Coleman Divide+ 700 Bedienungsanleitung
Coleman
Taschenlampe
Divide+ 700
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Coleman Divide+ 700 (3 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
Printing Notes:
Material: 60 GSM (International) bond paper, white
Ink: Black
Printing: 2-side (front & back), Offset Printing
Resolution: 150 DPI or above
Paper Size: 420 x 297 cm (W x H) - A3
SHEET 1 OF 1
Wichita, Kansas USA 67219
The Coleman Company, Inc.
COMPOSITE- NO
CRITICAL DIMENSION
cm3
REV.
MAT ERIAL:
SEE NOTES
SEE NOTES
1:1 19-MAY-15
Black
Program: InDesign CS6
Melody H
IFU for DIVIDEâą+700 FLASHLIGHT 6AA
NY
02
4010046041
SCALE:
NAME:
DAT E: DRAWN BY: APPROVED BY: REVISION
FINISH
SPEC.:
DAT E NAME ECN NO.MODIFICAT IONS
grams
g/cm3
This drawing contains proprietary information and trade secrets of The Coleman Company, Inc.
Unauthorized use or copying is prohibited.
METRIC
[INCH]
CHECKING IS COMPULSORY
VOLUME 01 19-MAY-15 Melody H 20049159NEW
MASS
DENSITY
GENERAL TOLERANCES
EXCEPT AS NOTED
0 TO 6mm = ±0.1
>6 TO 30mm = ±0.2
>30 TO 80mm = ±0.3
>80 TO 180mm = ±0.4
>180mm = ±0.5
ANGULAR = ± 3°
PART
NO.:
DO NOT PRINT THIS PAGE
20050612Melody H
02 28-AUG-15 Updated ECN No., added LED risk and removed warranty.
FR
MODE DâEMPLOI
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION. Conservez
ce mode dâemploi en permanence en lieu sĂ»r aîżn de pouvoir vous y reporter en
cas de besoin.
POUR INSTALLER OU REMPLACER LES PILES DE LA LAMPE DE POCHE
Votre nouvelle lampe de poche fonctionne avec six piles « AA / LR6 ». Piles incluses. Les piles
alcalines procurent lâautonomie la plus longue.
Attention: nâutilisez pas en mĂȘme temps des vieilles piles et des piles neuves. Ne
mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables. Cela pourrait
entraĂźner une surchauffe des circuits et endommager la lampe de poche.
1. DĂ©vissez le couvercle se trouvant Ă lâextrĂ©mitĂ© de la lampe en le tournant dans le sens indiquĂ©
sur la Fig. 1.
2. Retirez le cache. (Fig. 2)
3. Installez six piles dans le bon sens. La Fig. 3 vous indique la bonne orientation.
4. Vissez le couvercle en le tournant comme indiqué sur la Fig. 4.
UTILISATION
âą Pour enclencher le verrou de la pile, tourner la tĂȘte de la lampe de poche en sens horaire
jusquâĂ ce que lâanneau rouge soit complĂštement apparent. La lampe de poche ne
fonctionnera pas en position verrouillée. (Fig. 6)
âą Pour utiliser la lampe de poche, tourner sa tĂȘte en sens anti-horaire jusquâĂ ce que lâanneau
rouge soit dissimulé. La lampe de poche sera alors déverrouillée et pourra fonctionner
normalement. (Fig. 7)
âą Le fonctionnement de la torche (lâinterrupteur est situĂ© en bas du corps) est High/Low/Off (Fort/
Faible/ArrĂȘt) avec le bouton poussoir (Fig. 5).
ATTENTION : NE PAS REGARDER LES LEDS EN COURS DE FONCTIONNEMENT !
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. Le temps de fonctionnement de cette lampe de poche variera si vous lâutilisez en continu ou
par intermittence. Le fonctionnement intermittent prolonge lâautonomie. Autonomie, distance
et puissance dâĂ©clairage : voir lâemballage. Les tests de mesure dâautonomie, de distance et
puissance dâĂ©clairage, ont Ă©tĂ© menĂ©s avec des piles neuves / piles rechargeables chargĂ©es
au maximum.
2. Les diodes Ă©lectroluminescentes LED nâont jamais besoin dâĂȘtre remplacĂ©es.
3. Ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe pour une période prolongée, car cela
pourrait endommager la lampe de poche de maniĂšre permanente.
4. Pour nettoyer lâextĂ©rieur de la lampe de poche, utilisez uniquement un chiffon humide et
du liquide vaisselle doux. Ăvitez dâutiliser trop dâeau et un nettoyant puissant, qui pourrait
endommager la lampe de poche.
RECOMMANDATIONS PILES
Ce symbole se trouvant sur les piles signiîże quâau terme de leur durĂ©e de vie, les piles
doivent ĂȘtre enlevĂ©es de lâappareil puis recyclĂ©es ou correctement mises au rebut. Les
piles ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©es avec les dĂ©chets mĂ©nagers. Envoyez-les Ă un centre de
collecte (déchetterie, etc.). Renseignez vous auprÚs des autorités locales. Ne pas jeter
dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd,
Zn, Ni) dans les piles usagĂ©es peut-ĂȘtre dangereux pour lâenvironnement et la santĂ© humaine.
DĂCHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Ce symbole signiîże que cet appareil fait lâobjet dâune collecte sĂ©lective. Au terme de
sa durĂ©e de vie la lanterne doit ĂȘtre correctement mise au rebut. Lâappareil ne doit pas
ĂȘtre mis avec les dĂ©chets municipaux non triĂ©s. La collecte sĂ©lective de ces dĂ©chets
favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des
matĂ©riaux recyclables contenus dans ces dĂ©chets. Mettre lâappareil dans un centre de
revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez vous auprÚs
des autorités locales. Ne les jetez pas au milieu de nulle part, mettez-les au rebut « de façon
responsable »: la présence de certaines substances dangereuses dans les équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques peut ĂȘtre nuisible Ă lâenvironnement, et avoir des effets potentiels sur
la santé humaine.
GB
INSTRUCTION FOR USE
CAUTION: CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE. Keep
these instructions in a safe place so that you can refer to them if needed.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES IN FLASHLIGHT
Your new îashlight operates on six âAA / LR6â batteries. Batteries included. For longest life, use
alkaline batteries.
Caution: do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc),
or rechargeable batteries. Result could lead to over-heated circuit and damage to the
îashlight.
1. Unscrew the cover located on the end of the îashlight by turning it in the direction indicated in Fig. 1.
2. Pull the cover off. (Fig. 2)
3. Install six batteries in the correct orientation as shown in the direction indicated in Fig. 3.
4. Screw the cover on again by turning as indicated in Fig. 4.
HOW TO USE
âą To engage BatteryLock
TM, twist îashlight head counter clockwise until the red ring is fully shown.
The îashlight will not operate when in the locked position. (Fig. 6)
âą To use îashlight light, twist îashlight head clockwise until the red ring is hidden. The îashlight
will be unlocked and able to operate normally. (Fig. 7)
âą Flashlight operation (switch located on the end of the cover) is High / Low / Off with push
button. (Fig. 5)
CAUTION: DO NOT LOOK AT THE BEAM !
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this îashlight depends on whether it is run continuously or intermittently.
Intermittent operation extends the run time of a set of batteries. Run time, beam distance and
light output on high position: see packaging. All tests for Run time, beam distance and light
output are conducted with fresh batteries or fully charged batteries/energy storage devices.
2. LEDS never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the îashlight for an extended period of time as this could
permanently damage the îashlight.
4. To clean the outside of the îashlight, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid
excessive water and strong cleaner which can damage the îashlight.
RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES
This symbol is found on batteries and signiîżes that when they can no longer be used, they
should be removed from the device and recycled or correctly discarded. Batteries should
not be thrown away with normal refuse but should be taken to a collection point (drop-off
center, etc.). Ask your local authorities for information. Do not discard outdoors and do not
incinerate: the presence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in the used batteries can
be dangerous for the environment and human health.
RECOMMENDATIONS FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The symbol of a dustbin with a cross through it means that the equipment is subject to
selective sorting. The equipment must be scrapped correctly at the end of its service
life. It should not be placed with unsorted municipal waste. Selective sorting encourages
the re-use and all forms of recycling of recyclable materials in this waste. Take the
equipment to a waste recycling centre organised speciîżcally for this purpose (tip). Find
out about this from the local authorities. Do not throw away in middle of nowhere to
âdispose of responsiblyâ. Certain hazardous substa nces found in electrical equipment may harm
the environment and have potentially adverse effects on human health.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG
SORGFĂLTIG DURCH. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf,
damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurĂŒckgreifen können.
EINSETZEN UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Ihre neue Taschenlampe wird mit sechs âAA / LR6â Batterien betrieben. FĂŒr eine optimale
Leuchtdauer Alkalibatterien verwenden.
Achtung: Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden. Alkali-, Standard
(Kohle-Zink)- und auîadbare Batterien nicht mischen. Dies könnte zu einem ĂŒberhitzten
Schaltkreis und SchĂ€den an der Taschenlampe fĂŒhren.
1. Deckel am Ende der Lampe in der auf Abb. 1 gezeigten Richtung abschrauben.
2. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem Sie daran ziehen. (Abb. 2)
3. Setzen Sie sechs Batterien ein. Achten Sie dabei darauf, dass sie wie in Abb. 3 abgebildet
eingesetzt werden.
4. Deckel festdrehen wie auf Abb. 4 gezeigt.
BEDIENUNG
âą Um den Batterieverschluss zu verriegeln, drehen Sie den Taschenlampenkopf gegen den
Uhrzeigersinn, bis der rote Ring vollstÀndig angezeigt wird. Die Taschenlampe funktioniert nicht
in der Verriegelungsstellung (Abb. 6).
âą Um das Taschenlampenlicht zu verwenden, drehen Sie den Taschenlampenkopf im
Uhrzeigersinn, bis der rote Ring verdeckt ist. Die Taschenlampe wird entriegelt und kann normal
bedient werden (Abb. 7).
⹠Die Bedienung der Taschenlampe (am Ende des GehÀuses platzierter Schalter) ist High/Low/
Off (Stark-Schwach-Aus) mit Druckknopf (Abb. 5).
ACHTUNG: BEIM BETRIEB NICHT IN DIE LED BLICKEN!
GUT ZU WISSEN
1. Die Betriebsdauer fĂŒr diese Taschenlampe hĂ€ngt davon ab, ob sie kontinuierlich oder
intermittierend betrieben wird. Bei unterbrochenem Betrieb verlÀngert sich die Brenndauer.
Brenndauer, Leuchtweite und LeuchtstÀrke: siehe Verpackung. Die Tests zum Messen von
Brenndauer, Leuchtweite und LeuchtstÀrke wurden mit neuen / voll aufgeladenen Batterien
durchgefĂŒhrt.
2. Leuchtdioden (LED) mĂŒssen nie ersetzt werden.
3. Belassen Sie entladene Batterien nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit in der Taschenlampe, da die
Taschenlampe sonst dauerhaft beschÀdigt werden kann.
