Chacon 34150 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Chacon 34150 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Thanks for choosing 34150 household inter-connected photoelectric smoke alarm.
In order to ensure your personal and system safety and realize the best product
performance, please read this manual carefully and completely before installing, using
or repairing this device, and the Warnings and Notes in this manual should be paid
special attention to.
1. Product Description
The 34150 household inter-connected photoelectric smoke alarm (alarm) detects
re by sensing smoke. When smoke in the room reaches a certain concentration,
the alarm will send out sound and light warning alarm. This alarm is applicable for
residential houses.
Standard implemented: EN 14604:2005/AC:2008
2. Product Features
• Single-light source detection, free from false alarm due to dusts, insects or moisture
• Professional maze design, quick sense of re
• Max 24 devices can be inter-connected
• Fire-retardant plastic case with glossy surface treatment
• Dismantle-free cover design for cleaning
• Blind twist design +3M double-sided glue quick installation
3. Technical Parameters
Model 34150 (model: ZR150SR)
Operating Voltage DC3V (CR123A)
Battery Capacity 1600mAh
Wireless Protocol 868.3MHz
Average Quiescent Current < 20uA
Alarming Mode Sound + light
Alarming Sound Level ≥85dB (at 3m)
Operating Humidity ≤95%RH (non-condensation)
Battery Life 5 years (typical value)
Operating Temperature -10°C~55°C
Installation Ceiling-mounted (screwing or 3M gum)
Size (L*W*H) 76mm*76mm*28.5mm
Standard EN 14604:2005+AC:2008
4. Product Installation
Fig.1
• Place the mounting plate on the desired installation location and mark where the
holes should be drilled.
• Drill two holes with a diameter of 4 millimetres. (The distance between them is 42
millimetres)
• Push the plastic plugs into the holes.
• Insert the screws into the mounting plate, and tighten them rmly into the plugs.
• Fasten the smoke alarm on the mounting plate by twisting clockwise.
• Fasten the smoke alarm when the holes on the mounting plate and smoke alarm are
aligned.
• Press the test button to check whether the smoke alarm operation normally, the
smoke alarm is abnormal and can not be used if no sound.
Fig.2
• 3M gum to x the mounting plate onto the ceiling
•Mount the alarm onto the mounting plate
• Twist clockwise the alarm to lock the alarm onto the mounting plate
Notes (g.3):
The smoke alarm should be installed in the middle of the room ceiling;
The smoke alarm should only be installed indoor and at least one alarm in each room;
The smoke alarm should be at least 150cm away from lights, exhaust fan, air conditio-
ner and air inlet/outlet;
Do not install the alarm in bathroom or those places with water drops;
5. Inter-connecting Instruction
Each 34150 alarm has one RF module embedded, which enables you to connect two
or more same alarms so as to create a inter-connected network. When one alarm
alarms, all inter-connected alarms will alarm at the same time. So when you have more
than one 34150 alarm, and you need to create a local network, then please follow
below steps:
1) Power on the alarm (beep once after powered on successfully) and long-press the
test button more than 5 seconds, wait till the red LED indicator ashes consecu-
tively, which means the alarm is under wireless matching mode;
2) Repeat step 1) on another 34150 alarm;
3) Short-press the test button on one of the 34150 alarms to connect the network.
After connection is successful, the red LED indicator will stop ashing on another
34150 alarm. The short-pressed alarm will still in match mode, and LED indicator
ash slower than before. Please complete steps 1), 2) and 3) in 1 minute.
4) If you want to connect a third smoke alarm, please repeat steps 1), 2) and 3). Max
24 alarms can be connected in one network.
5) To disconnect the alarms: repeat step 1), and then long-press test button, wait till
beep once, it means the disconnection is completed.
Note: When two new alarms have been networked, a new network will be established.
Alarms in two dierent networks cannot be networked together.
If there is no beep after powered on, please remove the battery, short-press the
button, then install the battery in.
After powered successfully, the interconnection is eective within 2 hours. It needs to
be powered again for operation if the time exceeds 2 hours.
6. Indicator States Instruction
Normal Operating State
Under normal operating state, the red indicator ashes one time per 40 seconds
Alarming State
When smoke concentration reaches alarming point, the red indicator ashes consecu-
tively and the alarm sends out beeping alarm.
Testing State
Short-pressing the test button, the red indicator will ash consecutively, the alarm will
send out three beeping sound, a period later, it will automatically stop.
Low Power Failure State
Under low power failure state, the red indicator ash once per 40 seconds, at the same
time, the alarm will beep once.
Device Failure State
The red indicator ashes twice per 40 seconds, and the alarm beeps twice per 40
seconds.
RF Paired State
Red LED will slowly ash when the alarm powered on and long-press the test button
more than 5 seconds.
RF Not Paired State
Red LED will quickly ash when the alarm powered on and long-press the test button
more than 5 seconds
RF Pairing Failure State
The alarm will generate two “chirps” with the red LED ashes twice after paired failure.
Hush State
When the alarm is at alarming state, users can short-press the test button to make the
alarm enter hush state, then the alarm will not send out sound alarm, 9 minutes later,
if the smoke concentration is still above the alarming point, the alarm will start to send
out sound and light alarm again.
Notes: The hush state will not mitigate the re risk. When any alarm is initiated, please
do check your house for any potential re risk. Please handle the used battery properly
to avoid environmental pollution.
7. Trouble Shooting
Failure Possible Reason(s) Measure(s)
Alarm immediately upon
power on
A lot of smoke indoor Power on the device
again after smoke
removed
Internal circuit damaged Return the device for
repair
Beep one time per 40s
after powered on
Low battery voltage Replace one battery of
same model
Beep twice per 40s after
powered on
Internal circuit damaged Return the device for
repair
No alarm when testing Battery installed
incorrectly
Check and install the bat-
tery again (pay attention
to polarity)
Low battery voltage Replace one battery of
same model
Internal circuit damaged Return the device for
repair
No sound or low sound
of buzzer
Low battery voltage Replace one battery of
same model
Buzzer misplaced Return the device for
repair
8. Care and maintenance
1. After the alarm is installed and put into use, press the test button to test the
detector every week.
2. Clear smoke alarms: clean the smoke alarms at least once a year to keep them
clean from the accumulated dust.
Caution:
Please do not smear your smoke alarm with paint, coating etc, which may obstruct the
smoke inlet to aect the alarm work normally.
