Clas Ohlson PLSL-167A Bedienungsanleitung

Clas Ohlson bohren PLSL-167A

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Clas Ohlson PLSL-167A (10 Seiten) in der Kategorie bohren. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
English
UNITED KINGDOM ‱ customer service
tel: 020 8247 9300 customerservice@clasohlson.co.uk www.clasohlson.co.uk 10 – 13 Market Place, Kingston upon Thames, Surrey, KT1 1JZe-mail internet postal
Ver. 20181206
3.6 V Cordless Screwdriver
Art.no 18-3583, -1 Model PLSL-167A-UK
40-9710, -1 PLSL-167A
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then
save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or
images and any necessary changes made to technicaldata.
In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services.
Safety
General safety instructions for cordless powertools
Warning: Readall theinstructions. Failure to comply with thefollowing
instructions can lead to electric shock, ïŹres and/or serious injury. Theterm
“power tool” in thewarning text below refers to your handheld mains
operated or battery operatedtool.
1) Theworkarea
a) Cluttered or dark areas invite Keep thework area clean and welllit.
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in thepresence of ïŹ‚ammable liquids, gases ordust. Powertools
create sparks which may ignite dust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apowertool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Nevermodify theplug
in anyway. Neveruse anadaptor plug together with earthed
powertools. UnmodiïŹed plugs and matching outlets will reduce
therisk of electric shocks.
b) Avoid body contact with earthed or grounded objects, such as
pipes, radiators, ovens or refrigerators. Thereis anincreased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions.
Waterentering apower tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse themainslead. Neveruse thelead for carrying,
pulling or unplugging thepowertool. Keepthelead away from
heat, oil, sharp edges and movingparts. Damaged or tangled leads
increase therisk of electricshock.
e) When operating power tools outdoors, use anextension lead that
is suitable for outdooruse. Theuse of anextension lead designed for
outdoor use decreases therisk of electric shocks.
f) If operating apower tool in adamp location, use aresidual current
device (RCD) protected supply. Useof anRCD reduces therisk of
electricshock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apowertool. Donot use power tools if you are tired or
under theinïŹ‚uence of drugs, alcohol or medication. Onemoment of
inattention while using apower tool may result in serious injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Usingprotective clothing such as dust masks, non-slip safety shoes,
helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid unintentional starting. Makesure that thepower switch is
set to OFF before connecting to power source and/or batterypack.
Carrying power tools with your ïŹnger on theswitch/trigger or energising
power tools that have theswitch set to ON, invites accidents.
d) Remove all service tools/keys before switching thepower toolon.
Aservice tool left on arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes.
Thiswill allow you to have more control in unexpected situations.
f) Dress properly. Donot wear loose-ïŹtting clothing or jewellery.
Keephair, clothes and gloves away from movingparts.
Looseclothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.
g) If equipment for dust extraction and collection is available, make
sure that it is connected and used properly. Useof dust collection
equipment can reduce dust related hazards.
4) Power tool use andcare
a) Do not force thepowertool. Usethecorrect power tool for your
application. Thecorrect power tool will do thejob better and safer if
used at therate for which it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch
thetool on and off properly. Anypower tool that cannot be controlled
by thepower switch is dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket, before making any
adjustments, changing accessories or storing thepowertool.
Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting
unexpectedly.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow
people who are unfamiliar with thepower tool or these instructions
to operate thetool. Powertools are dangerous in thehands of
untrainedusers.
e) Maintaining powertools. Checkfor any incorrect settings, parts
that catch, broken parts or anything else which may cause
thepower tool to malfunction. Ifany damage is noticed, have
thepower tool repaired beforeusing. Manyaccidents are caused by
poorly maintained powertools.
f) Properly maintained cutting tools with Keep tools sharp andclean.
sharp blades are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar in accordance with
these instructions and in anappropriate way suitable for thetype
of power tool used, taking into account theworking conditions and
thework to be performed. Useof thepower tool for apurpose other
than that for which it is intended could result in adangerous situation.