4. Verwenden Sie zum Reinigen der Taschenlampe nur ein angefeuchtetes Tuch und ein mildes
GeschirrspĂŒlmittel. Verwenden Sie nicht zu viel Wasser und kein zu starkes Reinigungsmittel,
das die Taschenlampe beschÀdigen kann.
BATTERIE-EMPFEHLUNGEN
Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet, dass die Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer aus dem GerÀt entfernt und recycelt oder ordnungsgemÀà entsorgt
werden mĂŒssen. Die Batterien dĂŒrfen nicht im normalen MĂŒll entsorgt werden. Sie
mĂŒssen zu einer Sammelstelle (Recyclinghof, etc.) gebracht werden. Informieren Sie sich
bei den örtlichen Stellen. Nicht in der freien Natur wegwerfen, nicht verbrennen:
bestimmte Stoffe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in den verbrauchten Batterien können Umwelt und
Gesundheit gefÀhrden.
EMPFEHLUNGEN FĂR DIE ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFALLSTOFFE
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das GerÀt selektiv
eingesammelt wird. Am Ende seiner Lebensdauer muss das GerĂ€t ordnungsgemĂ€Ă
ausgesondert werden. Das GerĂ€t darf nicht zusammen mit dem unsortierten HausmĂŒll
entsorgt werden. Das selektive Einsammeln fördert die Wiederverwendung, das
Recycling oder eine sonstige Verwertungsform der in den AbfÀllen enthaltenen
recycelbaren Materialien. Das GerĂ€t in einem speziell dafĂŒr vorgesehenen Zentrum fĂŒr
die Verwertung von AbfÀllen (Abfallwirtschaftszentrum) deponieren. Erkundigen Sie sich bei den
örtlichen Behörden. Werfen Sie die Batterien nicht irgendwo hin, sondern entsorgen Sie sie
verantwortungsvoll. Bestimmte Gefahrstoffe in den elektrischen AusrĂŒstungen können
umweltschÀdlich sein und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTIE: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
altijd op een vaste plaats zodat u deze kan raadplegen indien dit nodig is.
BATTERIJEN IN DE ZAKLAMP PLAATSEN OF VERVANGEN
Uw nieuwe zaklamp werkt op zes âAA/LR6â-batterijen. Inclusief batterijen. Voor een optimale
autonomie kunt u het beste alcaline batterijen gebruiken.
Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batter
-
ijen, standaard batterijen (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Het resultaat
kan een oververhitte schakeling en schade aan de zaklamp veroorzaken.
1. Schroef het deksel los dat zich aan het uiteinde van de lamp bevindt en draai deze in de
richting die wordt aangegeven op Afb. 1.
2. Trek het klepje eraf. (Afb. 2).
3. Plaats zes batterijen in de juiste oriëntatie, in de richting zoals weergegeven in Afb. 3.
4. Schroef het deksel vast door deze zo te draaien als wordt aangegeven op Afb. 4.
GEBRUIK
âą Draai, om de batterijvergrendeling te sluiten, de kop van de zaklamp linksom totdat de rode ring
volledig zichtbaar is. U kunt de zaklamp niet bedienen wanneer deze in de vergrendelingsstand
staat (Fig. 6).
âą Draai, om de zaklamp te gebruiken, de kop van de zaklamp rechtsom totdat de rode ring
verborgen is. De zaklamp is niet meer vergrendeld en kan zoals gewoonlijk worden bediend
(Fig. 7).
âą Bediening zaklamp (de schakelaar bevindt zich op het uiteinde van de mantel) met een
drukknop in de standen High/Low/Off (hoog/laag/uit) (Fig. 5).
ATTENTIE: NIET NAAR DE LED-LAMPJES KIJKEN WANNEER DEZE AAN STAAN!
ESSENTIĂLE INLICHTINGEN
1. Hoe lang deze zaklamp brandt, is afhankelijk van het feit of hij onafgebroken of met
tussenpozen wordt gebruikt. De werking met tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie,
afstand en vermogen van de verlichting: zie de verpakking. De tests voor het meten van de
autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met nieuwe batterijen /
oplaadbare batterijen die maximaal zijn opgeladen.
2. De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.
3. Laat lege batterijen niet te lang in de zaklamp zitten, hierdoor zou de zaklamp permanent
beschadigd kunnen raken.
4. Voor het reinigen van de buitenkant van de zaklamp mag u alleen een vochtige doek en mild
afwasmiddel gebruiken. Vermijd het gebruik van veel water en sterke schoonmaakmiddelen
die de zaklamp kunnen beschadigen.
AANBEVELINGEN BATTERIJEN
Dit symbool dat op de batterijen staat, betekent dat aan het einde van de levensduur de
batterijen uit het apparaat moeten worden verwijderd en dat ze vervolgens gerecycled
of op de juiste manier weggegooid moeten worden. Batterijen mogen niet bij het huisvuil
worden gegooid, maar moeten naar een inzamelpunt worden gebracht (milieustraat enz.)
Win informatie in bij de lokale autoriteiten. Niet in de natuur weggooien en niet verbranden: de
aanwezigheid van bepaalde substanties (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in gebruikte batterijen kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet
worden afgevoerd. Aan het einde van zijn levensduur moet het apparaat op de juiste
wijze worden afgevoerd. Het apparaat mag niet worden vermengd met niet
geselecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling
of andere vormen van het weer gebruiken van de te recyclen materialen die zich in dit
afval bevinden. Indien u het apparaat kwijt wilt, dan moet het naar een plaats voor
gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op
met de plaatselijke overheid. Gooi niet zomaar ergens weg, maar âvoer op verantwoorde wijze
afâ: de aanwezigheid van bepaalde gevaarlijke stoffen in het elektrische en elektronische
gedeelte kunnen vervuilend voor het milieu zijn en eventueel invloed hebben op de menselijke
gezondheid.
IT
LIBRETTO DâISTRUZIONI
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLâUSO.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per poterlo consultare in caso
di necessitĂ .
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE DELLA TORCIA
La vostra nuova torcia funziona con sei batterie del tipo âAA / LR6â. Pile incluse. Per unâautonomia
ottimale, usare pile alcaline.
Attenzione: non usate pile vecchie insieme a pile nuove. Non mischiate pile alcaline, stan-
dard (zinco- carbone) e ricaricabili. Lâuso di batterie non adeguate puĂČ portare a al surri-
scaldamento del circuito e causare danni alla torcia.
1. Svitare il coperchio situato allâestremitĂ della lampada facendolo girare nel senso indicato dalla Fig. 1.
2. Togliere il coperchio. (Fig. 2)
3. Installare le sei batterie rispettando la polaritĂ corretta come mostrato nella Fig. 3.
4. Avvitare il coperchio facendolo girare come indicato dalla Fig. 4.
USO
âą Per inserire il dispositivo di blocco della batteria, ruotare in senso anti-orario la testina
di accensione îżno a quando venga mostrato completamente lâanello rosso. La testina di
accensione non funzionerĂ se in posizione bloccata (Fig. 6).
âą Per utilizzare la testina di accensione, ruotarla in senso orario îżno a quando non venga
nascosto lâanello rosso. La testina di accensione sarĂ in questo modo sbloccata e sarĂ in grado
di funzionare normalmente (Fig. 7).
âą Il funzionamento della testina di accensione (interruttore situato sullâestremitĂ del coperchio) Ăš High/Low/
Off (Alto/Basso/Spento) mediante pulsante (Fig. 5).
ATTENZIONE: NON GUARDARE I LED IN FUNZIONE!
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Il tempo di funzionamento di questa torcia dipende dal fatto che venga usata in modo continuo
o intermittente. Il funzionamento intermittente ne prolunga lâautonomia. Autonomia, distanza
e potenza di illuminazione: vedere la confezione. I test di misurazione dellâautonomia, della
distanza e della potenza di illuminazione sono stati condotti con delle pile nuove/pile ricaricabili
caricate al massimo.
2. I diodi elettroluminescenti LED non necessitano mai di sostituzione.
3. Non lasciare le batterie scariche nella torcia per un periodo prolungato, poichĂ© ciĂČ potrebbe
danneggiare la torcia in modo permanente.
4. Per pulire la parte esterna della torcia, usare solo un panno umido e un detersivo per stoviglie
liquido neutro. Evitare di usare acqua in eccesso e un detergente aggressivo, che potrebbero
danneggiare la torcia.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE PILE
Ce Questo simbolo, îżgurante sulle pile, indica che, una volta scariche, le pile vano
tolte dallâapparecchio e riciclate o correttamente eliminate. Le batterie non devono
essere smaltite con i riîżuti urbani normali ma devono essere portate presso un punto di
raccolta (punto di rilascio, ecc.). Informatevi presso le competenti autoritĂ locali. Le pile
non vanno gettate nella natura né bruciate: la presenza, nelle pile usate, di alcune
sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puoâ essere pericolosa per lâambiente e per la salute
umana.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE AGLI SCARTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Il simbolo con la pattumiera sbarrata indica che lâapparecchio Ăš sottoposto a raccolta
differerenziata. Al termine del ciclo di vita, lâapparecchio va correttamente eliminato.
Lâapparecchio non va gettato nei riîżuti sottoposti a raccolta non differenziata. La
raccolta differenziata favorisce il recupero, il ricicalggio o le altre forme di
rivalorizzazione dei materiali riciclabili contenuti in tali riîżuti. Depositare lâapparecchio
presso un centro di valorizzazione dei riîżuti appositamente previsto (discarica per riîżuti
riciclabili). Chiedete informazioni in comune. Non gettare in un luogo sperduto per uno
âsmaltimento responsabileâ: la presenza di alcune sostanze pericolose dentro le apparecchiature
elettriche puoâ nuocere allâambiente e avere potenziali effetti sulla salute umana.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIĂN: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE SU UTILIZACIĂN.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre en un lugar seguro con el îżn de
poderlas consultar cuando sea necesario.
INSTALACIĂN Y SUSTITUCIĂN DE LAS PILAS DE LA LINTERNA
Su nueva linterna funciona con seis pilas tipo AA / LR6. Pilas incluidas. Para tener una autonomĂa
Ăłptima, utilice pilas alcalinas.
Cuidado: no utilice a la vez pilas gastadas y pilas nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estĂĄn
-
dar (zinc-carbĂłn) y recargables. Si las sustituye por pilas de otro tipo, se podrĂan recalen
-
tar los circuitos y dañar la linterna.
1. Desatornille la tapa que se encuentra en el extremo de la lĂĄmpara girĂĄndola en el sentido
indicado en la Fig. 1.
2. Quite la tapa (Fig. 2).
3. Introduzca seis pilas segĂșn la orientaciĂłn correcta que se indica en la Fig. 3.
4. Atornille la tapa girĂĄndola como se indica en la Fig. 4.
UTILIZACIĂN
âą Para activar el bloqueo de la pila, gire el cabezal de la linterna en sentido antihorario hasta
que aparezca completamente el anillo rojo. La linterna no funcionarĂĄ en la posiciĂłn bloqueada
(Fig. 6).
âą Para utilizar la linterna, gire el cabezal de la linterna en sentido horario hasta que se oculte el
anillo rojo. La linterna se desbloquearĂĄ y podrĂĄ funcionar con normalidad (Fig. 7).