Do not use solvents or detergents to clean your smoke alarm. The solvents or de-
tergents permeate the alarm may lead to sensor mishaps or circuit damage, can clean
with cotton cloth or sponge.
9. Battery Replacement (g.4)
When the alarm displays the battery low-voltage fault, please replace the battery of
same model in time, press the test button after replacing the battery, the alarm will
send out the sound and light for the successful replacement.
1. Detach the smoke alarm from the mounting plate by twisting counterclockwise.
2. Replace the battery with an new battery, please match the correct polarity marking.
3. Press the button to test the alarm, then lock the alarm onto the mounting plate by
twisting clockwise.
10. Contact us
Thanks for choosing our smoke alarm. This smoke alarm is under our company
warranty. For any quality issue or device failure, please contact us. We are dedicated in
providing excellent service and quick response!
EN
FR
NL
Dans un Ă©tat de fonctionnement normal, le voyant rouge clignote une fois toutes les
40 secondes
État Alarmant
Lorsque la concentration de fumée atteint un point alarmant, l’indicateur rouge
clignote consécutivement et l’alarme émet un bip d’alarme.
État Essai
En appuyant brièvement sur le bouton de test, l’indicateur rouge clignotera consé-
cutivement, l’alarme enverra trois bips sonores , une période plus tard, elle s’arrêtera
automatiquement.
État Faible panne de courant
En cas de faible panne de courant, le voyant rouge clignote une fois toutes les 40
secondes, en même temps, l’alarme émet un bip.
État Panne de périphérique
Le voyant rouge clignote deux fois toutes les 40 secondes et l’alarme retentit deux fois
toutes les 40 secondes.
État RF couplé
La LED rouge clignote lentement lorsque l’alarme est allumée et appuyez longuement
sur le bouton de test pendant plus de 5 secondes.
État RF non couplé
La LED rouge clignote rapidement lorsque l’alarme est allumée et appuyez longue-
ment sur le bouton de test pendant plus de 5 secondes.
État échec du couplage RF
L’alarme générera deux « bips » avec la LED rouge clignote deux fois après échec
apparié.
6.9 État faire taire
Lorsque l’alarme est en état d’alarme, les utilisateurs peuvent appuyer brièvement sur
le bouton de test pour faire passer l’alarme en état de silence, puis l’alarme n’enverra
pas d’alarme sonore, 9 minutes plus tard, si la concentration de fumée est toujours
supérieure au point d’alarme, le l’alarme commencera à envoyer une alarme sonore et
lumineuse encore.
Remarques : L’état de silence n’atténuera pas le risque d’incendie. Lorsqu’une alarme
est déclenchée, veuillez vérier votre maison pour détecter tout risque d’incendie
potentiel. Veuillez manipuler la batterie usagée correctement pour éviter la pollution
de l’environnement.
7. DĂ©pannage
Échec Raisons possibles) Mesures)
Alarme immédiatement
dès la mise sous tension
Beaucoup de fumée à
l'intérieur
Allumez Ă  nouveau l'ap-
pareil une fois la fumée
retirée
Circuit interne endom-
magé
Retourner l'appareil pour
réparation
Bip une fois toutes les 40
secondes après la mise
sous tension
Tension de batterie faible Remplacez une batterie
du même modèle
Bip deux fois toutes les
40 s après la mise sous
tension
Circuit interne endom-
magé
Retourner l'appareil pour
réparation
Pas d'alarme lors du test Batterie mal installée Vériez et réinstallez la
batterie (faites attention
à polarité)
Tension de batterie faible Remplacez une batterie
du même modèle
Circuit interne endom-
magé
Retourner l'appareil pour
réparation
Aucun son ou son faible
du buzzer
Tension de batterie faible Remplacez une batterie
du même modèle
Buzzer mal placé Retourner l'appareil pour
réparation
8. Soins et entretien
1. Une fois l’alarme installée et mise en service, appuyez sur le bouton de test pour
tester le détecteur chaque semaine.
2. Eacer les détecteurs de fumée : nettoyez les détecteurs de fumée au moins une
fois par an pour les garder propres de l’accumulation poussière.
Prudence: Veuillez ne pas enduire votre détecteur de fumée de peinture, de revête-
ment, etc. , car cela pourrait obstruer l’entrée de fumée et aecter le fonctionnement
normal de l’alarme.
N’utilisez pas de solvants ou de détergents pour nettoyer votre détecteur de fumée.
Les solvants ou détergents imprégnant l’alarme peuvent entraîner des incidents avec
le capteur ou des dommages au circuit. Ils peuvent être nettoyés avec un chion en
coton ou une Ă©ponge.
9. Remplacement de la batterie (g.4)
Lorsque l’alarme ache le défaut de basse tension de la batterie, veuillez remplacer la
batterie du même modèle à temps, appuyez sur le bouton de test après avoir rempla-
cé la batterie, l’alarme enverra le son et la lumière pour un remplacement réussi.
1. Détachez le détecteur de fumée de la plaque de montage en le tournant dans le
sens antihoraire.
2. Remplacez la batterie par une nouvelle batterie, veuillez faire correspondre la bonne
polarité marquage.
3. Appuyez sur le bouton pour tester l’alarme, puis verrouillez l’alarme sur la plaque de
montage en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Description
Le détecteur de fumée photoélectrique interconnecté domestique 34150 (alarme)
détecte un incendie en détectant la fumée. Lorsque la fumée dans la pièce atteint
une certaine concentration, l’alarme enverra une alarme sonore et lumineuse. Cette
alarme est applicable aux maisons d’habitation.
Norme mise en Ĺ“uvre : EN 14604:2005/AC:2008
2. Caractéristiques
• Détection d’une source de lumière unique, sans fausse alarme due à la poussière,
aux insectes ou humidité
• Conception de labyrinthe professionnelle, sens rapide de feu
• Un maximum de 24 appareils peuvent être interconnecté
• Boîtier en plastique ignifuge avec surface brillante traitement
• Conception de couvercle sans démontage pour nettoyage
• Conception à torsion aveugle + colle double face 3M rapide installation
3. Paramètres Techniques
Modèle 34150 (modèle : ZR150SR)
Tension de fonctionnement DC3V (CR123A)
Capacité de la batterie 1600mAh
Protocole sans l 868,3 MHz
Courant de repos moyen < 20uA
Mode alarme Son + lumière
Niveau sonore alarmant ≥85dB (à 3m)
humidité d'exploitation ≤95 % HR (sans condensation)
Vie de la batterie 5 ans (valeur typique)
Température de fonctionnement -10 °C ~ 55 °C
Installation Fixation au plafond (vissage ou gomme 3M)
Taille (L*W*H) 76 mm * 76 mm * 28,5 mm
Standard EN 14604:2005 + AC:2008
4. Installation
Fig.1
• Placez la plaque de montage à l’emplacement d’installation souhaité et marquez
l’endroit où les trous doivent être percé.
