
12 11 14
1
2
3
Un
R
2 20A
10
17,5/0.69
90/3.54
1 - Overcurrent adjusting potentiometer.
2 - Power supply status (green) LED. Un
3 - Relay output status (yellow) LED. R
4 -
35 mm rail clip-in spring
1 -
Potentiomètre de réglage de surintensité.
2 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
3 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
4 -
Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
1 - Potenziometro di regolazione di sovraintensità.
2 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
3 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R
4 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 - Potenciómetro de ajuste de sobre intensidad.
2 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
3 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
4 - Resorte de clipsado en carril 35 mm
1 - Potentiometer zur Einstellung des Überstroms.
2 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
3 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
4 -
Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
4
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC
ELECTRIQUE
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
ODER LICHTBOGENGEFAHR
- Couper l'alimentation avant
d'installer, de câbler ou
d'effectuer une opération de
maintenance.
- Assurez-vous que la tension
d'alimentation du produit, avec
ses tolérances, est compatible
avec celle du réseau.
Le non-respect de cette
instruction entraînera la mort
ou des blessures graves.
WARNING
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power
supply voltage and its tolerances
are compatible with those
of the network.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
WARNUNG
GEFAHR
- Unterbrechen Sie die
Stromversorgung vor dem
Installieren, Verkabeln oder
Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung
dieser
Anweisung
wird den Tod
oderschwere Körperverletzung
zur Folge haben.
ADVERTENCIA
PELIGRO
- Desconecte
la alimentación antes
de
realizar los procesos de
instalación, cableado, o
mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la
muerte.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,
DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA
DA FLASH
AVVERTENZA
PERICOLO
- Prima di procedere all'installa-
zione, effettuare operazioni di
manutenzione o di intervenire sui
cavi, togliere l'alimentazione.
- Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa
i struzioni comporta gravi rischi per
la vita e l'incolumità personale.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Failure to follow these
instructions can result in death,
serious injury, or equipment
damage.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungkann den Tod,
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
Le non-respect de cette direc-
tive peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daños
materiales o incluso la muerte.
La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi
rischi per l'incolumità personale
o danni alle apparecchiature.
FONCTIONNEMENT INATTEN-
DU DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utili-
sé dans des fonctions critiques
de machine de sûreté.
- Làil existe des risques pour
le personnel et/ou le matériel,
utiliser les contacts de sécurité
câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter,
réparer, ni modifier le produit.
- Respectez les conditions
d'installation et de fonctionne-
ment du produit décrites dans
ce document.
- Installer les fusibles calibrés
comme indiqué à la page 3 du
présent document.
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION OR INADEQUATE
OVERCURRENT PROTECTION
- This product is not intended for
use in safety critical machine
functions.
- Where personnel and or equip-
ment hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
modify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the product in the operating
environment conditions described
in this document.
- Install properly rated fuses as
recommended on page 3 of this
document.
RISIKEN BEI UNBEABSICHTI-
GTEM BETRIEB DER
AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen
der Maschine eingesetzt werden.
-
Falls Risiken für Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt
zu demontieren, reparieren oder
modifizieren.
- Das Produkt muss unter den in
diesem Dokument beschriebenen
äußeren Betriebsbedingungen
installiert werden.
-
Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 3 dieses
Dokuments empfohlen
.
OPERACION DEL EQUIPO
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado
para un uso en funciones criticas
de una maquina de seguridad.
- Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los productos.
- Instalar el producto en las
condiciones ambiantales de
funcionamiento que se describen
en este documento.
- Instalar los fusibles calibrados
como se indica en la página 3 de
este documento.
PRECAUZIONI PER L'USO
DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere
utilizzato in funzioni critiche di
macchina di sicurezza.
- Qualora vi siano rischi per il
personale e/o per il materiale,
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o
m odificare il prodotto.
- Installare il prodotto nelle
condizioni ambientali di
funzionamento descritte in questo
documento.
- Installare i fusibili correttamente
dimensionati come indicato alle
pagine 3 di questo documento.
Electrical equipment should be
installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified
personnel. No responsibility is
assumed by
Crouzet
for any
consequences arising out
of the use of this material.
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben,
gewartet und instand gesetzt
werden.
Crouzet
haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Verwendung
dieses Materials entstehen.
Le apparecchiature elettriche
devono essere installate, usate e
riparate solo da personale
qualificato.
Crouzet
non assume nessuna
responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso
di questo materiale.
Les équipements électriques
doivent être installés, exploités
et entretenus par un personnel
qualifié.
Crouzet n'assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de
l
'utilisa-
tion de cette documentation.
Sólo el personal de servicio
cualificado podrá instalar, utilizar,
reparar y mantener el equipo
eléctrico.
Crouzet
no asume las
responsabilidades que pudieran
surgir como consecuencia
de la utilización de este material.
1
1
2
2
50 °C
122 °F
2/3
17,5
0.69
17,5
0.69
90
3.54
90
3.54
mm
inch
Installation conditions / Conditions d'installation / Condiciones de instalación / Installationsbedingungen / Condizioni d'installazione
Ø 4 mm/
0.16 in
Pozidriv n° 0
mm2
AWG
Nm
lb-in
mm
inch
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
0,6…1
5.3…8.8
6
0.24
5 A 100 000
5 A 100 000
5 A 100 000
c 24 V
a 24 V
a 250 V max
1 A 100 000
2 A 100 000
2 A 100 000
Click!
Power factor 100 %
Facteur de marche 100 %
Einschaltdauer 100 %
Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 %
Measured signals
frequency
Fréquence du
signal à mesurer
Frequenz des zu
messenden Signals
Frecuencia de la señal a medir Frequenza del segnale
da misurare
Entrées et circuit de mesureInputs and
measuring circuit
Eingänge und
Messkreis
Ingressi e circuito
di misurazione
Entradas y circuito
de medida
Température de fonctionnement
Humidité relative
(sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier :
Température de stockage
Conditions de fonctionnement
Betriebsbedingungen
Operating temperature
Relative Humidity
(non-condensing)
Pollution Degree
Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :
Storage temperature
Service conditions
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation))
Verschmutzun-gsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse :
Lagerungs-temperatur
Temperatura de
funcionamiento
Humedad relativa
(no condensante)
Grado de contaminaci
ón
Cat III/3
Grado de proteción
- Termina :
- Caja :
Temperatura de
almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Condizioni di funzionamento
Temperatura di
funzionamento
Umidità relativa
(senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3
Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro :
Temperatura
d'immagazzinamento
IEC60664-1/60255-5
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
max. 95 %
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
IP 20
IP 30
°C
°F
°C
°F
Rated voltage supply Un Tensions nominales d'alimentation
Un
Voltage supply range Plage d'utilisation
AlimentationSupply circuit
Nennspannung
Stromversorgung
Tensioni nominali di
alimentazione Un
Alimentazione
Tensiones nominales de
alimentación Un
Alimentación
a c/ 24…240 V
a c/ 20,4…264 V
20.4…264 V
Benutzungsbereich Rango de utilización Campo di utilizzazione
40...70 Hz
2...20 AMeasuring ranges Gamme de mesure Messbereich Gamme di misurazioneRangos de medida
NTR 1001 B
Typical
value
Rail 35 mm / 1.38 in
Rail 35 mm / 1.38 in
Schiene 35 mm / 1.38 in
Riel 35 mm / 1.38 in
Guida 35 mm / 1.38 in
IEC/EN 60715
3/3
OFF
Y1 A1
ON
ON
11
12
14
R
11
12
14
R
Un
11
12
14
>
I
>
I
<
I
>
I
<
I
>
I
Y1 A1
Y1 A1
Y1 A1
ON
11
12
14
>
I
>
I
ON
11
12
14
I>
HI
Un
R
R
Y1 A1
Y1 A1
A1+ Y1 A2-
12 11 14
Un
R
220A
10
12 1411
11
12
14
A1 + A2 –Y1
R
F1 (1)
I>
a (+)
a (–)
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta
On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa
NTR 1001 B
(1) 1 A fast-acting fuse. UL…Class CC ; IEC…gG
Fusible rapide 1 A. UL…Class CC ; IEC…gG
Schnellsicherung 1 A. UL…Klasse CC ; IEC…gG
Fusible rápido 1 A. UL…Clase CC ; IEC…gG
Fusibile rapido 1 A. Omologato UL…Classe CC ; IEC…gG


Produktspezifikationen

Marke: Crouzet
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MIC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crouzet MIC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crouzet

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-