âą El funcionamiento de la linterna (interruptor situado en el extremo de la tapa) es High/Low/Off
(Alto/Bajo/Apagado) con el botĂłn (Fig. 5).
CUIDADO: ÂĄNO MIRE LOS LEDS MIENTRAS ESTĂN FUNCIONANDO!
INFORMACIONES ESENCIALES
1. El tiempo de funcionamiento de la linterna depende de si se usa de forma continua o
intermitente. El funcionamiento intermitente prolonga la autonomĂa. AutonomĂa, distancia y
potencia de alumbrado: ver el embalaje. Las pruebas de medida de autonomĂa, distancia y
potencia de alumbrado, han sido realizadas con pilas nuevas / pilas recargables cargadas al
mĂĄximo.
2. No hay que cambiar nunca los diodos electro luminescentes LED.
3. No deje descargadas las pilas dentro de la linterna durante un periodo prolongado de tiempo
ya que podrĂan dañarla permanentemente.
4. Para limpiar el exterior de la linterna, use solamente un paño hĂșmedo y un lavavajillas suave.
No aplique agua en exceso o un limpiador abrasivo p2-ya que podrĂa dañar la linterna.
RECOMENDACIĂN PILAS
Este sĂmbolo que se encuentra en las pilas signiîżca que al îżnalizar su vida Ăștil, hay
que retirar las pilas tienen del aparato y reciclarlas o desecharlas correctamente. Las
pilas no deben desecharse con la basura doméstica, deben llevarse a un punto de
recolecciĂłn (centro de recogida, etc.). InfĂłrmese en las autoridades locales. No tire en
la naturaleza, no incinere: la presencia de determinadas sustancias (Hg, Pb, Cd, Zn,
Ni) en las pilas usadas puede ser peligroso para el medio ambiente y la salud humana.
DESECHOS ELĂCTRICOS Y ELECTRĂNICOS
Este sĂmbolo signiîżca que este aparato es objeto de una colecta selectiva. Al tĂ©rmino
de su vida Ăștil, el aparato se debe desechar correctamente. El aparato no se debe
poner con los desechos municipales no clasiîżcados. La colecta selectiva de estos
desechos favorecerĂĄ la reutilizaciĂłn, el reciclaje u otras formas de valorizaciĂłn de los
materiales reciclables contenidos en estos desechos. Colocar el aparato en un centro
de valorizaciĂłn de los desechos especialmente previsto para este efecto (centro de
desechos). InfĂłrmese ante las autoridades locales. No las tire en medio de la nada para
âdescargarse de toda responsabilidadâ: la presencia de algunas substancias peligrosas en los
equipos eléctricos y electrónicos puede ser dañina para el medio ambiente y tener efectos
potenciales sobre la salud humana.
PT
INSTRUĂĂES DE USO
ATENĂĂO: LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DA UTILIZAĂĂO.
Conserve estas instruçÔes em permanĂȘncia em local seguro, para consulta em
caso de necessidade.
PARA INSTALAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS NA LANTERNA
A sua nova lanterna funciona com seis pilhas âAA / LR6â. Pilhas incluĂdas. Para uma autonomia
Ăłptima, utilizar pilhas alcalinas.
Atenção: não utilize simultaneamente pilhas velhas com pilhas novas. Não misture pilhas
alcalinas, normais (carbono-zinco) e recarregĂĄveis. O resultado pode originar o sobrea
-
quecimento do circuito e daniîżcar a lanterna.
1. Desaperte a tampa na extremidade da lanterna, rodando-a no sentido indicado na Fig. 1.
2. Puxe a tampa para fora (Fig. 2).
3. Instale seis pilhas na orientação correcta (direcção indicada na Fig. 3).
4. Aperte a tampa rodando-a conforme indicado na Fig. 4.
UTILIZAĂĂO
⹠Para ativar o fecho da bateria, rode a cabeça da lanterna no sentido horårio até o anel vermelho
estar completamente visĂvel. A lanterna nĂŁo funciona quando na posição fechada (Fig. 6).
⹠Para usar a luz da lanterna, rode a cabeça da lanterna no sentido horårio até o anel vermelho
estar oculto. A lanterna estarĂĄ destrancada e poderĂĄ funcionar normalmente (Fig. 7).
âą As deîżniçÔes de funcionamento da lanterna (interruptor situado na extremidade da tampa) sĂŁo
High/Low/Off (Alta/Baixa/Desligada) através do botão de pressão (Fig. 5).
INFORMAĂĂES ESSENCIAIS
1. O tempo de funcionamento desta lanterna varia conforme seja utilizada de forma contĂnua
ou intermitente. O funcionamento intermitente prolonga a autonomia. Autonomia, distĂąncia
e potĂȘncia de iluminação: consultar a embalagem. Os testes de medição da autonomia, de
distĂąncia e potĂȘncia de iluminação, foram efectuados com pilhas novas/pilhas recarregĂĄveis
totalmente carregadas.
2. Os dĂodos electroluminescentes LED nunca precisam de serem substituĂdos.
3. NĂŁo deixe as pilhas descarregadas na lanterna durante um perĂodo de tempo prolongado, pois
isso pode daniîżcĂĄ-la permanentemente.
4. Para limpar o exterior da lanterna, utilize apenas um pano hĂșmido e um detergente lĂquido nĂŁo
abrasivo. Evite o excesso de ĂĄgua e produtos de limpeza agressivos que possam daniîżcar
a lanterna.
RECOMENDAĂĂES SOBRE AS PILHAS
Este sĂmbolo que se encontra nas pilhas signiîżca que no îżm da respectiva vida Ăștil,
as pilhas devem ser retiradas do aparelho e recicladas ou correctamente eliminadas.
As pilhas nĂŁo devem ser eliminadas juntamente com o lixo normal, mas depositadas num
ponto de recolha (centro de reciclagem, etc.). Informe-se junto das autoridades locais.
Não deitar para a natureza, não incinerar: a presença de determinadas substùncias (Hg, Pb, Cd,
Zn, Ni) nas pilhas gastas pode ser perigoso para o meio-ambiente e a saĂșde humana.
RESĂDUOS ELĂCTRICOS E ELECTRĂNICOS
Este sĂmbolo signiîżca que este aparelho Ă© objecto de uma recolha selectiva. No îżnal
da sua vida Ăștil, o aparelho deve ser colocado no lixo correctamente. O aparelho nĂŁo
se deve colocar no lixo municipais nĂŁo separado. A recolha selectiva destes resĂduos
favorecerå a reutilização, a reciclagem ou outras formas de valorização dos materiais
reciclĂĄveis contidos nestes resĂduos. Colocar o aparelho num centro de valorização
dos resĂduos especialmente criado para o efeito (Ecoponto). Informe-se junto das
autoridades locais. NĂŁo as deite fora em qualquer lado para as âeliminar de forma responsĂĄvelâ:
a presença de algumas substùncias perigosas nos equipamentos eléctricos e electrónicos pode
ser prejudicial para o meio ambiente e ter efeitos potenciais sobre a saĂșde humana. .
CZ
NĂVOD K POUĆœITĂ
POZOR: PĆED POUĆœITĂM SI PEÄLIVÄ PROÄTÄTE NĂVOD. Ponechte si tento NĂĄvod
k pouĆŸitĂ na dosah, abyste se k nÄmu mohli v pĆĂpadÄ potĆeby kdykoliv vrĂĄtit.
VLOĆœENĂ A VĂMÄNA BATERIĂ VE SVĂTILNÄ
Baterie funguje na ĆĄest bateriĂ âAA / LR6â. Baterie jsou souÄĂĄstĂ balenĂ. NejdelĆĄĂ ĆŸivotnost je
zaruÄena pĆi pouĆŸitĂ alkalickĂœch bateriĂ.
Pozor: starĂ© a novĂ© baterie nepouĆŸĂvejte souÄasnÄ. NesmÄĆĄujte alkalickĂ© baterie, stan
-
dardnĂ (zinko-uhlĂkovĂ©) a dobĂjecĂ. MĆŻĆŸe to vĂ©st k pĆehĆĂĄtĂ obvodu a poĆĄkozenĂ svĂtilny.
1. OdĆĄroubujte kryt umĂstÄnĂœ na okraji svĂtilny otĂĄÄenĂm ve smÄru znĂĄzornÄnĂ©m na obr. 1.
2. SejmÄte kryt (obr. 2).
3. VloĆŸte ÄtyĆmi baterie ve sprĂĄvnĂ© orientaci, jak je znĂĄzornÄno na obr. 3.
4. Kryt naĆĄroubujte jeho otĂĄÄenĂm ve smÄru znĂĄzornÄnĂ©m na obr. 4.
POUĆœITĂ
âą Aby zaskoÄil zĂĄmek baterie, otĂĄÄejte hlavou svĂtilny proti smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek, dokud
nebude zcela viditelnĂœ ÄervenĂœ kruh. SvĂtilna nebude v uzamÄenĂ© poloze fungovat. (Obr. 6)
âą PĆed opÄtovnĂœm pouĆŸitĂm svĂtilny otĂĄÄejte hlavou svĂtilny proti smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek, aĆŸ
bude ÄervenĂœ kruh zakrytĂœ. SvĂtilna se odemkne a bude pĆipravena k bÄĆŸnĂ©mu pouĆŸitĂ. (Obr. 7)
âą SvĂtilna (vypĂnaÄ je umĂstÄn na konci krytu) se ovlĂĄdĂĄ (vysokĂĄ/nĂzkĂĄ intenzita svÄtla / vypnutĂ)
vypĂnaÄem. (Obr. 5)
POZOR: PĆI ZAPNUTĂ SVĂTILNÄ SE NEDĂVEJTE DO LED DIOD!
ZĂKLADNĂ INFOR-
MACE
1. ProvoznĂ doba svĂtilny zĂĄvisĂ na tom, zda je zapnutĂĄ nepĆetrĆŸitÄ nebo pĆeruĆĄovanÄ.
PĆeruĆĄovanĂĄ funkce zajistĂ delĆĄĂ ĆŸivotnost. DĂ©lka funkÄnosti, vzdĂĄlenost a vĂœkon osvÄtlenĂ:
viz obal. Testy mÄĆenĂ dĂ©lky provozu, vzdĂĄlenosti a vĂœkonu osvÄtlenĂ byly provĂĄdÄny s novĂœmi
bateriemi / plnÄ nabitĂœmi dobĂjecĂmi bateriemi.
2. ElektroluminiscenÄnĂ diody LED nemusĂ bĂœt nikdy vymÄnÄny.
3. VybitĂ© baterie nenechĂĄvejte delĆĄĂ dobu ve svĂtilnÄ, protoĆŸe by mohlo dojĂt k trvalĂ©mu poĆĄkozenĂ
svĂtilny.
4. Na ÄiĆĄtÄnĂ vnÄjĆĄĂho povrchu svĂtilny pouĆŸĂvejte pouze vlhkĂœ hadĆĂk a slabĂœ ÄisticĂ prostĆedek.
Vyvarujte se pĆĂliĆĄnĂ©ho namoÄenĂ a pouĆŸĂvĂĄnĂ silnĂ©ho ÄisticĂho prostĆedku, protoĆŸe by to mohlo
poĆĄkodit svĂtilnu.