• Percez deux trous d’un diamètre de 4 millimètres. (La distance entre eux est de 42
millimètres)
• Poussez les bouchons en plastique dans le des trous.
• Insérez les vis dans la plaque de montage et serrez-les fermement dans le bou-
chons.
• Fixez le détecteur de fumée sur la plaque de montage en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Fixez le détecteur de fumée lorsque les trous de la plaque de montage et du détec-
teur de fumée sont aligné.
• Appuyez sur le bouton de test pour vérier si le détecteur de fumée fonctionne
normalement, le détecteur de fumée est anormal et ne peut pas être utilisé s’il n’y en
a pas. son.
Fig.2
• Gomme 3M pour xer la plaque de montage sur le plafond
• Montez l’alarme sur le support plaque
• Tournez l’alarme dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’alarme sur
le support. plaque
Notes (g.3):
Le détecteur de fumée doit être installé au milieu du plafond de la pièce ;
Le détecteur de fumée doit être installé uniquement à l’intérieur et au moins un détec-
teur dans chaque pièce ; Le détecteur de fumée doit être éloigné d’au moins 150 cm
des lumières, du ventilateur d’extraction, du climatiseur et de l’entrée/sortie d’air ;
N’installez pas l’alarme dans la salle de bain ou dans des endroits avec des gouttes
d’eau ;
5. Interconnexion
Chaque alarme 34150 intègre un module RF, qui vous permet de connecter deux
ou plusieurs alarmes identiques an de créer un réseau interconnecté. Lorsqu’une
alarme se déclenche, toutes les alarmes interconnectées se déclenchent en même
temps. Ainsi, lorsque vous disposez de plusieurs alarmes 34150 et que vous devez
créer un réseau local, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1) Allumez l’alarme (bip une fois après une mise sous tension réussie) et appuyez lon-
guement sur le bouton de test pendant plus de 5 secondes, attendez que le voyant
LED rouge clignote consécutivement, ce qui signie que l’alarme est en mode de
correspondance sans l ;
2) Répétez l’étape 1) sur un autre 34150 alarme ;
3) Appuyez brièvement sur le bouton test de l’une des alarmes 34150 pour vous
connecter au réseau. Une fois la connexion réussie, le voyant LED rouge cessera
de clignoter sur une autre alarme 34150 . L’alarme brièvement enfoncée restera en
mode match et l’indicateur LED clignotera plus lentement qu’auparavant. Veuillez
suivre les Ă©tapes 1), 2) et 3) en 1 minute.
4) Si vous souhaitez connecter un troisième détecteur de fumée, veuillez répéter les
étapes 1), 2) et 3). Max. 24 alarmes peuvent être connectées en un seul réseau.
5) Pour déconnecter les alarmes : répétez l’étape 1), puis appuyez longuement sur
le bouton test, attendez que bip une fois, cela signie que la déconnexion est
complété.
Remarque : Lorsque deux nouvelles alarmes ont été mises en réseau, un nouveau
réseau sera établi.
Les alarmes de deux réseaux diérents ne peuvent pas être mises en réseau.
S’il n’y a pas de bip après la mise sous tension, veuillez retirer la batterie, appuyez
brièvement sur le bouton, puis installez la batterie.
Une fois alimentée avec succès, l’interconnexion est eective dans les 2 heures. Il doit
être réalimenté pour fonctionner si la durée dépasse 2 heures.
6. États des indicateurs
État Fonctionnement normal
10. Contact
Merci d’avoir choisi notre détecteur de fumée. Ce détecteur de fumée est sous la
garantie de notre entreprise. Pour tout problème de qualité ou panne d’appareil,
veuillez nous contacter. Nous nous engageons Ă  fournir un excellent service et une
réponse rapide !
Plastic plugs size: M4*20
Screw size:M2.6*16
Bedankt dat u hebt gekozen voor de 34150 huishoudelijke onderling verbonden
foto-elektrische rookmelder alarm. Om uw persoonlijke en systeemveiligheid te garan-
deren en de beste productprestaties te realiseren, dient u deze handleiding zorgvuldig
en volledig door te lezen voordat u dit apparaat installeert, gebruikt of repareert. Er
moet speciale aandacht worden besteed aan de waarschuwingen en opmerkingen in
deze handleiding .
1. Product Beschrijving
De 34150 onderling verbonden foto-elektrische rookmelder (alarm) voor huishoudelijk
gebruik detecteert brand door rook te detecteren. Wanneer de rook in de kamer een
bepaalde concentratie bereikt, zendt het alarm een geluids- en lichtwaarschuwingsa-
larm uit. Dit alarm is van toepassing op woonhuizen.
GeĂŻmplementeerde norm: EN 14604:2005/AC:2008
2. Product Functies
• Detectie van één lichtbron, vrij van vals alarm door stof, insecten of vocht
• Professioneel doolhofontwerp, snel gevoel van vuur
• Er kunnen maximaal 24 apparaten zijn onderling verbonden
• Brandvertragende kunststof behuizing met glanzend oppervlak behandeling
• Demontagevrij omslagontwerp voor schoonmaak
• Blind twist-ontwerp + 3M dubbelzijdige lijm snel installatie
3. Technisch Parameters
Model 34150 (model: ZR150SR)
Werkspanning DC3V (CR123A)
Batterij capaciteit 1600 mAh
Draadloos protocol 868,3 MHz
Gemiddelde ruststroom < 20uA
Alarmerende modus Geluid + licht
Alarmerend geluidsniveau ≥85dB (op 3m)
luchtvochtigheid regelen ≤95%RH (niet-condensatie)
Batterijduur 5 jaar (typische waarde)
Bedrijfstemperatuur -10°C ~ 55°C
Installatie Plafondmontage (schroeven of 3M gom)
Maat (L*B*H) 76 mm * 76 mm * 28,5 mm
Standaard EN 14604:2005 + AC:2008
4. Installatie
Fig.1
• Plaats de montageplaat op de gewenste montageplaats en markeer waar de gaten
moeten komen geboord.