5) Use and maintenance of cordless powertools
a) Make sure that thepower switch is set to OFF before attaching
thebattery. Attaching abattery to apower tool when thepower switch
set to ON is inviting anaccident.
b) Only charge thebattery using acharger approved by
themanufacturer. Acharger suitable for one type of battery can pose
aî˜ŸïŹre hazard if used for another type of battery.
c) Use power tools only with speciïŹcally designated batterypacks.
Theuse of other types of batteries might cause damage orî˜ŸïŹre.
d) When not in use, thebattery should be stored away from other
metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or
any small objects that could bridge thegap between thebattery
terminals. Shorting thebattery terminals together may cause burns or
aî˜ŸïŹre.
e) Mistreating thebattery may cause it to leakacid. Contact with
this acid should be avoided. Ifcontact accidentally occurs, ïŹ‚ush
withwater. Iftheacid contacts eyes, additionally seek medicalhelp.
Battery acid can cause irritation andburns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualiïŹed repair person using
only identical replacementparts.
Additional safety instructions for chargers and batteries
‱ Only use thesupplied charger to charge thescrewdriverwith.
‱ Never use thecharger for charging anything other than thescrewdriver
it was suppliedwith.
‱ Do not expose thescrewdriver to direct sunlight, ïŹ‚ames or other heat
source which might cause thescrewdriver to explode.
‱ Do not expose thescrewdriver or charger towater.
‱ Do not dismantle thescrewdriver as this may lead to short-circuiting
and therisk of explosion.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire
EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health
hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be
handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in
aresponsible manner. When recycling your product, take it to your
local collection facility or contact theplace of purchase. They will
ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
In accordance with Directive 2012/19 /EU and 2006/66/EC,
all electrical waste, electronic equipment and batteries must
be collected and disposed of properly to reduce negative
environmental effects.
Built-in batteries must only be removed by service technicians that
have the requisite knowledge. An electric power tool can be irreparably
damaged if it is opened the wrong way.
To remove the battery:
‱ Activate the tool until the battery is completely discharged.
‱ Open the tool so that the battery becomes accessible.
‱ The battery terminals must be disconnected separately, one after the other.
The battery terminals must be isolated. This is to stop the residual current
in the battery from being released through a short circuit.
English
UNITED KINGDOM ‱ customer service
tel: 020 8247 9300 customerservice@clasohlson.co.uk www.clasohlson.co.uk 10 – 13 Market Place, Kingston upon Thames, Surrey, KT1 1JZe-mail internet postal
1 2
3 4
5
6
Ver. 20181206
Product description
‱ 3.6 V Cordless Screwdriver
‱ Battery charge indicator, work light and soft-grip handle.
‱ Charger
‱ Forward /reverse
3. For thebest possible performance: Donot let thebattery become
fully discharged between charges.
4. Afully charged lithium-Ion battery will keep its charge for up to six
months if it is notused.
Note:
‱ Do not use thescrewdriver while it is being charged.
‱ Only use thecharger supplied.
‱ Do not leave thecharger connected to thepower point after
thebattery has been charged.
‱ Do not charge thebattery if theambient temperature is below 5 °C
or over 40 °C.
‱ Thebattery does not need to be completely discharged before
charging.
‱ Thecharger is designed for indoor useonly.
Operating instructions
1. Select thedirection of rotation, theselector (4) has three settings:
- Presstheselector in on theleft-handside.Reverse:
- Trigger locked selector in themiddle.
- Presstheselector in on theright-handside.Forward:
2. Pull thetrigger (5) to start thescrewdriver and release it to stop
thescrewdriver.
Batterycheck
Thescrewdriver has abattery charge indicator (2) with three LEDs
which show thestatus of thebattery charge.