DOPORUĂENĂ PRO POUĆœITĂ BATERIĂ
Tento symbol nachĂĄzejĂcĂ se na bateriĂch znamenĂĄ, ĆŸe na konci jejich ĆŸivotnosti musĂ
bĂœt baterie vyjmuty z pĆĂstroje a recyklovĂĄny nebo umĂstÄny do pĆĂsluĆĄnĂ©ho tĆĂdÄnĂ©ho
odpadu. Baterie by se nemÄly vyhazovat do bÄĆŸnĂ©ho odpadu, ale je tĆeba je odevzdat na
urÄenĂ© mĂsto (napĆ. sbÄrnĂœ dvĆŻr). O moĆŸnostech likvidace se informujte u mĂstnĂch
institucĂ. Nevyhazujte do pĆĂrody, nespalujte: urÄitĂ© lĂĄtky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v pouĆŸitĂœch bateriĂch
mohou bĂœt nebezpeÄnĂ© pro ĆŸivotnĂ prostĆedĂ a pro lidskĂ© zdravĂ.
ELEKTRICKĂ A ELEKTRONICKĂ ODPAD
Tento symbol znamenĂĄ, ĆŸe tento pĆĂstroj patĆĂ do tĆĂdÄnĂ©ho odpadu. KdyĆŸ doslouĆŸĂ, mĂĄ
s nĂm bĂœt sprĂĄvnÄ naloĆŸeno, nepatĆĂ do smÄsnĂ©ho obecnĂho odpadu. TĆĂdÄnĂ odpadu
umoĆŸĆuje jeho dalĆĄĂ vyuĆŸitĂ, recyklaci nebo jinĂ© zhodnocenĂ recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ
v nÄm obsaĆŸenĂœch. PĆĂstroj odevzdejte do specializovanĂ©ho sbÄrnĂ©ho centra
(sbÄrnĂ©ho dvora). PotĆebnĂ© informace zjistĂte na mĂstnĂch ĂșĆadech. Nezbavujte se
odpovÄdnosti vyhazovĂĄnĂm na jinĂ©m mĂstÄ. ElektrickĂ© a elektronickĂ© pĆĂstroje
obsahujĂ nebezpeÄnĂ© lĂĄtky, kterĂ© mohou bĂœt ĆĄkodlivĂ© pro ĆŸivotnĂ prostĆedĂ a negativnÄ pĆŻsobit na
lidskĂ© zdravĂ.
SK
NĂVOD NA POUĆœITIE
UPOZORNENIE: PRED POUĆœITĂM SI DĂKLADNE PREÄĂTAJTE NĂVOD NA
POUĆœITIE. OdloĆŸte si ho na bezpeÄnĂ© miesto, aby ste sa doĆ mohli v prĂpade
potreby pozrieƄ.
INĆ TALĂCIA ALEBO VĂMENA BATĂRIĂ REFLEKTORA
Vo vaĆĄej novej baterke sa pouĆŸĂva ĆĄesĆ„ batĂ©riĂ âAA / LR6â. BatĂ©rie sĂș sĂșÄasĆ„ou balenia. Aby sa
dosiahla Äo najdlhĆĄia ĆŸivotnosĆ„, pouĆŸĂvajte alkalickĂ© batĂ©rie.
Upozornenie: NepouĆŸĂvajte spolu starĂ© a novĂ© batĂ©rie. NemieĆĄajte alkalickĂ©, ĆĄtandardnĂ©
(karbĂłnovo-zinkovĂ©) a nabĂjateÄŸnĂ© batĂ©rie. Mohlo by to viesĆ„ k prehriatiu okruhu a poĆĄko
-
deniu reîektora.
1. Odskrutkujte kryt na konci reîektora tak, ĆŸe ho otoÄĂte v smere uvedenom na obr. 1.
2. Stiahnite kryt dolu. (obr. 2)
3. VloĆŸte ĆĄtyroch batĂ©rie sprĂĄvnym smerom tak, ako je to zobrazenĂ© na obr. 3.
4. Zaskrutkujte kryt znovu spÀƄ otoÄenĂm tak, ako je uvedenĂ© (obr. 4).
POUĆœITIE
âą Ak chcete aktivovaĆ„ zĂĄmok batĂ©rie, otoÄte hlavu baterky proti smeru hodinovĂœch ruÄiÄiek tak,
aby sa Ășplne ukĂĄzal ÄervenĂœ krĂșĆŸok. Baterka nebude fungovaĆ„, pokiaÄŸ je v uzamknutej polohe.
(Obr. 6)
âą Ak chcete, aby sa baterka rozsvietila, otoÄte hlavu baterky v smere hodinovĂœch ruÄiÄiek tak,
aby sa ÄervenĂœ krĂșĆŸok skryl. Baterka sa odomkne a bude sa daĆ„ normĂĄlne pouĆŸĂvaĆ„. (Obr. 7)
âą MoĆŸnosti intenzĂvneho svetla/tlmenĂ©ho svetla/vypnutia baterky sa ovlĂĄdajĂș pomocou tlaÄidla
(prepĂnaÄa umiestnenĂ©ho na konci krytu). (Obr. 5)
UPOZORNENIE: NEPOZERAJTE SA DO SVETELNĂ LĂÄA !
ÄO BY STE MALI VEDIEĆ€
1. PrevĂĄdzkovĂœ Äas tohto reîektora zĂĄvisĂ od toho, Äi je zapnutĂœ nepretrĆŸite alebo s prestĂĄvkami.
PouĆŸitie s prestĂĄvkami predlĆŸuje pouĆŸiteÄŸnosĆ„ sĂșpravy batĂ©riĂ. PrevĂĄdzkovĂœ Äas, vzdialenosĆ„
svetelnĂ©ho lĂșÄa a svetelnĂœ vĂœkon vo zvĂœĆĄenej polohe: pozrite si balenie. VĆĄetky testy tĂœkajĂșce
sa prevĂĄdzkovĂ©ho Äasu, vzdialenosti svetelnĂ©ho lĂșÄa a svetelnĂœ vĂœkon sa vykonĂĄvajĂș
s novĂœmi batĂ©riami alebo Ășplne nabitĂœmi batĂ©riami/zariadenĂm na akumulovanie energie.
2. Svetlå LED sa nikdy nemusia meniƄ.
3. VybitĂ© batĂ©rie nenechĂĄvajte v reîektore dlhĆĄĂ Äas, pretoĆŸe ho mĂŽĆŸu natrvalo poĆĄkodiĆ„.
4. Na Äistenie vonkajĆĄej strany reîektora pouĆŸĂvajte len navlhÄenĂș handriÄku a jemnĂœ Äistiaci
prostriedok. NepouĆŸĂvajte veÄŸkĂ© mnoĆŸstvo vody a silnĂœ Äistiaci prostriedok, ktorĂœ mĂŽĆŸe
reîektor poĆĄkodiĆ„.
ODPORĂÄANIA TĂKAJĂCE SA BATĂRIĂ
Tento symbol sa nachĂĄdza na batĂ©riĂĄch a znamenĂĄ, ĆŸe keÄ ich uĆŸ nemoĆŸno pouĆŸiĆ„, je
potrebnĂ© ich vybraĆ„ zo zariadenia a recyklovaĆ„ alebo nĂĄleĆŸite zlikvidovaĆ„. BatĂ©rie sa
nemajĂș vyhadzovaĆ„ spolu s beĆŸnĂœm odpadom. Je potrebnĂ© zobraĆ„ ich na zbernĂ©
miesto (miesta spĂ€tnĂ©ho odberu atÄ.). PoĆŸiadajte miestne Ășrady o informĂĄcie.
Nevyhadzujte ich von a nespaÄŸujte ich: prĂtomnosĆ„ niektorĂœch prvkov (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni)
v pouĆŸitĂœch batĂ©riĂĄch mĂŽĆŸu byĆ„ nebezpeÄnĂ© pre ĆŸivotnĂ© prostredie a zdravie Äloveka.
ODPORĂÄANIA TĂKAJĂCE SA ELEKTRICKĂHO A ELEKTRONICKĂHO ODPA-
DU
Symbol preĆĄkrtnutĂ©ho smetnĂ©ho koĆĄa znamenĂĄ, ĆŸe vybavenie podlieha poĆŸiadavkĂĄm
na triedenie odpadu. Na konci jeho ĆŸivotnosti je potrebnĂ© ho nĂĄleĆŸite vyhodiĆ„. NemĂĄ sa
odhadzovaĆ„ spolu s netriedenĂœm odpadom z domĂĄcnostĂ. Triedenie odpadu podporuje
opĂ€tovnĂ© pouĆŸitie a vĆĄetky formy recyklĂĄcie recyklovateÄŸnĂœch materiĂĄlov v tomto
odpade. Zoberte odpad do recyklaÄnĂ©ho strediska, ktorĂ© je urÄenĂ© ĆĄpeciĂĄlne na tento
ĂșÄel (tip). OpĂœtajte sa naĆ na miestnom Ășrade. Nevyhadzujte ho uprostred niÄoho, aby
ste za âzbavili zodpovednosti.â NiektorĂ© nebezpeÄnĂ© lĂĄtky nachĂĄdzajĂșce sa v elektrickom
vybavenĂ mĂŽĆŸu poĆĄkodzovaĆ„ ĆŸivotnĂ© prostredie a mĂŽĆŸu maĆ„ potenciĂĄlne neĆŸiaduce ĂșÄinky na
ÄŸudskĂ© zdravie.
SE
BRUKSANVISNING
OBSERVERA: LĂS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT FĂRE ANVĂNDNINGEN.
Förvara bruksanvisningen pÄ en sÀker och lÀttillgÀnglig plats för att kunna
konsultera den vid behov.
MONTERA ELLER BYTA BATTERIER I FICKLAMPAN
Din nya îżcklampa fungerar pĂ„ sex AA/LR6-batterier. Batterier medföljer. AnvĂ€ndning av alkaliska
batterier ger bÀsta livslÀngd.
Varning: AnvÀnd inte gamla och nya batterier samtidigt. Blanda inte alkaliska, standard
(kol-zink) eller laddningsbara batterier. Resultat kan leda till överhettad krets och att îżck
-
lampan skadas.
1. Skruva loss locket som sitter lÀngst ut pÄ lampan genom att vrida den i riktningen som
indikeras i Fig. 1.
2. Dra av kÄpan. (Fig. 2)
3. Montera fyra batterier i rÀtt riktning enligt anvisningarna i Fig. 3.
4. Skruva fast locket genom att vrida det sÄ som indikeras i Fig. 4.
ANVĂNDNING
âą StĂ€ng batterilocket genom att vrida îżcklampans huvud moturs tills den röda ringen Ă€r helt synlig.
Ficklampan fungerar inte nÀr den Àr i ett lÄst lÀge. (Fig. 6)
âą TĂ€nd îżcklampan genom att vrida îżcklampans huvud medurs tills den röda ringen Ă€r dold.