• Boor twee gaten met een diameter van 4 millimeter . ( De afstand tussen hen is 42
millimeter )
• Duw de plastic pluggen in de gaten.
• Steek de schroeven in de montageplaat en draai ze stevig vast in de stekkers.
• Bevestig de rookmelder op de montageplaat door te draaien met de klok mee.
• Bevestig de rookmelder als de gaten in de montageplaat en de rookmelder zitten
uitgelijnd.
• Druk op de testknop om te controleren of de rookmelder normaal werkt. De rookmel-
der is abnormaal en kan niet worden gebruikt als dat niet het geval is geluid.
Fig.2
• 3M kauwgom om de montageplaat op te bevestigen plafond
• Monteer het alarm op de houder bord
• Draai de melder met de klok mee om de melder op de houder te vergrendelen bord
Opmerkingen (g.3):
De rookmelder moet in het midden van het plafond van de kamer worden geĂŻnstalleerd;
De rookmelder mag alleen binnenshuis worden geĂŻnstalleerd en er moet minimaal Ă©Ă©n
melder in elke kamer aanwezig zijn; De rookmelder moet minimaal 150 cm verwijderd
zijn van lampen, afzuigventilator, airconditioner en luchtinlaat/-uitlaat;
Installeer het alarm niet in de badkamer of op plaatsen met waterdruppels;
5. Onderling verbindend Instructie
Elke 34150-melder heeft Ă©Ă©n ingebouwde RF-module, waarmee u twee of meer
dezelfde melders kunt aansluiten om zo een onderling verbonden netwerk te creëren.
Wanneer Ă©Ă©n alarm afgaat, zullen alle onderling verbonden alarmen tegelijkertijd
afgaan. Dus als u meer dan Ă©Ă©n 34150-alarm heeft en u een lokaal netwerk moet
creëren, volg dan onderstaande stappen:
1) Schakel het alarm in (piep Ă©Ă©n keer nadat het succesvol is ingeschakeld) en houd
de testknop langer dan 5 seconden ingedrukt, wacht tot de rode LED-indicator
achtereenvolgens knippert, wat betekent dat het alarm zich in de draadloze
matching-modus bevindt;
2) Herhaal stap 1) op een andere 34150 alarm ;
3) Druk kort op de testknop op een van de 34150-alarmen om verbinding te maken
met het netwerk. Nadat de verbinding tot stand is gebracht, stopt de rode LED-in-
dicator met knipperen bij een ander 34150- alarm . Het kort ingedrukte alarm
staat nog steeds in de matchmodus en de LED-indicator knippert langzamer dan
voorheen. Voer de stappen 1), 2) en 3) in 1 uit minuut.
4) Als u een derde rookmelder wilt aansluiten, herhaalt u stap 1), 2) en 3). Max Er
kunnen 24 alarmen in Ă©Ă©n netwerk worden aangesloten.
5) Om de alarmen los te koppelen: herhaal stap 1), en druk vervolgens lang op de
testknop, wacht tot piept Ă©Ă©n keer, dit betekent dat de verbinding is verbroken
voltooid.
Opmerking: Wanneer twee nieuwe alarmen op een netwerk zijn aangesloten, wordt er
Merci d’avoir choisi la fumée photoélectrique interconnectée domestique 34150
alarme. An d’assurer votre sécurité personnelle et celle de votre système et d’obtenir
les meilleures performances du produit, veuillez lire attentivement et entièrement ce
manuel avant d’installer, d’utiliser ou de réparer cet appareil, et les avertissements et
remarques contenus dans ce manuel doivent faire l’objet d’une attention particulière.
Détecteur de fumée optique • Optische rookmelder
Detector de humo optico • Detector óptico de fumo
User Manual • Manuel de l'Utilisateur • Handleiding
Manual de usuario • Manual do usuário
SMOKE DETECTOR • 34150
28,5m m
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
76mm
76mm
FD
9388
24
DoP N° : 34150-CPR-0524
1008-CPR-MC 69265752
Model : ZR150SR
Ref.: 34150
EN 14604:2005/AC:2008
Use 3V Lithium Battrey type : CR123A
een nieuw netwerk tot stand gebracht.
Alarmen in twee verschillende netwerken kunnen niet met elkaar in een netwerk
worden opgenomen.
Als er geen pieptoon klinkt nadat het apparaat is ingeschakeld, verwijdert u de batterij,
drukt u kort op de knop en installeert u de batterij.
Nadat de voeding succesvol is uitgevoerd, is de interconnectie binnen 2 uur eectief.
Als de tijd langer dan 2 uur duurt, moet hij opnieuw worden ingeschakeld om te
kunnen werken.
6. Indicatorstatussen
Normaal bedrijf Staat
Onder normale bedrijfstoestand knippert de rode indicator Ă©Ă©n keer per 40 seconden
Alarmerend Staat
Wanneer de rookconcentratie het alarmpunt bereikt, knippert de rode indicator achte-
reenvolgens en zendt het alarm een piepend alarm uit.
Testen Staat
pieptonen uitzenden , een tijdje later zal het automatisch stoppen.
Lage stroomuitval Staat
Bij een lage stroomstoring knippert het rode indicatielampje Ă©Ă©n keer per 40 se-
conden, terwijl het alarm tegelijkertijd Ă©Ă©n keer piept.
Apparaatfout Staat
De rode indicator knippert twee keer per 40 seconden en het alarm piept twee keer
per 40 seconden.
RF-gekoppeld Staat
De rode LED knippert langzaam wanneer het alarm is ingeschakeld en houd de testk-
nop langer dan 5 seconden ingedrukt.
RF-status niet gekoppeld
De rode LED knippert snel wanneer het alarm is ingeschakeld en houd de testknop
langer dan 5 seconden ingedrukt
RF-koppeling mislukt Staat
Het alarm genereert twee pieptonen, waarna de rode LED twee keer knippert
gepaarde mislukking.
Stil Staat
Wanneer het alarm zich in een alarmerende status bevindt, kunnen gebruikers kort
op de testknop drukken om het alarm in de stille status te brengen. Vervolgens zal
het alarm geen geluidsalarm uitzenden. 9 minuten later, als de rookconcentratie
nog steeds boven het alarmerende punt is, zal de het alarm begint een geluids- en
lichtalarm uit te zenden opnieuw.