Hold thetrigger (5) to activate theindicators and see how much charge
thebatteryhas:
‱ Thebattery is dischargedRed:
‱ Red + Yellow: Thebattery is semi-charged
‱ Red + Yellow + Green: Thebattery is fully charged
Built-in worklight
Thescrewdriver is equipped with aLED light for working in dark places.
Pullthetrigger (5) to turn thework lighton.
Automatic spindlelock
Thescrewdriver has anautomatic spindle lock, which allows
you to use it as amanual screwdriver if thebattery has been
discharged or themachine is too underpowered to complete thejob.
Maximumspindle lockload: 7Nm.
Care and maintenance
‱ Clean theproduct using aclean soft cloth and alittle mild detergent.
‱ Never clean theproduct using solvents or ïŹ‚ammable liquids.
Specifications
Battery 3.6 V, 1.3 Ah lithium-ion
Chargingtime 3–5hours
No-loadspeed 200/min
Torque Max3Nm
Noise level LpA 56.3 dB(A), uncertainty KpA = 3 dB
Noise level LwA 67.3 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB
Vibration ah 0.372 m/sÂČ, uncertainty K = 1.5 m/sÂČ
Weight 0.344kg
Charger Input100−240 VAC, 50/60 Hz, 0.3 A
Output 5.5 V DC, 400mA
1. Magnetic screwdriver bit holder
2. Battery charge indicator (lights when thetrigger switch is held in)
- All LEDs lit (green, yellow, red) = Battery fully charged
- Yellow and red lit = Battery semi-charged
- Red lit = Battery fully discharged
3. LED work light (lights when thetrigger switch is held in)
4. Selector for forward (clockwise) rotation – trigger lock – reverse
(anticlockwise) rotation
5. Trigger switch ON – OFF
6. Input socket for charger
Charging
Note: Thescrewdriver is semi-charged when sold and must therefore
be charged before it is used for theî˜ŸïŹrsttime.
1. Plug the Micro-USB connector of the charger into the charger input
socket (6) and then connect the charger to a wall socket.
2. Thered LED of thebattery charge indicator will come on to start
with and as thebattery charge increases theyellow and green
LEDs will comeon. Whenthescrewdriver is fully charged thegreen
LED will shine stronger than theyellow andred.
Declaration of Conformity
FörsÀkran om överensstÀmmelse
SamsvarerklĂŠring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
KonformitÀtserklÀrung
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstÀmmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med fĂžlgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, ettÀ tÀmÀ tuote tÀyttÀÀ seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
ErklÀrt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender
Richtlinien erfĂŒllt
CORDLESS SCREWDRIVER
40-9710 / 40-9710-1 / 18-3583 / 18-3583-1
PLSL-167A / PLSL-167A-UK
Machinery Directive
2006/42/EC
EMC Directive
2014/30/EU
Low Voltage Directive
2006/95/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
AFPS GS 2014: 01
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2017
Ellinor Wickström
Product Compliance Manager
Insjön, Sweden, 2018-10-25
CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Svenska
SVERIGE ‱ kundtjĂ€nst tel. 0247/445 00 0247/445 09 kundservice@clasohlson.se www.clasohlson.se Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖNfax e-post internet brev
Ver. 20181206
Skruvdragare 3,6 V
Art.nr 18-3583, -1 Modell PLSL-167A-UK
40-9710, -1 PLSL-167A
LÀs igenom hela bruksanvisningen före anvÀndning och spara den
sedan för framtidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt
Ă€ndringar av tekniskadata. Vidtekniska problem eller andra frĂ„gor,
kontakta vÄr kundtjÀnst.
SĂ€kerhet
Generella sÀkerhetsinstruktioner för laddbara
handverktyg
Varning! LĂ€salla instruktioner. OmnedanstĂ„ende instruktioner inte
följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarligskada.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt
nÀtanslutna eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Belamrade och mörka HÄll arbetsutrymmet rent och vÀl upplyst.
utrymmen inbjuder till olyckor.
b) AnvĂ€nd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som
inĂ€rheten av lĂ€ttantĂ€ndliga vĂ€tskor, gaser ellerdamm.
Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antÀnda damm
ellerî˜ŸĂ„ngor.
c) HÄll undan barn och ÄskÄdare medan du anvÀnder det
elektriska handverktyget. Störningsmoment kan göra att du
tappar kontrollen.
2) Elektrisk sÀkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp mÄste passa
ivĂ€gguttaget. ModiïŹera aldrig stickproppen pĂ„ nĂ„gotsĂ€tt.
AnvÀnd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska
handverktyg. OmodiïŹerade stickproppar och passande vĂ€gguttag
minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremÄl som rör, element,
köksspis eller kylskĂ„p. DetinnebĂ€r ökad risk för elektrisk stöt om
din kropp Àr jordad.
c) UtsÀtt inte det elektriska handverktyget för regn eller vÄta
förhĂ„llanden. Omvatten trĂ€nger in iettelektriskt handverktyg ökar
det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nÀtsladden. AnvÀnd aldrig nÀtsladden
för att bÀra, dra eller rycka stickproppen ur vÀgguttaget.
HĂ„llnĂ€tsladden undan frĂ„n vĂ€rme, olja, vassa kanter och
rörligadelar. Skadade eller trassliga nĂ€tsladdar ökar risken för
elektriskstöt.
e) NĂ€r du anvĂ€nder ettelektriskt handverktyg utomhus, anvĂ€nd
enskarvsladd anpassad för detta Ă€ndamĂ„l. AnvĂ€ndning av
enskarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektriskstöt.
f) Om du mĂ„ste anvĂ€nda ettelektriskt handverktyg pĂ„ enfuktig
plats, anslut verktyget till elnĂ€tet via enjordfelsbrytare.
AnvĂ€ndning av jordfelsbrytare minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig sÀkerhet
a) Var uppmÀrksam pÄ vad du gör och anvÀnd sunt förnuft nÀr du
anvĂ€nder ettelektriskt handverktyg. AnvĂ€nd inte ettelektriskt
handverktyg om du Ă€r trött eller pĂ„verkadav droger, alkohol eller
medicinering. Ettî˜ŸĂ¶gonblicks ouppmĂ€rksamhet nĂ€r du anvĂ€nder
ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) AnvĂ€nd skyddsutrustning. BĂ€ralltid skyddsglasögon. AnvĂ€ndning
av skyddsutrustning som andningsskydd, halksÀkra skyddsskor,
hjÀlm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren Ă€r ilĂ€ge
OFF innan du ansluter stickproppen till vĂ€gguttaget. AttbĂ€ra
ettelektriskt handverktyg med ettî˜ŸïŹnger pĂ„ strömbrytaren/
avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnĂ€tet nĂ€r
strömbrytaren Ă€r ilĂ€ge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slÄr pÄ det elektriska
handverktyget. Ettkvarglömt serviceverktyg pĂ„ enroterande del
av det elektriska handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) StrĂ€ck dig inte förlĂ„ngt. Setill att du stĂ„r stadigt med god balans
helatiden. Dettamöjliggör bĂ€ttre kontroll iovĂ€ntade situationer.
f) BĂ€r lĂ€mplig klĂ€dsel. BĂ€rinte löst sittande klĂ€der eller smycken.
HĂ„llhĂ„r, klĂ€der och handskar undan frĂ„n rörligadelar.
LösaklĂ€der, smycken eller lĂ„ngt hĂ„r kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm ïŹnns
tillgÀnglig, se till att denna Àr ansluten och anvÀnds ordentligt.
AnvĂ€ndning av dessa hjĂ€lpmedel kan minska dammrelateradefaror.
4) AnvÀndning och underhÄll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. AnvĂ€nd ettelektriskt
handverktyg som Ă€r avsett för det arbetsmoment duutför.
Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bÀttre och sÀkrare med
avsedd matningshastighet.
b) AnvÀnd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte
slĂ„r pĂ„ och stĂ€nger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som
inte kan kontrolleras med strömbrytaren Àr farliga och mÄste repareras.
c) Ta stickproppen ur vÀgguttaget innan du utför nÄgra
justeringar, byter tillbehör eller lÀgger undan det elektriska
handverktyget för förvaring. Dessaî˜ŸĂ„tgĂ€rder iförebyggande syfte
minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte anvÀnds utom
rÀckhÄll för barn och lÄt inte personer som inte Àr förtrogna
med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner
anvĂ€ndadet. Elektriska handverktyg Ă€r farliga om de kommer
ihĂ€nderna pĂ„ ovana anvĂ€ndare.
e) UnderhÄll elektriska handverktyg. Kontrollera om nÄgot Àr
felinstÀllt, om rörliga delar kÀrvar, om delar har gÄtt sönder
eller nÄgot annat som kan pÄverka funktionen av det elektriska
handverktyget. OmnĂ„got Ă€r skadat mĂ„ste det repareras före
anvĂ€ndning. MĂ„ngaolyckor beror pĂ„ dĂ„ligt underhĂ„llna elektriska
handverktyg.
f) Ordentligt underhĂ„llna skĂ€rverktyg HĂ„ll verktygen vassa ochrena.
med vassa eggar Àr mindre benÀgna att kÀrva och Àr lÀttare att
kontrollera.
g) AnvÀnd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande
enligt instruktionerna och pÄ det sÀtt som Àr Àmnat för just
den typen av elektriskt handverktyg, och ta Àven hÀnsyn till
arbetsförhÄllandena och den typ av arbete som ska utföras.
AnvÀndning av det elektriska handverktyget för arbeten andra Àn
vad det Ă€r Ă€mnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) AnvÀndning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren Ă€r iavstĂ€ngt lĂ€ge innan du monterar
batteriet. Attmontera batteriet pĂ„ ettelektriskt handverktyg som
har strömbrytaren ipĂ„slaget lĂ€ge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som Ă€r utvald av
tillverkaren. Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka
brandrisk om den anvĂ€nds till enannan typ av batteri.
c) AnvÀnd laddbara handverktyg endast tillsammans med dÀrför
Àmnade batterier. AnvÀndning av annat batteri kan orsaka skade-
och brandrisk.
d) NÀr batteriet inte anvÀnds, förvara det pÄ avstÄnd frÄn
andra metallföremÄl som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
eller andra smÄ metallföremÄl som kan skapa kontakt frÄn
enbatteripol till denandra. Kortslutning av batteripolerna kan
orsaka brĂ€nnskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra lÀcka frÄn batteriet; undvik
kontakt. Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola
med vatten. Omsyran kommer ikontakt med ögonen, uppsök
dessutom lĂ€kare. Syrasom kommer frĂ„n batteriet kan orsaka
irritation och brÀnnskador.
6) Service
a) LÄt behörig personal utföra service och reparationer,
och endast med originalreservdelar.
SĂ€rskilda sĂ€kerhetsinstruktioner för laddare och
batterier
‱ Ladda endast skruvdragaren med medföljande laddare.
‱ AnvĂ€nd inte laddaren till annat Ă€n att ladda skruvdragaren.
‱ UtsĂ€tt inte skruvdragaren för direkt solljus, eld eller annan
vÀrmekÀlla eftersom explosionsrisk föreligger.
‱ UtsĂ€tt inte skruvdragaren eller laddaren för vatten.
‱ Skruva inte isĂ€r skruvdragaren eftersom kortslutning kan uppstĂ„
och explosionsrisk föreligger.


Produktspezifikationen

Marke: Clas Ohlson
Kategorie: bohren
Modell: PLSL-167A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Clas Ohlson PLSL-167A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung bohren Clas Ohlson

Bedienungsanleitung bohren

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-