Ficklampan kommer att vara upplÄst och kan fungera normalt. (Fig. 7)
⹠Ficklampans ljusstyrka (omkopplare placerad pÄ Ànden pÄ locket) kan ökas eller minskas samt
sÀttas pÄ/av med tryckknapp. (Fig. 5)
How to Use and Enjoy Your Coleman Âź
DIVIDEâą+700 FLASHLIGHT 6AA
4010046041
(ECN20050612-02)
1 2
3
6 7
4 5
WARNING:
LED risk group 2 - EN 62471
Do not look at the beam.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION:
LED risque groupe 2 â EN 62471
Ne pas regarder le faisceau.
Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
VARNING: TITTA INTE RAKT IN I LYSDIODERNA NĂR LAMPAN ĂR PĂ
!
VIKTIG INFORMATION
1. Drifttiden för îżcklampan beror pĂ„ om den Ă€r tĂ€nd hela tiden eller dĂ„ och dĂ„. Du förlĂ€nger
livslÀngden om du emellanÄt sÀtter pÄ och stÀnger av lampan. Lampans livslÀngd, strÀcka
och lyskraft: Se förpackningen. Tester för att mÀta lampans livslÀngd, strÀcka och lyskraft har
genomförts med nya batterier / fulladdade laddningsbara batterier.
2. De elektroluminiscerande lysdioderna LED behöver aldrig bytas ut.
3. LĂ„t inte urladdade batterier sitta kvar i îżcklampan en lĂ€ngre tid, eftersom det kan skada
îżcklampan permanent.
4. AnvĂ€nd enbart en fuktig trasa och milt diskmedel för att rengöra îżcklampans utsida. AnvĂ€nd inte
för mycket vatten och starka rengöringsmedel som kan skada îżcklampan.
RĂ
D OM BATTERIERNA
Den hĂ€r symbolen som îżnns pĂ„ batterierna, innebĂ€r att nĂ€r batteriernas livslĂ€ngd Ă€r slut,
ska de tas ut ur apparaten och dÀrefter Ätervinnas eller bortskaffas pÄ rÀtt sÀtt. Batterier
fÄr inte kastas i soporna, utan ska lÀmnas pÄ en Ätervinningsstation eller -central. Följ de
lokala myndigheternas bestÀmmelser. Kasta inte batterierna ute i naturen eller in i en
eld: nÀrvaron av vissa Àmnen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i de anvÀnda batterierna kan vara farliga för
miljön och mÀnniskors hÀlsa.
ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL
Denna symbol betyder att apparaten omfattas av selektiv avfallssortering. Efter avslutad
livslÀngd ska apparaten skaffas bort pÄ lÀmpligt sÀtt. Apparaten fÄr inte lÀggas tillsammans
med osorterat hushÄllsavfall. Selektiv avfallssortering gynnar ÄteranvÀndning, Ätervinning
och andra former av Äterbruk av Ätervinningsbara Àmnen som ingÄr i detta avfall. LÀmna
in apparaten pÄ en Ätervinningscentral avsedd för detta ÀndamÄl (sopstation). RÄdfrÄga
lokala myndigheter. Kasta dem inte i var som helst för att âslippa ta ansvarâ : förekomsten av vissa
farliga Àmnen i el- och elektronikutrustningen kan vara farlig för miljön och ha potentialla
inverkningar pÄ mÀnniskans hÀlsa.
NO BRUKSANVISNING
OBS: LES BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FĂR BRUK. Oppbevar bruksanvisningen
pÄ et egnet sted for Ä kunne ta den frem ved behov.
INSTALLERE ELLER BYTTE BATTERIER I LOMMELYKT
Den nye lommelykten din drives av seks «AA/LR6»-batterier. Batterier medfÞlger. Bruk alkaliske
batterier for lengre brukstid.
Advarsel: Ikke bruk gamle eller nye batterier samtidig . Ikke bland alkaliske batterier, stan-
dard batterier (karbon-sink) oppladbare batterier. Resultatet kan fĂžre til overoppheting av
kretsen og skade pÄ lommelykten.
1. Skru av lokket som beîżnner seg ytterst pĂ„ lampen ved Ă„ skru i retningen som er indikert i Fig. 1.
2. Trekk av dekselet. (Fig. 2)
3. Sett inn îżre batterier i riktig orientering i retningen som vist i Fig. 3.
4. Skru av lokket ved Ă„ snu den som Fig. 4 viser.
BRUK
⹠Vri lommelykthodet mot urviseren til hele den rÞde ringen vises for Ä aktivere batterilÄsen.
Lommelykten fungerer ikke nÄr den er i lÄst posisjon. (Fig. 6)
âą Vri lommelykthodet med urviseren til den rĂžde ringen er skjult for Ă„ bruke lommelyktlyset.
Lommelykten lÄses opp og kan brukes som normalt. (Fig. 7)
⹠Lommelykten betjenes (bryter plassert pÄ enden av dekslet) til hÞy/lav/av med trykknapp. (Fig. 5)
ADVARSEL: IKKE SE PĂ
LED-LYSENE NĂ
R DE STĂ
R PĂ
!
VIKTIGE RĂ
D
1. Driftstiden for denne lommelykten avhenger av om den kjĂžres kontinuerlig eller intermitterende.
Blinkende funksjon gir lengre funksjonstid. Funksjonstid, avstand og lysstyrke: Se pÄ
emballasjen. Testene som mÄler funksjonstiden, avstanden og lysstyrke, er utfÞrt med nye
batterier / fullstendig oppladede batterier.
2. LED-lampene behĂžver aldri Ă„ skiftes ut.
3. Ikke la utladde batterier vĂŠre i lommelykten i lengre tid, da dette kan skade lommelykten
permanent.
4. Bruk bare en fuktig klut og mild oppvasksÄpe til Ä rengjÞre utsiden av lommelykten. UnngÄ for
mye vann og kraftige rengjĂžringsmidler som kan skade lommelykten.
BATTERI ANBEFALINGER
Dette symbolet beîżnner seg pĂ„ batteriene og viser at nĂ„r batteriene er utgĂ„tt, sĂ„ mĂ„ de
tas ut av apparatet, deretter bli resirkulert eller innleveres. Batterier skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall, men skal tas til et innsamlingssted (miljĂžsenter e.l.). FĂ„
informasjon hos de lokale myndighetene. Ikke kast de i naturen, ikke brenn de. Brukte
batterier inneholder enkelte stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) som kan vĂŠre farlige for miljĂžet
og mennesker.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AVFALL
Dette symbolet betyr at apparatet inngÄr i systemet for selektiv innsamling. Apparatet
skal kasseres pÄ riktig mÄte nÄr levetiden er over. Det skal ikke kastes sammen med
usortert husholdningsavfall. Den selektive innsamlingen av slike apparater fremmer
gjenbruk, resirkulering eller andre former for bruk av de resirkulerbare materialene de
inneholder. Lever apparatet inn til et senter for avfallsutnyttelse (gjenvinningsstasjon).
ForhÞr deg om dette hos lokale myndigheter. Ikke kast dem pÄ Þde steder for Ä
âavhende pĂ„ en forsvarlig mĂ„te.â: Visse farlige stoffer i de elektriske og elektroniske komponentene
kan vĂŠre skadelige for miljĂžet og p3-ha negative helsevirkninger.
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NB! LĂS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. Denne
betjeningsvejledning bÞr opbevares pÄ et sikkert sted, sÄ den altid er tilgÊngelig,
hvis der bliver brug for den.
SĂ
DAN INSTALLERES ELLER UDSKIFTES BATTERIERNE I LYGTEN
Din nye lommelygte bruger seks âAA / LR6â-batterier. Batterier medfĂžlger. For at opnĂ„ den lĂŠngst
mulige levetid, anbefales brug af alkalinebatterier.
Pas pÄ: nye og brugte batterier mÄ ikke bruges sammen. UndgÄ ogsÄ at blande forskellige
batterityper, som alkaline, standard (zink-kulstof) og genopladelige. Resultatet kan fĂžre til
et overophedet kredslĂžb og beskadigelse af lygten.
1. Afskru dÊkslet, der sidder pÄ lampens yderste del, ved at dreje i retningen vist pÄ Fig. 1.
2. TrĂŠk dĂŠkslet af. (Fig. 2)
3. Installer îżre batterier i den korrekte polretning som anvist pĂ„ Fig. 3.
4. Skru dÊkslet pÄ, ved at dreje som vist pÄ Fig. 4.
BRUG
⹠Aktivér batterilÄsen ved at dreje lommelygtens hoved mod uret, indtil den rÞde ring kommer helt
til syne. Lommelygten fungerer ikke, nÄr den er i lÄst position. (Fig. 6)
âą TĂŠnd lommelygten ved at dreje lommelygtens hoved med uret, indtil den rĂžde ring er skjult.
Lommelygten er nu lÄst op og fungerer nornalt. (Fig. 7)
âą Lommelygten betjenes ved hjĂŠlp af en trykknap (afbryderen sidder for enden af dĂŠkslet) med
High-/Low-/Off-funktion. (Fig. 5)
PAS PĂ
: KIG IKKE PĂ
LYSDIODERNE UNDER LAMPENS DRIFT!
VĂSENTLIGE ANVISNINGER
1. Driftstiden for denne lygte afhĂŠnger af, om den bruges konstant eller med mellemrum.
Den intermitterende drift forlÊnger autonomien. Se emballagen angÄende autonomi,
belysningsafstand og styrke. Testerne for autonomi, belysningsafstand og styrke er blevet
gennemfĂžrt med nye / genopladelige batterier med maksimal opladning.
2. Lysdioderne skal aldrig udskiftes.
3. Efterlad ikke aîadte batterier i lygten i lĂŠngere tid, da dette kan medfĂžre permanent beskadigelse
af lygten.
4. RengĂžr lygtens yderside med en fugtig klud og et mildt opvaskemiddel. Undlad at nedsĂŠnke
lygten i vĂŠske eller udsĂŠtte den for stĂŠrke rengĂžringsmidler, da dette kan medfĂžre
beskadigelse af lygten.
ANVISNINGER VEDRĂRENDE BATTERIERNE
Dette symbol der er trykt pÄ batterierne, betyder at nÄr de er nedslidt skal de fjernes fra
apparatet og derefter genvindes eller bortskaffes pÄ forsvarlig vis. Batterier mÄ ikke
smides vĂŠk sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal aîeveres pĂ„ et offentligt
indsamlingssted (genbrugsstation osv.). RĂ„dspĂžrg de kommunale myndigheder. MĂ„ ikke
udledes i miljĂžet eller brĂŠndes: der er visse stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i nedslidte
batterier der kan vĂŠre farlige for miljĂž og for menneskernes sundhed.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AFFALD
Dette symbol betyder, at dette apparat skal bortskaffes sĂŠrskilt. Nedslidte apparater
skal bortskaffes pÄ korrekt vis. Apparatet mÄ ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. SĂŠrskilt affaldsindsamling fremmer genbrug, genvinding eller andre
former for recirkulering af de genanvendelige materialer, der er indeholdt i affaldet.
Indlever apparatet pÄ en genbrugsplads, som kan modtage denne type apparater.
Kontakt de lokale myndigheder for information herom. Undlad at smide batterier i
naturen og fralĂŠgge dig ansvaret for disse. Der er skadelige stoffer i de elektriske og elektroniske
dele, som kan vĂŠre miljĂž- og sundhedsskadelige.