Toelichting: De stilte zal het brandrisico niet verkleinen. Wanneer er een alarm wordt
geactiveerd, controleer dan uw huis op mogelijk brandgevaar. Ga op de juiste manier
om met de gebruikte batterij om milieuvervuiling te voorkomen.
7. Probleem Schieten
Mislukking Mogelijke redenen) Maatregelen)
Alarm onmiddellijk bij
inschakelen
Veel rook binnenshuis Schakel het apparaat
opnieuw in nadat de rook
is verwijderd
Intern circuit beschadigd Stuur het apparaat terug
voor reparatie
Piep Ă©Ă©n keer per 40
seconden nadat het ap-
paraat is ingeschakeld
Lage accuspanning Vervang Ă©Ă©n batterij van
hetzelfde model
Piep twee keer per 40
seconden nadat het ap-
paraat is ingeschakeld
Intern circuit beschadigd Stuur het apparaat terug
voor reparatie
Tension de batterie faible Remplacez une batterie
du même modèle
Geen alarm tijdens het
testen
Batterij verkeerd geĂŻns-
talleerd
Controleer en plaats de
batterij opnieuw (let op
polariteit) Tension de batterie faible Remplacez une batterie
du même modèle
Lage accuspanning Vervang Ă©Ă©n batterij van
hetzelfde model
Intern circuit beschadigd Stuur het apparaat terug
voor reparatie
Geen geluid of laag
geluid van de zoemer
Lage accuspanning Vervang Ă©Ă©n batterij van
hetzelfde model
Zoemer verkeerd
geplaatst
Stuur het apparaat terug
voor reparatie
8. Zorg en onderhoud
1. Nadat het alarm is geĂŻnstalleerd en in gebruik is genomen, drukt u op de testknop
om het alarm te testen detector elke week.
2. Rookmelders opruimen: maak de rookmelders minimaal Ă©Ă©n keer per jaar schoon
om ze schoon te houden uit het geaccumuleerde stof.
Voorzichtigheid:
Smeer uw rookmelder niet in met verf, coating enz. , omdat deze de rookinlaat kunnen
belemmeren en de werking van de melder normaal kunnen beĂŻnvloeden.
Gebruik geen oplosmiddelen of reinigingsmiddelen om uw rookmelder schoon te
maken. De oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die in de melder terechtkomen, kun-
nen leiden tot defecten aan de sensor of schade aan het circuit. U kunt deze reinigen
met een katoenen doek of spons.
9. Batterij vervanging (g.4)
Wanneer het alarm de laagspanningsfout van de batterij weergeeft, vervang dan
de batterij van hetzelfde model op tijd. Druk op de testknop nadat u de batterij hebt
vervangen. Het alarm stuurt geluid en licht uit voor een succesvolle vervanging.
1. Maak de rookmelder los van de montageplaat door te draaien tegen de klok in.
2. Vervang de batterij door een nieuwe batterij, let op de juiste polariteit markering.
3. Druk op de knop om het alarm te testen en vergrendel het alarm vervolgens op de
montageplaat door te draaien met de klok mee.
10. Contact
Bedankt dat u voor onze rookmelder heeft gekozen. Deze rookmelder valt onder onze
bedrijfsgarantie. Neem voor elk kwaliteitsprobleem of apparaatstoring contact met
ons op. Wij zijn toegewijd aan het bieden van uitstekende service en snelle reactie!
indicador LED rojo dejará de parpadear en otra alarma 34150 . La alarma pulsada
brevemente seguirá en modo de coincidencia y el indicador LED parpadeará más
lento que antes. Complete los pasos 1), 2) y 3) en 1 minuto.
4) Si desea conectar una tercera alarma de humo, repita los pasos 1), 2) y 3). máx. Se
pueden conectar 24 alarmas en una red.
5) Para desconectar las alarmas: repita el paso 1) y luego mantenga presionado el
botón de prueba, espere hasta que bip una vez, signica que la desconexión es
terminado.
Nota: Cuando se hayan conectado dos nuevas alarmas, se establecerá una nueva red.
Las alarmas de dos redes diferentes no se pueden conectar juntas.
Si no hay ningún pitido después de encenderlo, retire la batería, presione brevemente
el botĂłn y luego instale la baterĂ­a.
Después de encenderse exitosamente, la interconexión es efectiva dentro de 2 horas.
Es necesario volver a encenderlo para que funcione si el tiempo supera las 2 horas.
6. Estados del indicador
Funcionamiento normal
En estado de funcionamiento normal, el indicador rojo parpadea una vez cada 40
segundos.
Estado de Alarma
Cuando la concentraciĂłn de humo alcanza el punto de alarma, el indicador rojo parpa-
dea consecutivamente y la alarma emite un pitido.
Pruebas Estado
Al presionar brevemente el botón de prueba, el indicador rojo parpadeará conse-
cutivamente, la alarma emitirá tres pitidos y , un período después, se detendrá
automáticamente.
Falla de baja energĂ­a
En un estado de falla de energĂ­a baja, el indicador rojo parpadea una vez cada 40
segundos y, al mismo tiempo, la alarma emitirá un pitido.
Fallo del dispositivo
El indicador rojo parpadea dos veces cada 40 segundos y la alarma suena dos veces
cada 40 segundos.
Emparejamiento RF
El LED rojo parpadeará lentamente cuando la alarma se encienda y mantenga presio-
nado el botón de prueba durante más de 5 segundos.
Estado de RF no emparejado
El LED rojo parpadeará rápidamente cuando la alarma se encienda y mantenga
presionado el botón de prueba durante más de 5 segundos.
Fallo de emparejamiento de RF
La alarma generará dos “chirridos” y el LED rojo parpadeará dos veces después de
fracaso pareado.
Estado Silencioso
Cuando la alarma está en un estado de alarma, los usuarios pueden presionar breve-
mente el botĂłn de prueba para hacer que la alarma entre en estado de silencio, luego
la alarma no emitirá una alarma sonora, 9 minutos más tarde, si la concentración de
humo aún está por encima del punto de alarma, el La alarma comenzará a enviar una
alarma de sonido y luz. de nuevo.
Notas: El estado de silencio no mitigará el riesgo de incendio. Cuando se active
cualquier alarma, revise su casa para detectar cualquier riesgo potencial de incendio.
Manipule adecuadamente la baterĂ­a usada para evitar la contaminaciĂłn ambiental.
7. ResoluciĂłn de Problemas
Falla Posibles razones) Medidas)
Alarma inmediatamente
después del encendido
Mucho humo en el
interior
Encienda el dispositivo
nuevamente después de
eliminar el humo.