FI KĂYTTĂOHJE
HUOMIO: LUE KĂYTTĂOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KĂYTTĂĂ. SĂ€ilytĂ€ kĂ€yttöohje
huolellisesti niin, ettÀ voit tarvittaessa palata siihen.
PARISTOJEN ASENTAMINEN TAI VAIHTAMINEN TASKULAMPPUUN
Uusi taskulamppu toimii kuudella AA-/LR6-paristolla. Paristot sisÀltyvÀt. Pisin kÀyttöikÀ saavutetaan
kÀyttÀmÀllÀ alkaliparistoja.
Huomio: Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ samaan aikaan vanhoja ja uusia paristoja. ĂlĂ€ sekoita alkaali-, standardi-
(hiili-sinkki) ja ladattavia paristoja. Tuloksena voisi olla piirin ylikuumentuminen ja tasku-
lampun vaurioituminen.
1. Irrota lampun pÀÀdyssÀ oleva kansi kÀÀntÀmÀllÀ sitÀ Kuva 1 nÀytettyyn suuntaan.
2. Nosta kansi irti. (Kuva 2)
3. Asenna neljÀllÀ paristoa oikeassa suunnassa Kuva 3 esitetyn suunnan mukaisesti.
4. KiinnitÀ kansi pyörittÀmÀllÀ sitÀ Kuva 4 nÀytettyyn suuntaan.
KĂYTTĂ
⹠Sulje pariston lukitus kiertÀmÀllÀ taskulampun pÀÀtÀ vastapÀivÀÀn, kunnes punainen rengas on
tÀysin nÀkyvissÀ. Taskulamppu ei toimi sen ollessa lukittuna. (Kuva 6)
⹠Jos haluat kÀyttÀÀ taskulamppua, kierrÀ taskulampun pÀÀtÀ myötÀpÀivÀÀn, kunnes punainen
rengas ei ole nÀkyvissÀ. Taskulamppu avautuu ja toimii normaalisti. (Kuva 7)
⹠Taskulampun valovoimaa voidaan lisÀtÀ ja vÀhentÀÀ (kytkin sijaitsee kannen pÀÀssÀ) ja se
voidaan kytkeÀ pois pÀÀltÀ painonapilla. (Kuva 5)
HUOMIO: ĂLĂ KATSO LED-VALOJA KĂYTĂN AIKANA!
TĂRKEITĂ TIETOJA
1. TÀmÀn taskulampun toiminta-aika riippuu siitÀ, kÀytetÀÀnkö sitÀ jatkuvasti tai jaksoittain.
EpÀsÀÀnnöllinen toiminta pidentÀÀ poissa kÀytöstÀ -tilaa. Valaistuksen poissa kÀytöstÀ -tila,
etÀisyys ja voimakkuus: katso pakkaus. Valaistuksen poissa kÀytöstÀ -tilan, etÀisyyden ja
voimakkuuden mittaustestit on tehty uusilla/ tÀyteen ladatuilla paristoilla.
2. LED-elektroluminesenssidiodeita ei tarvitse koskaan vaihtaa.
3. ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ tyhjentyneitĂ€ paristoja taskulamppuun pitkĂ€ksi aikajaksoksi, sillĂ€ se voisi vaurioittaa
taskulamppua pysyvÀsti.
4. Puhdista taskulampun ulkopinnat vain kÀyttÀmÀllÀ kosteaa liinaa ja mietoa astianpesunestettÀ.
VÀltÀ liiallista vedenkÀyttöÀ ja voimakkaita puhdistusaineita, jotka voivat vaurioittaa
taskulamppua.
SOSITUKSIA KOSKIEN PARISTOJA
TÀmÀ symboli on paristojen pÀÀllÀ ja se ilmaisee, ettÀ paristojen kÀyttöiÀn jÀlkeen ne
pitÀÀ poistaa laitteesta ja kierrÀttÀÀ tai hÀvittÀÀ asianmukaisesti. Paristoja ei saa heittÀÀ
pois tavallisen jÀtteen mukana vaan ne pitÀisi viedÀ kerÀyspisteeseen (kerÀyskeskukseen,
jne.). Tarkista se paikallisilta viranomaisilta. ĂlĂ€ heitĂ€ luontoon, Ă€lĂ€ polta: kĂ€ytettyjen
paristojen erÀÀt ainesosat (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) voivat olla vaarallisia ympÀristölle ja
ihmisten terveydelle.
SĂHKĂ- JA ELEKTRONIIKKAROMU
TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tuote on kierrÀtettÀvÀ. Kun laitetta ei enÀÀ kÀytetÀ, se on
hÀvitettÀvÀ asianmukaisesti. Laitetta ei saa hÀvittÀÀ tavallisen kotitalousjÀtteen
mukana. Laite on hÀvitettÀvÀ asianmukaisesti, eikÀ sitÀ saa polttaa. Laitteessa on
ympÀristölle ja mahdollisesti ihmiselle vaarallisia aineita. HÀvitÀ laite viemÀllÀ se
jÀtteiden lajittelukeskukseen. Ei saa heittÀÀ pois minne tahansa. HÀvitettÀvÀ
vastuullisesti. JÀtteiden erilliskerÀys edistÀÀ jÀtteessÀ olevien kierrÀtettÀvien
materiaalien uudelleenkÀyttöÀ, kierrÀtystÀ ja muuta hyödyntÀmistÀ.
GR
IÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ΠÎÎΧÎÎÎĄÎÎÎÎ ÎΠ΀ÎÎŁ ÎÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎΠ΀ÎÎ
ΧΥÎÎŁÎ. ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÏΔ αÏÏαλÎÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ Μα ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα
αΜαÏÏÎΟΔÏΔ ÏΔ αÏ
ÏÎÏ Î”ÏÏÏÎżÎœ ÏαÏαÏÏΔί Î±ÎœÎŹÎłÎșη.
΀ÎÎ ÎÎÎ΀ÎÎŁÎ Î ÎÎ΀ÎÎÎ΀ÎΣ΀ÎÎŁÎ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎΩΠΣ΀ÎΠΊÎÎÎ
Î ÎœÎÎżÏ ÏÎ±Ï ÏαÎșÏÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ΌΔ ÎΟη ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Â«AA / LR6». ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏΔÏÎčλαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏαÎč.
ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αλÎșαλÎčÎșÎÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏΔÏη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźÏ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: Όη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ αλÎșαλÎčÎșÎÏ, ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï (ÎŹÎœÎžÏαÎșα-ÏΔÏ
ΎαÏÎłÏÏÎżÏ
)
Îź ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ. ÎÎŹÎœ ÎłÎŻÎœÎ”Îč αÏ
ÏÏ Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÏÎż ΔΜΎΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎż Μα ΔΌÏαΜÎčÏÏΔί
Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη ÏÎżÏ
ÎșÏ
ÎșλÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč ÎČλΏÎČη ÏÏÎżÎœ ÏαÎșÏ.
1. ÎΔÎČÎčÎŽÏÏÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ ÎŹÎșÏη ÏÎżÏ
ÏαÎșÎżÏ, ÏÏÏÎÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎż ÏÏηΜ ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη
ÏÎżÏ
Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÏαÎč ÏÏηΜ ΔÎčÎș. 1
2. ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα, ÏÏαÎČÏÎœÏÎ±Ï ÏÎż. (ÎÎčÎș. 2)
3. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎÏÏΔÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎ” ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÏ ÏÏÎżÏαΜαÏολÎčÏÎŒÏ, ÏÏÏÏ Î±ÏΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÏηΜ
ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÎżÏ
Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÏαÎč ÏÏηΜ ΔÎčÎș. 3.
4. ÎÎčÎŽÏÏÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏΏλÎč ÏÏη ΞÎÏη ÏÎżÏ
, ÏÏÏÎÏÎżÎœÏÎŹÏ ÏÎż ÏÏÏÏ Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÏαÎč (ÎÎčÎș. 4).
΀ΥÎÎ ÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
âą ÎÎčα Μα ÎșλΔÎčÎŽÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ, ÏÏÏÎÏÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎżÏ
ÏαÎșÎżÏ Î±ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÏÎżÏα ÎŒÎÏÏÎč
Μα ΔΌÏαΜÎčÏÏΔί ÏλΟÏÏÏ Îż ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎżÏ ÎŽÎ±ÎșÏÏλÎčÎżÏ. Î ÏαÎșÏÏ ÎŽÎ”Îœ λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÏÏαΜ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ
ÎșλΔÎčÎŽÏÎŒÎΜη ΞÎÏη. (ÎÎčÎș. 6)
âą ÎÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÏαÎșÏ, ÏÏÏÎÏÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎżÏ
ΎΔΟÎčÏÏÏÏÎżÏα ÎŒÎÏÏÎč Μα ΔΟαÏαΜÎčÏÏΔί Îż
ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎżÏ ÎŽÎ±ÎșÏÏλÎčÎżÏ. Î ÏαÎșÏÏ ÎžÎ± ÎÏΔÎč ΟΔÎșλΔÎčÎŽÏΞΔί ÎșαÎč Ξα ÎÏΔÎč Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎźÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ.
(ÎÎčÎș. 7)
âą ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏαÎșÎżÏ (Îż ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÎŹÎșÏÎż ÏÎżÏ
ÎșαλÏΌΌαÏÎżÏ) High / Low / Off ΌΔ ÏλΟÎșÏÏÎż.
(ÎÎčÎș. 5)
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎÎ ÎÎÎ΀Î΀Π΀ΠÎÎÎŁÎΠΊΩ΀ÎÎŁ !
΀ΠΠΥÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎΩΥÎÎÎ΀Î
1. Î ÏÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏαÏÏÎœÏα ÏαÎșÏ Î”ÎŸÎ±ÏÏÎŹÏαÎč αÏÏ ÏÎż Î”ÎŹÎœ λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÎșαÏÎŹ ÏÏ
ΜΔÏÎź Îź
ÎŽÎčαλΔίÏÎżÎœÏα ÏÏÏÏÎż. Î ÎŽÎčαλΔίÏÎżÏ
Ïα λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏαÏαÏÎ”ÎŻÎœÎ”Îč ÏÎżÎœ ÏÏÏÎœÎż λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï Î”ÎœÏÏ ÏΔÏ
ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ. ΧÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ, αÏÏÏÏαÏη ÎŽÎÏÎŒÎ·Ï ÎșαÎč ÏÎżÏÏÏηÏα ΔΟΔÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
ÏÏÏÏÏ ÏÏη ΞÎÏη
Ï
ÏÎ·Î»ÎźÏ ÎÎœÏαÏηÏ: ΎΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏία. ÎÎ»Î”Ï ÎżÎč ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎÏ ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎœÎż λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ, ÏηΜ αÏÏÏÏαÏη
ÎŽÎÏÎŒÎ·Ï ÎșαÎč ÏηΜ ÏÎżÏÏÏηÏα ΔΟΔÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
ÏÏÏÏÏ ÎŽÎčÎ”ÎŸÎŹÎłÎżÎœÏαÎč ΌΔ ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎłÎčÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Îź ÏλΟÏÏÏ
ÏÎżÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ/ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ Î±ÏοΞΟÎșΔÏ
ÏÎ·Ï Î”ÎœÎÏγΔÎčαÏ.
2. ÎÎč λÏ
ÏÎœÎŻÎ”Ï LED ΎΔΜ ÏÏΔÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÏÎżÏΠαΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη.
3. ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎčÏ Î”ÎșÏÎżÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÎœ ÏαÎșÏ ÎłÎčα ΔÎșÏΔÏαΌÎÎœÎ”Ï ÏÏÎżÎœÎčÎșÎÏ ÏΔÏÎčÏÎŽÎżÏ
Ï,
ÎșαΞÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î”ÎœÎŽÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÏÏ ÎœÎ± ÏÏÎżÎșαλÎÏΔÎč ÎŒÏÎœÎčΌη ÎČλΏÎČη ÏÏÎżÎœ ÏαÎșÏ.
4. ÎÎčα Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎżÏ
ÏαÎșÎżÏ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎŒÏÎœÎż ÎœÏÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ ÎșαÎč ÎźÏÎčÎż Ï
ÎłÏÏ
ÏλÏÏÎ·Ï ÏÎčÎŹÏÏÎœ. ÎÏÎżÏÏγΔÏΔ Ïη ÏÏÎźÏη Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎźÏ ÏÎżÏÏÏηÏÎ±Ï ÎœÎ”ÏÎżÏ ÎșαÎč ÎčÏÏÏ
ÏÎżÏ ÎșαΞαÏÎčÏÏÎčÎșÎżÏ
ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏÎżÎșαλÎÏÎżÏ
Îœ ÎČλΏÎČη ÏÏÎżÎœ ÏαÎșÏ.
Σ΄Σ΀ÎÎŁÎÎÎŁ ÎÎΠ΀ÎÎŁ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎÎÎŁ
΀ο ÏÏÎŒÎČολο αÏ
ÏÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎșαÎč Ï
ÏοΎηλÏΜΔÎč ÏÏÎč ÏÏαΜ αÏ
ÏÎÏ ÎŽÎ”Îœ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ
ÏλÎÎżÎœ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞοÏÎœ, ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏαÎčÏΔΞοÏÎœ αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč Μα
αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏÎœ Îź Μα αÏÎżÏÏÎčÏΞοÏÎœ ΌΔ ÏÎżÎœ ÎșαÏΏλληλο ÏÏÏÏÎż. ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎÏΔÎč Μα
αÏÎżÏÏÎŻÏÏÎżÎœÏαÎč ΌΔ Ïα ÏÏ
ÎœÎźÎžÎ· αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα, αλλΏ ÏÏÎÏΔÎč Μα οΎηγοÏÎœÏαÎč ÏΔ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż
ÎșαÏΏλληλο ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ (ÎșÎÎœÏÏÎż αÏÎżÎșÎżÎŒÎčÎŽÎźÏ, ÎșÏλ.). ÎΜαζηÏÎźÏÏΔ ÏÏΔÏÎčÎșÎÏ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎčÏ
ÏÎżÏÎčÎșÎÏ ÏÎ±Ï Î±ÏÏÎÏ. ÎηΜ ÏÎčÏ ÏΔÏÎŹÏΔ ÏÏηΜ ÏÏαÎčΞÏÎż ÎșαÎč ΌηΜ ÏÎčÏ Î±ÏÎżÏΔÏÏÏΜΔÏΔ: η ÏαÏÎżÏ
Ïία ÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÏÎœ
ÎżÏ
ÏÎčÏÎœ (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) ÏÏÎčÏ Î±ÎœÎ±Î»ÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη ÎłÎčα ÏÎż
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč ÏηΜ αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία.
Σ΄Σ΀ÎÎŁÎÎÎŁ ÎÎΠ΀ΠÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ΀Î
΀ο ÏÏÎŒÎČολο ΔΜÏÏ ÎșÎŹÎŽÎżÏ
αÏÎżÏÏÎčÎŒÎŒÎŹÏÏÎœ ΌΔ ÎΜαΜ ÏÏαÏ
ÏÏ ÎŽÎčαΌÎÏÎżÏ
ÏÎżÏ
ÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÎč Îż
Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏÏ Ï
ÏÏÎșΔÎčÏαÎč ÏΔ ΔÏÎčλΔÎșÏÎčÎșÎź ÏαΟÎčÎœÏΌηÏη. Î Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏÏ ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏÎżÏÏ
ÏΞΔί ΌΔ
ÎșαÏΏλληλο ÏÏÏÏÎż ÏÏÎż ÏÎÎ»ÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏÎčÎŒÎ·Ï Î¶ÏÎźÏ ÏÎżÏ
. ÎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏαÎč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ
Ïα Όη ÏαΟÎčÎœÎżÎŒÎ·ÎŒÎΜα ÎŽÎ·ÎŒÎżÏÎčÎșÎŹ αÏÏÎČληÏα. ΠΔÏÎčλΔÎșÏÎčÎșÎź ÏαΟÎčÎœÏΌηÏη ΔΜΞαÏÏÏΜΔÎč ÏηΜ
ΔÏαΜαÏÏηÏÎčÎŒÎżÏοίηÏη, ÎșαΞÏÏ ÎșαÎč ÏÎ»Î”Ï ÏÎčÏ ÎŒÎżÏÏÎÏ Î±ÎœÎ±ÎșÏÎșλÏÏÎ·Ï ÏÏÎœ αΜαÎșÏ
ÎșλοÏΌΔΜÏÎœ
Ï
λÎčÎșÏÎœ ÏΔ αÏ
ÏÎŹ Ïα αÏÏÎČληÏα. Î Î·ÎłÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏÎżÎœ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏ ÏΔ ÎΜα ÎșÎÎœÏÏÎż αΜαÎșÏÎșλÏÏηÏ
αÏÎżÎČλΟÏÏÎœ ÎżÏÎłÎ±ÎœÏÎŒÎÎœÎż ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÎșÎżÏÏ Î±Ï
ÏÏ (ÏÏÏÎżÏ Î±ÏÏΞΔÏηÏ). ÎΜαζηÏÎźÏÏΔ ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ
ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ αÏ
ÏÏ Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏÎżÏÎčÎșÎÏ ÏÎ±Ï Î±ÏÏÎÏ. ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ ÎżÏÎżÏ
ÎŽÎźÏÎżÏΔ αλλΏ Μα «αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ
Ï
ÏΔÏΞÏ
Μα». ÎÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï Î”ÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎ”Ï ÎżÏ
ÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč ÏÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏ Î”ÎœÎŽÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÏÏ
Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎ”Ï ÎłÎčα ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎčÎžÎ±ÎœÏ ÎœÎ± ÎÏÎżÏ
Îœ ÎŽÏ
ÏÎŒÎ”ÎœÎ”ÎŻÏ Î”ÏÎčÏÏÏÏΔÎčÏ ÏÏηΜ
αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία.
TR
KULLANIM TALÄ°MATI
DÄ°KKAT: KULLANMADAN ĂNCE TALÄ°MAT KILAVUZUNU DÄ°KKATLÄ°CE OKUYUN. Bu
talimatları, gerektiÄi takdirde ileri baĆvurabilmeniz için gĂŒvenli bir yerde muhafaza
edin.
EL FENERÄ°NE PÄ°L TAKMAK VEYA PÄ°LLERÄ° DEÄÄ°ĆTÄ°RMEK Ä°ĂÄ°N
Yeni feneriniz altı adet âAA / LR6â pille çalıĆır. Piller dahildir. Uzun bir kullanım ömrĂŒ için, alkalin
piller kullanın.
Dikkat: Eski ve yeni pilleri karıĆtırmayın. Alkalin, standart (karbon-çinko) veya Ćarj edilebilen
pilleri karıĆtırmayın. Bu durum, devrenin aĆırı ısınmasına ve el fenerinin zarar görmesine
yol açabilir.
1. El fenerinin ucunda bulunan pil kapaÄını, Ćekil 1âde gösterilen yönde çevirerek çıkarın.
2. KapaÄı çekip çıkarın. (Ćekil 2)
3. 4 pili, Ćekil 3âte gösterildiÄi gibi doÄru yönde takın.
4. KapaÄı gösterilen Ćekilde çevirerek geri takın (Ćekil 4).
KULLANIM ĆEKLÄ°
âą Pil Kilidini devreye sokmak için, kırmızı halka tam görĂŒnene kadar fener baĆlıÄını saat istikametinin
tersine doÄru çevirin. Kilitli konumdayken fener çalıĆmaz. (Ćekil 6)
âą Fenerin ıĆıÄını kullanmak için, kırmızı halka gizlene kadar fener baĆlıÄını saat istikametinde
çevirin. Fenerin kilidi açılır ve normal çalıĆır. (Ćekil 7)
âą Fenerin çalıĆması, basma dĂŒÄmesiyle YĂŒksek/DĂŒĆĂŒk/Kapalı olarak ayarlanır (Ćalter, kapaÄın
ucunda bulunur). (Ćekil 5)
DÄ°KKAT: IĆIK HUZMESÄ°NE BAKMAYIN!
BÄ°LMENÄ°Z GEREKENLER
1. Bu el fenerinin çalıĆma sĂŒresi, sĂŒrekli ya da aralıklı olarak çalıĆtırılmasına baÄlıdır. Aralıklı
kullanım pil takımının çalıĆma sĂŒresini uzatır. YĂŒksek konumda çalıĆma sĂŒresi, huzme mesafesi
ve ıĆık çıkıĆı: Ambalaja bakınız. ĂalıĆma sĂŒresi, huzme mesafesi ve ıĆık çıkıĆına yönelik tĂŒm
testler yeni piller veya tam Ćarjlı piller/enerji depolama aygıtları ile yapılır.
2. LEDâlerin hiçbir zaman deÄiĆtirilmesi gerekmez.
3. Ćarjı bitmiĆ pilleri uzun sĂŒre el fenerinde bırakmayın, Ă§ĂŒnkĂŒ bu durum el fenerine kalıcı zararlar
verebilir.
4. El fenerinin dıĆını temizlemek için, sadece nemli bir bez ve haîżf sıvı bulaĆık deterjanı kullanın. El
fenerine zarar verebilecek aĆırı sudan ve gĂŒĂ§lĂŒ temizlik maddelerinden kaçının.
PÄ°LLERE YĂNELÄ°K ĂNERÄ°LER
Bu sembol pillerin ĂŒzerinde bulunur ve artık kullanılamayacak duruma geldiklerinde
cihazdan çıkarılmaları ve geri dönĂŒĆtĂŒrĂŒlmeleri veya doÄru Ćekilde atılmaları gerektiÄini
bildirir. Piller normal atıklarla birlikte atılmamalı, bir toplama noktasına (boĆaltma noktası
vb.) götĂŒrĂŒlmelidir. Bilgi için yerel mercilere baĆvurun. DıĆarıya atmayın ve yakmayın:
Pillerde belli maddelerin (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) varlıÄı çevre ve insan saÄlıÄı açısından
tehlikeli olabilir.