Circuito interno dañado Devolver el dispositivo
para su reparaciĂłn
Un pitido cada 40
segundos después de
encenderlo
Voltaje de baterĂ­a bajo Reemplace una baterĂ­a
del mismo modelo
Pita dos veces cada 40
segundos después de
encenderlo.
Circuito interno dañado Devolver el dispositivo
para su reparaciĂłn
Sin alarma al realizar la
prueba
BaterĂ­a instalada incor-
rectamente
Verique e instale nueva-
mente la baterĂ­a (preste
atenciĂłn a polaridad)
Voltaje de baterĂ­a bajo Reemplace una baterĂ­a
del mismo modelo
Circuito interno dañado Devolver el dispositivo
para su reparaciĂłn
No hay sonido o el soni-
do del timbre es bajo
Voltaje de baterĂ­a bajo Reemplace una baterĂ­a
del mismo modelo
Zumbador fuera de lugar Devolver el dispositivo
para su reparaciĂłn
8. Cuidados a tener y mantenimiento
1. Después de instalar y poner en uso la alarma, presione el botón de prueba para
probar el detector cada semana.
2. Limpiar las alarmas de humo: limpie las alarmas de humo al menos una vez al año
para mantenerlas limpias del acumulado polvo.
PrecauciĂłn:
No manche su alarma de humo con pintura, revestimiento, etc. , ya que pueden obs-
truir la entrada de humo y afectar el funcionamiento normal de la alarma.
No utilice disolventes ni detergentes para limpiar su detector de humo. Los disol-
ventes o detergentes que penetran en la alarma pueden provocar percances en el
sensor o daños en el circuito; se puede limpiar con un paño de algodón o una esponja.
9. Cambio de batería (g.4)
Gracias por elegir el humo fotoeléctrico interconectado doméstico 34150 alarma.
Para garantizar su seguridad personal y del sistema y obtener el mejor rendimiento del
producto, lea este manual detenida y completamente antes de instalar, usar o reparar
este dispositivo, y se debe prestar especial atenciĂłn a las advertencias y notas de
este manual
1. DescripciĂłn del Producto
La alarma de humo fotoeléctrica interconectada doméstica 34150 (alarma) detecta
el fuego al detectar el humo. Cuando el humo en la habitaciĂłn alcanza una cierta
concentración, la alarma emitirá una alarma de advertencia sonora y luminosa. Esta
alarma es aplicable para casas residenciales.
Norma implementada: EN 14604:2005/AC:2008
2. CaracterĂ­sticas
• Detección de una sola fuente de luz, libre de falsas alarmas debido a polvo, insectos
o humedad
• Diseño de laberinto profesional, sentido rápido de fuego
• Se pueden conectar un máximo de 24 dispositivos interconectado
• Caja de plástico ignífugo con supercie brillante. tratamiento
• Diseño de cubierta sin desmontar para limpieza
• Diseño de giro ciego + pegamento rápido de doble cara 3M instalación
3. Parámetros Técnicos
Modelo 34150 (modelo: ZR150SR)
TensiĂłn de funcionamiento CC 3 V (CR123A)
Capacidad de la baterĂ­a 1600mAh
Protocolo inalámbrico 868,3MHz
Corriente de reposo promedio < 20uA
Modo de alarma Sonido + luz
Nivel de sonido de la alarma ≥85 dB (a 3 m)
Humedad de funcionamiento ≤95%RH (sin condensación)
Duración de la batería 5 años (valor típico)
Temperatura de funcionamiento -10 °C ~ 55 0C
InstalaciĂłn Montaje en techo (atornillando o goma 3M)
Tamaño (largo x ancho x alto) 76mm*76mm*28,5mm
Estándar EN 14604:2005 + AC:2008
4. InstalaciĂłn
Fig.1
• Coloque la placa de montaje en la ubicación de instalación deseada y marque dónde
deben estar los oricios. perforado.
• Taladre dos agujeros con un diámetro de 4 milímetros . ( La distancia entre ellos es
de 42 milĂ­metros )
• Empuje los tapones de plástico en el agujeros.
• Inserte los tornillos en la placa de montaje y apriételos rmemente en el enchufes.
• Fije la alarma de humo en la placa de montaje. girando agujas del reloj.
• Fije la alarma de humo cuando los oricios de la placa de montaje y la alarma de
humo estén alineado.
• Presione el botón de prueba para vericar si la alarma de humo funciona normal-
mente; la alarma de humo es anormal y no se puede usar si no sonido.
Fig.2
• Goma 3M para jar la placa de montaje en el techo
• Monte la alarma en el soporte. lámina
• Gire la alarma en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla en el soporte.
lámina
Notas (g.3):
La alarma de humo debe instalarse en el medio del techo de la habitaciĂłn;
La alarma de humo sĂłlo debe instalarse en interiores y al menos una alarma en cada
habitaciĂłn; La alarma de humo debe estar al menos a 150 cm de distancia de las
luces, el extractor de aire, el aire acondicionado y la entrada/salida de aire;
No instale la alarma en el baño o en lugares con gotas de agua;
5. Instrucciones para interconexiĂłn
Cada alarma 34150 tiene un módulo RF integrado, que le permite conectar dos o más
alarmas iguales para crear una red interconectada. Cuando suena una alarma, todas
las alarmas interconectadas sonarán al mismo tiempo. Entonces , cuando tenga más
de una alarma 34150 y necesite crear una red local, siga los pasos a continuaciĂłn:
1) Encienda la alarma (bepita una vez después de encenderla correctamente) y
mantenga presionado el botón de prueba durante más de 5 segundos, espere
hasta que el indicador LED rojo parpadee consecutivamente. lo que signica que la
alarma está en modo de coincidencia inalámbrica;
2) Repita el paso 1) en otro 34150 alarma ;
3) Presione brevemente el botĂłn de prueba en una de las alarmas 34150 para
conectar la red. Una vez que la conexiĂłn se haya realizado correctamente, el
Cuando la alarma muestre una falla de bajo voltaje de la baterĂ­a, reemplace la baterĂ­a
del mismo modelo a tiempo, presione el botón de prueba después de reemplazar la
batería, la alarma emitirá un sonido y una luz para un reemplazo exitoso.
1. Separe la alarma de humo de la placa de montaje girándola en sentido anti-horario.
2. Reemplace la baterĂ­a con una baterĂ­a nueva, haga coincidir la polaridad correcta
calicación.