ELEKTRÄ°KLÄ° VE ELEKTRONÄ°K ATIKLARA YĂNELÄ°K ĂNERÄ°LER
Ăzerinde çarpı iĆareti bulunan çöp kutusu sembolĂŒ, ekipmanın ayrı toplanması
gerektiÄini ifade eder. Ekipman, kullanım ömrĂŒnĂŒn sonunda doÄru Ćekilde hurdaya
ayrılmalıdır. AyrılmamÄ±Ć belediye atıklarıyla birlikte atılmamalıdır. Ayrı toplama iĆlemi, bu
atıktaki geri dönĂŒĆtĂŒrĂŒlebilir malzemelerin yeniden kullanılmasını ve her Ćekilde geri
dönĂŒĆtĂŒrĂŒlmesini teĆvik eder. Ekipmanı, bu amaç için özel olarak dĂŒzenlenmiĆ bir atık
geri dönĂŒĆĂŒm merkezine götĂŒrĂŒn. Bu konuyla ilgili bilgi yerel mercilerden alınabilir.
âSorumlu elden çıkarmaâ iĆlemi için rastgele bir yere atmayın. Elektrikli ekipmanda bulunan belli
tehlikeli maddeler çevreye zarar verebilir ve insan saÄlıÄı ĂŒzerinde potansiyel olumsuz etkilere
sahiptir.
FR France
Application des Gaz SA - Service Consommateurs :
219, Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - France
TĂ©l : +33 (0)4 78 86 88 94 / Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
E-mail : info.france@coleman.eu
Belgique, Luxembourg
Coleman Benelux B.V. - Minervum 7168, 4817 ZN Breda - Pay-Bas
Tel: +31 (0)76 5728500 / Fax: +31 (0)76 5711014
E-mail: info@coleman.nl
Suisse
Campingaz Suisse SA - Route du Tir-Fédéral 10 - 1762 Givisiez - Suisse
TĂ©l : +41 26 460 40 40 / Fax : +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
www.coleman.eu
GB CONSUMER SERVICE
In case of continued difîżculty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest
After Sales Service point, or call the Campingaz Customer Service at:
Coleman UK Ltd
Kestrel Court, Harbour Road â Portishead
Bristol, BS20 7AN â England
Tel: +44 (0)1275 845024 Fax: +44 (0)1275 849255
E-Mail: customerservices@colemanuk.co.uk
Warning: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this
product without prior notice.
www.coleman.eu
DE VERBRAUCHERSERVICE DEUTSCHLAND/ĂSTERREICH
Camping Gaz (Deutschland) GmbH
EzetilstraĂe 5 â D-35410 Hungen-Inheiden
Tel. D.: 0180 7000044* - Fax D: 06402 89246
Tel A.: 01 6165118 â Fax A: 01 6165119
E-Mail: info@campingaz.de
* 0,14 âŹ/Min. aus dem deutschen Festnetz und 0,42 âŹ/Min. aus den deutschen Mobilfunknetzen
VERBRAUCHERSERVICE SCHWEIZ CAMPINGAZ SA
Route du Tir-Fédéral 10 - 1762 Givisiez - Schweiz
Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
www.coleman.eu
NL Coleman Benelux B.V.
Minervum 7168, 4817 ZN Breda - Nederland
Tel: +31 (0)76 5728500 - Fax: +31 (0)76 5711014
E-mail: info@coleman.nl
www.coleman.eu
IT Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherĂ il Servizio Assistenza piĂč
vicino al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori Campingaz:
Italia
Camping Gaz Italia Srl - Via Caâ Nova, 11 Fraz. Centenaro 25017 Lonato del Garda (BS) - Italia
Tel: 39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 38 38
Servizio assistenza tecnica : +39 (0)30 910 32 85
Svizzera
Campingaz SA - Service clientĂšle â Route du Tir-FĂ©dĂ©ral 10 - 1762 Givisiez - Svizzera
Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
www.coleman.eu
ES Si no llega a resolver el problema, pĂłngase en contacto con su vendedor, quien le indicarĂĄ el Servicio
Postventa mås cercano a su domicilio o, en su defecto, llame por teléfono al Servicio de Informaciones al
Consumidor Campingaz:
Productos Coleman
Ediîżcio Valrealty - C/ Basauri, 17 - Edif. B, Planta Baja Derecha. - La Florida - Aravaca - 28023 Madrid
Tel: +34-91-743 4613 / Fax: +34-91-275-43-97
www.coleman.eu
PT SERVIĂO CONSUMIDORES
Camping Gaz International Portugal
Apoio ao cliente
Tel: (+351) 21 41 54 066 - Fax: (+351) 21 41 54 067
www.coleman.eu
CZ SK CAMPING GAZ CS s.r.o.
ul. K ÄĂĄblicĆŻm 1117/1 - 184 00 Praha 8 - DolnĂ Chabry - Czech Republic
Tel: +420 284 686 711 - Fax: +420 284 686 769
www.coleman.eu
SE DK Coleman Benelux B.V.
Minervum 7168, 4817 ZN Breda - The Netherlands
Tel: +31 (0)76 5728500 - Fax: +31 (0)76 5711014
Email: info@coleman.nl
www.coleman.eu
NO Nordic Outdoor AS
P.O. Box 1533 Stoa - 4856 Arendal - Norway
Tel: +47 37 00 28 00
Email: post@nordic-outdoor.no
www.nordic-outdoor.no
FI Jos et onnistu korjaamaan vikaa, ota yhteys maahantuojaan, joka ilmoittaa kotipaikkaasi lÀhimpÀnÀ olevan
huoltopisteen osoitteen.
KAASUVALO OY
Porttikaari 18 - 01200 Vantaa - Finland
Tel: +358 9 8689300 / Fax: +358 9 876 1865
www.kaasuvalo.îż
GR KĂ
ĂĂPĂ Ă
ĂĂĂĂPĂ
ĂĂĂĂĂ ĂĂ
ĂĂĂĂĂ
RESOUL HELLAS AE - ĂĂ„ĂčĂ¶ĂŒĂ±ĂŻĂČ ĂÔñÎåĂĂŻĂ”, 19014, ĂöĂĂ€ĂĂĄĂ© ĂĂŽĂŽĂ©ĂȘĂĂČ
Ăçë: +30 22950 23111 / Fax: +30 22950 23511
site : www.resoul.gr / email : resoul@resoul.gr
www.coleman.eu
TR
APPLICATION DES GAZ SA
219, Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - France
TĂ©l : +33 (0)4 78 86 88 94
Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
E-mail: info.france@coleman.eu
www.coleman.eu
Produktspezifikationen
Marke: | Coleman |
Kategorie: | Taschenlampe |
Modell: | Divide+ 700 |
Akku-/Batteriebetriebsdauer: | 55 h |
Tiefe: | 228 mm |
Gewicht: | 433 g |
Produktfarbe: | Black, Metallic |
Internationale Schutzart (IP-Code): | IPX4 |
Akku-/Batterietyp: | AA |
Menge pro Packung: | 1 StĂŒck(e) |
GehÀusematerial: | Aluminium |
Anzahl: | 1 |
Anzahl unterstĂŒtzter Akkus/Batterien: | 6 |
Lampentyp: | LED |
Durchmesser: | 48 mm |
Anzahl Lampe(n): | - Lampen |
Tragbar: | Ja |
Lichtstrahl-Entfernung (max.): | 330 m |
Lichtleistung (min.): | 70 lm |
Lichtleistung (max.): | 700 lm |
Kopfdurchmesser: | 48 mm |
Lichtstrahl-Entfernung (min.): | 110 m |
Taschenlampen Typ: | Taschenlampe |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Coleman Divide+ 700 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Taschenlampe Coleman
15 August 2024
12 August 2024
11 August 2024
10 April 2024
Bedienungsanleitung Taschenlampe
- Taschenlampe Anker
- Taschenlampe Sanyo
- Taschenlampe Hama
- Taschenlampe Nedis
- Taschenlampe Philips
- Taschenlampe SilverCrest
- Taschenlampe Brennenstuhl
- Taschenlampe Makita
- Taschenlampe Laserliner
- Taschenlampe Gorenje
- Taschenlampe Velleman
- Taschenlampe Schwaiger
- Taschenlampe Alecto
- Taschenlampe EMOS
- Taschenlampe PCE
- Taschenlampe TFA
- Taschenlampe Black And Decker
- Taschenlampe Ryobi
- Taschenlampe BEKO
- Taschenlampe Trebs
- Taschenlampe Asaklitt
- Taschenlampe Black Diamond
- Taschenlampe Rocktrail
- Taschenlampe DeWalt
- Taschenlampe Einhell
- Taschenlampe Maktec
- Taschenlampe Pyle
- Taschenlampe Neff
- Taschenlampe Abus
- Taschenlampe Olympia
- Taschenlampe Hikoki
- Taschenlampe GoGEN
- Taschenlampe Stanley
- Taschenlampe Garmin
- Taschenlampe Livarno
- Taschenlampe Varta
- Taschenlampe Goobay
- Taschenlampe AccuLux
- Taschenlampe Ansmann
- Taschenlampe Fenix
- Taschenlampe GP
- Taschenlampe Led Lenser
- Taschenlampe Lupine
- Taschenlampe Maglite
- Taschenlampe Nitecore
- Taschenlampe Nordride
- Taschenlampe Petzl
- Taschenlampe Princeton Tec
- Taschenlampe Silva
- Taschenlampe Streamlight
- Taschenlampe Tecxus
- Taschenlampe Carson
- Taschenlampe Silverline
- Taschenlampe Trelock
- Taschenlampe Kayoba
- Taschenlampe Topeak
- Taschenlampe Milwaukee
- Taschenlampe Toolcraft
- Taschenlampe Silva Schneider
- Taschenlampe HQ
- Taschenlampe VDO
- Taschenlampe Craftsman
- Taschenlampe Blackburn
- Taschenlampe Cateye
- Taschenlampe Celestron
- Taschenlampe IVT
- Taschenlampe Spanninga
- Taschenlampe Supernova
- Taschenlampe Greenlee
- Taschenlampe CAT
- Taschenlampe Dörr
- Taschenlampe Duronic
- Taschenlampe Energizer
- Taschenlampe Knog
- Taschenlampe Little Tikes
- Taschenlampe Steren
- Taschenlampe WAGAN
- Taschenlampe Olight
- Taschenlampe Alpha
- Taschenlampe Aluratek
- Taschenlampe Maverick
- Taschenlampe SureFire
- Taschenlampe Ledlenser
- Taschenlampe Goal Zero
- Taschenlampe Klarus
- Taschenlampe Beghelli
- Taschenlampe Barska
- Taschenlampe ZweibrĂŒder
- Taschenlampe Underwater Kinetics
- Taschenlampe Parat
- Taschenlampe Alpen Optics
- Taschenlampe Klein Tools
- Taschenlampe 4K5
- Taschenlampe NightStick
- Taschenlampe Arcas
- Taschenlampe ArmyTek
- Taschenlampe MOON
- Taschenlampe CEL-TEC
- Taschenlampe Nebo
- Taschenlampe KSE-Lights
- Taschenlampe Coast
- Taschenlampe FoxFury
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
15 Oktober 2024
12 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
28 September 2024
24 September 2024
22 September 2024