3. Presione el botĂłn para probar la alarma, luego bloquee la alarma en la placa de
montaje. girando agujas del reloj.
10. Contactos
Gracias por elegir nuestra alarma de humo. Esta alarma de humo está bajo la garantía
de nuestra empresa. Para cualquier problema de calidad o falla del dispositivo,
contáctenos. ¡Estamos dedicados a brindar un excelente servicio y una respuesta
rápida!
2) Repita a etapa 1) se tem outro sensor de alarme 34150;
3) Pressione rapidamente o botĂŁo de teste em um dos alarmes 34150 para conectar
a rede. Se a conexão for bem-sucedida, o indicador LED vermelho irá parar de
piscar no outro sensor de alarme 34150. O alarme que foi pressionado ainda estará
no modo de emparelhamento e o indicador LED piscará mais lentamente do que
antes. Por favor, complete as etapas 1), 2) e 3) em 1 minuto ou menos.
4) Se desejar conectar um terceiro alarme de fumo, repita os passos 1), 2) e 3).
Poderá interligar um máximo de 24 alarmes.
5) Para desconectar os alarmes: repita a etapa 1) e pressione longamente o botĂŁo de
teste, espere até ouvir BIP uma vez, o que signica que a desconexão foi concluída.
Nota: Quando dois novos alarmes forem ligados em rede, uma nova rede será
estabelecida.
Alarmes em duas diferentes redes nĂŁo poderĂŁo ser interligados.
Se nĂŁo ouvir nenhum BIP apĂłs ligar, remova a bateria, pressione o botĂŁo do sensor e
instale novamente a bateria.
Depois de ligado com sucesso, a interconexão será concluida em 2 horas. Necessita
de ser ligado novamente se a operação exceder o tempo 2 horas.
6. Estados dos Indicadores
Estado Normal
No estado operacional normal, o indicador vermelho pisca uma vez a cada 40
segundos
Estado Alarme
Quando a concentração de fumo atinge o ponto de alarme, o indicador vermelho
pisca consecutivamente e o alarme emite um sinal sonoro.
Estado Teste
Pressionando brevemente no botão de teste, o indicador vermelho piscará consecu-
tivamente, o alarme emitirá três bips e, um período depois, ele irá parar automatica-
mente.
Estado Falha de baixa energia
Sob estado de falha de baixa energia, o indicador vermelho pisca uma vez a cada 40
segundos, ao mesmo tempo, o alarme soará uma vez.
Estado Falha do dispositivo
O indicador vermelho pisca duas vezes a cada 40 segundos e o alarme emite dois
sinais sonoros a cada 40 segundos.
Estado RF emparelhado
O LED vermelho piscará lentamente quando o alarme for ligado, pressione o botão de
teste por mais de 5 segundos.
Estado RF nĂŁo emparelhado
O LED vermelho piscará rapidamente quando o alarme for ligado, pressione o botão
de teste por mais de 5 segundos
Estado Falha no emparelhamento RF
O alarme irá gerar dois “bips” com o LED vermelho piscando duas vezes após falha no
emparelhamento.
Estado SilĂŞncio
Quando o sensor está no estado alarme, os utilizadores podem pressionar rapida-
mente o botĂŁo de teste para fazer o alarme entrar no estado silencioso, no qual o
alarme não emitirá o sinal sonoro. Contudo, 9 minutos depois, se a concentração
de fumo ainda estiver acima do ponto de alarme, o sensor começará a enviar um
novo alarme sonoro e luminoso. Notas: O estado silencioso não mitigará o risco de
incêndio. Quando qualquer alarme for iniciado, verique se há qualquer risco potencial
de incêndio em sua casa. Manuseie a bateria adequadamente para evitar poluição
ambiental.
7. Resolução de Problemas
Falha Razões possíveis) Medidas)
Alarme liga imediata-
mente
Muito fumo dentro de
casa
Ligue o dispositivo nova-
mente após a remoção
da fumo
Circuito interno dani-
cado
Devolva o dispositivo
para substituição
Bip uma vez a cada 40
segundos depois de
ligado
Baixa tensĂŁo da bateria Substitua a bateria do
equipamento
Bip duas vezes a cada
40 segundos depois de
ligado
Circuito interno dani-
cado
Devolva o dispositivo
para substituição
Tension de batterie faible Remplacez une batterie
du même modèle
Circuit interne endom-
magé
Retourner l'appareil pour
réparation
Nenhum alarme durante
o teste
Bateria instalada incorre-
tamente
Verique e instale a ba-
teria novamente (preste
atenção na polaridade)
Baixa tensĂŁo da bateria Substitua uma bateria do
mesmo modelo
Circuito interno dani-
cado
Devolva o dispositivo
para substituição
Nenhum som ou som
baixo do alarme
Baixa tensĂŁo da bateria Substitua a bateria do
equipamento
Coluna descolada Devolva o dispositivo
para substituição
8. Cuidado e Manutenção
1. Depois da instalação e colocação em uso do alarme, pressione o botão de teste
para testar o detector toda semana .
2. Limpar alarmes de fumo: limpe os alarmes de fumo pelo menos uma vez por ano
para mantĂŞ-los limpos do pĂł acumulado.
Cuidado:
Obrigado por escolher o nosso sensor de alarme de fumo fotoelétrica interconectada
doméstico. Para garantir a segurança pessoal e do sistema e obter o melhor desem-
penho do produto, leia este manual cuidadosa e completamente antes de instalar,
usar ou reparar este dispositivo. Os avisos e notas neste manual devem receber
especial atenção.
1. Descrição produto
O alarme de fumo fotoelétrico interconectado doméstico 34150, detecta incêndios
através da deteção de fumo. Quando o fumo na divisão atinge uma certa concen-
tração, o alarme emitirá um alarme sonoro e luminoso. Este alarme é aplicável para
residĂŞncias.
Norma implementada: EN 14604:2005/AC:2008
2. CaracterĂ­sticas produto
• Deteção de fonte de luz única, livre de falsos alarmes devido a poeiras, insetos ou
humidade
• Design prossional, de labirinto, para rápida detecção
• Pode interligar um máximo de 24 dispositivos
• Caixa de plástico retardante ao fogo, com superfície brilhante
• Design do sensor sem precisar desmontagem para limpeza
• Design de torção + ta dupla-face 3M para rápida instalação
3. Técnico Parâmetros
Modelo 34150 (modelo: ZR150SR)
TensĂŁo operacional DC3V (CR123A)
Capacidade de bateria 1600mAh
Protocolo sem o 868,3 MHz
Corrente Quiescente MĂ©dia < 20ua
Modo Alarme Som + luz
Nível de som alarmante ≥85dB (a 3m)
Humidade operacional ≤95% UR (sem condensação)
Vida Ăştil da bateria 5 anos (valor tĂ­pico)
Temperatura de operação -10°C~55°C
Instalação Montado no teto (parafuso ou dupla face 3M)
Tamanho (C*L*A) 76mm*76mm*28,5mm
PadrĂŁo EN 14604:2005 + AC:2008
4. Instalação
Fig.1
• Coloque a placa de montagem no local de instalação desejado e marque onde o
local dos furos para perfurar.
• Faça dois furos com diâmetro de 4 milímetros. (A distância entre eles é de 42
milĂ­metros )
• Coloque as buchas de plástico dentro do buracos.
• Insira os parafusos na placa de montagem e aperte-os rmemente .
• Fixe o alarme de fumo na placa de montagem torcendo no sentido horário.
• Fixe o alarme de fumo quando os orifícios na placa de montagem e no alarme de
fumo estiverem alinhados.
• Pressione o botão de teste para vericar se o alarme de fumo funciona normal-
mente; o alarme de fumo está anormal e não pode ser usado se não houver som.
Fig.2
•Fita 3M para xar a placa de xação no teto
• Monte o alarme no suporte de xação
• Gire o alarme no sentido horário para travá-lo no suporte de xação
Notas:
O alarme de fumo deverá ser instalado no meio do teto da divisão;
O alarme de fumo deve ser instalado apenas em ambientes interiores e pelo menos
um alarme em cada divisĂŁo; O alarme de fumo deve estar a pelo menos 150 cm de
distância de luzes, exaustor, ar condicionado e entrada/saída de ar;
Não instale o alarme em casas de banho ou locais com gotas de água/elevada
humidade;
5. Instruções de Interconexão
Cada alarme 34150 possui um mĂłdulo RF integrado, que permite conectar dois ou
mais alarmes iguais para criar uma rede interconectada. Quando um alarme soa, to-
dos os alarmes interconectados soam ao mesmo tempo. Portanto, quando tiver mais
de um alarme 34150 e precisar criar uma rede local, siga as etapas abaixo:
1) Ligue o alarme (bip uma vez depois de ligado com sucesso) e pressione longa-
mente o botão de teste por mais de 5 segundos, espere até que o indicador LED
vermelho pisque consecutivamente, o que signica que o alarme está no modo de
emparelhamento;
Por favor, nĂŁo manche o alarme com tinta, revestimento, etc., porque pode obstruir a
entrada de fumo e afetar o funcionamento normal do sensor.
NĂŁo use solventes ou detergentes para limpar o seu alarme. Os solventes ou
detergentes que permeiam o alarme podem causar falhas no sensor ou danos ao
circuito.
Devem ser limpos com um pano de algodĂŁo ou esponja.
9. Substituição da bateria (g.4)
Quando o alarme exibir falha de tensĂŁo da bateria, substitua a bateria do equipamen-
to a tempo, pressione o botão de teste após substituir a bateria, o alarme enviará som
e luz para uma substituição bem-sucedida.
1. Retire o alarme de fumo da placa de montagem girando sentido anti-horário.
2. Substitua a bateria por uma bateria nova, coloque de acordo com a polaridade
correta.
3. Pressione o botĂŁo para testar o alarme e, em seguida, feche o alarme torcendo no
sentido horário.
10. Contact
Obrigado por escolher nosso alarme de fumo. Este alarme de fumo está sob a garan-
tia da nossa empresa. Para qualquer problema de qualidade ou falha do dispositivo,
entre em contato conosco. Estamos empenhados em fornecer um excelente serviço
e resposta rápida!
ES
PT
Hereby, Chacon declares that the radio equipment type 34150 is in com-
pliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: https://www.chacon.com/conformity
Le soussigné, Chacon, déclare que l’équipement radioélectrique du type
34150 est conforme Ă  la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante: https://www.chacon.com/conformity
Hierbij verklaar ik, Chacon, dat het type radioapparatuur 34150 conform is
met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: https://www.chacon.com/
conformity
Por la presente, Chacon declara que el tipo de equipo radioeléctrico 34150
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
direcciĂłn Internet siguiente: https://www.chacon.com/conformity
O(a) abaixo assinado(a) Chacon declara que o presente tipo de equipamen-
to de rádio 34150 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: https://www.chacon.com/conformity
Don’t throw batteries or out of order products with the household waste
(garbage). The dangerous substances that they are likely to include may
harm health or the environment. Make your retailer take back these pro-
ducts or use the selective collect of garbage proposed by your city.
Ne jetez pas les batteries ou les appareils hors d’usage avec les déchets
ménagers (ordures). Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles
de contenir peuvent nuire à la santé ou à l’environnement. Faites reprendre
ces produits par votre distributeur ou utilisez la collecte sélective des
déchets proposée par votre commune.
Gooi batterijen of afgedankte producten niet bij het huishoudelijk afval
(huisvuil). De gevaarlijke stoen die ze kunnen bevatten, kunnen schadelijk
zijn voor de gezondheid of het milieu. Laat uw winkelier deze producten
terugnemen of maak gebruik van de door uw gemeente voorgestelde
gescheiden afvalinzameling.
No tire las pilas o los productos fuera de uso con los residuos domésticos
(basura). Las sustancias peligrosas que pueden incluir pueden dañar la
salud o el medio ambiente. Haz que tu vendedor retire estos productos o
utiliza la recogida selectiva de basura que propone tu ciudad.
Não atirar pilhas ou produtos fora de serviço com o lixo doméstico (lixo). As
substâncias perigosas que podem incluir podem prejudicar a saúde ou o
ambiente. Faça com que o seu retalhista aceite estes produtos de volta ou
utilize a recolha selectiva de lixo proposta pela sua cidade.
support : www.chacon.com/support
v1.4 240528
www.chacon.com
Chacon S.A. •Avenue mercator 2 • 1300 Wavre •Belgium
For indoor use only
Pour un usage intérieur uniquement
Enkel voor gebruik binnenshuis
Solo para uso en interiores
Apenas para uso interior


Produktspezifikationen

Marke: Chacon
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 34150

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Chacon 34150 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Chacon

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-