Brennenstuhl RL 1600 P Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Brennenstuhl RL 1600 P (2 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
LED Oval-/Rundleuchte ohne/
mit Bewegungsmelder (PIR)
Oval/round LED light without/
with motion detector (PIR)
Lampe LED ronde/ovale avec/
sans détecteur de mouvements (PIR)
LED ovale/ronde lamp zonder/
met bewegingsmelder (PIR)
A Bedienungsanleitung
LED Oval-/Rundleuchte ohne/
mit Bewegungsmelder (PIR)
Achtung: Lesen Sie vor der Montage des Strahlers diese Gebrauchsanweisung
bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: II
Schutzart Versionen ohne Bewegungsmelder: IP 65
Schutzart Versionen mit Bewegungsmelder: IP 54
Nennspannung: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Anschlusskabel: H05RN-F 2G1,0 (nicht im Lieferumfang)
Nennleistung: 15 W
Strom max.: 135 mA
Leistungsfaktor: > 0,5
Typ OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art. Nr. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Bewegungsmelder nein ja nein ja
Gewicht (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. proj. FlĂ€che (cmÂČ) 130 130 315 315
Maße (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Dieser LED-Strahler ist fĂŒr Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich
geeignet und fĂŒr die Festmontage vorgesehen.
Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m montiert werden (Abb. E).
Empfohlene Montagehöhe bei Modellen mit Bewegungsmelder 2,5 m.
Der Strahler darf nicht fĂŒr andere Zwecke eingesetzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Installation und Wartung des Strahlers muss durch eine qualizierte
Fachkraft erfolgen.
2. Elektroinstallationen dĂŒrfen nur unter Einhaltung der Sicher heits-
vorschriften (VDE 0100 fĂŒr Deutschland) durchgefĂŒhrt werden.
3. Zum Anschluss muss eine VDE-zertizierte Anschlussleitung (mindestens
H05RN-F 2G1,0) verwendet werden.
4. Der Strahler muss ordnungsgemĂ€ĂŸ geerdet werden.
5. Der Strahler darf ohne alle ordnungsgemĂ€ĂŸ angebrachten Dichtungsringe
nicht benutzt werden!
6. LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
7. Eine zerstörte Schutzabdeckung kann nicht ersetzt werden. Der Strahler
muss entsorgt werden, wenn die Schutzabdeckung gebrochen ist.
MONTAGE UND ANSCHLUSS AN STROMVERSORGUNG
1. Schalten Sie vor der Installation stets die Spannungsversorgung ab.
2. Montage-Position: Der Strahler sollte idealer Weise mit der Wandhalterung
befestigt werden. Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m
montiert werden.
3. Die Strahler mit Bewegungsmelder mĂŒssen so montiert werden, dass der
Sensor immer unten ist.
4. Um die Montageplatte an der Wand zu befestigen,
folgen Sie den Schritten in Abb. A.
5. Önen Sie die HĂŒlse des Anschlusssteckers an der RĂŒckseite der Leuchte
(Abb. B).
6. FĂŒhren Sie die Anschlussleitung durch die mit einer Dichtung versehenen
SteckerhĂŒlse und schließen die Litzen an der LĂŒsterklemme des Eingangs-
steckers an.
7. Drehen sie die HĂŒlse des Anschlusssteckers und die wasserdichte Mue fest
(Abb. B).
8. Montieren Sie die Leuchte auf die Montageplatte (Abb. C).
9. Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein.
FUNKTION DER LEUCHTEN MIT BEWEGUNGSMELDER PIR
1. Der Infrarot Sensor ist mit folgenden Parametern voreingestellt (Abb. E):
– Erfassungsabstand max. 8 ± 2 m
– Erfassungswinkel 100°
– Leuchtdauer 60 ± 10 sek.
2. Der Schalter unterhalb des Sensors schaltet die Lichtfunktion (Abb. D):
ist er gedrĂŒckt (OFF), ist die Sensorfunktion aktiv,
ist er nicht gedrĂŒckt (ON), ist die Leuchte dauerhaft eingeschaltet und die
Sensorfunktion aus.
A
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
G
Mode d‘emploi
M
Gebruikshandleiding
J
Istruzioni per l’uso
S
Bruksanvisning
E
Manual de instrucciones
N
Instrukcja obsƂugi
B
NĂĄvod k obsluze
I
KezelĂ©si ĂștmutatĂł
T
Kullanım kılavuzu
F
KÀyttöohje
H
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”î˜• Ï‡ÏÎźÏƒÎ·î˜•
P
  
O
Manual de instruçÔes
C
Kasutusjuhend
R
NĂĄvod na pouĆŸĂ­vanie
Q
Navodila za uporabo
K
Naudojimo instrukcija
L
LietoĆĄanas instrukcija
2x
12
3 4
2x 2x
A
OL 1600
OL 1600 P
37
70
Ø 20
Ø 5
118
94
40
Ø 20
Ø 5
5
Ø 8 mm
B
BROWN
BLUE
BROWN
BLUE
RL 1600
RL 1600 P
C
D
ON OFF
E
2 m 5 m 8 ± 2 m
2,3 - 3 m
100°
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Licht quelle ihr
Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
REINIGUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Àtzende Reinigungsmittel oder Àhnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG
ElektrogerÀte umweltgerecht entsorgen!
ElektrogerĂ€te gehören nicht in den HausmĂŒll!
GemĂ€ĂŸ EuropĂ€ischer Richtlinie 2012/19/EU ĂŒber Elektro- und
ElektronikaltgerĂ€te mĂŒssen verbrauchte ElektrogerĂ€te getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefĂŒhrt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten GerÀts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-KonformitÀtserklÀrung ist beim Hersteller hinterlegt.
Adressen
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
D Operating instructions
Oval/round LED light without/
with motion detector (PIR)
Note: Before use of the oodlight, please carefully read the operating
instructions and store them at a proper location!
TECHNISCHE DATEN
Protection class: II
Protection type versions without motion detector: IP 65
Protection type versions with motion detector: IP 54
Nominal voltage: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Connection cable: H05RN-F 2G1.0 (not included in the scope of delivery)
Electrical Power: 15 W
Current max.: 135 mA
Power factor: > 0.5
Model OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art. no. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Motion detector no noyes yes
Weight (kg) 0.25 0.27 0.49 0.51
max. projected area (cmÂČ) 130 130 315 315
Dimensions (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61.5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70.5
This LED oodlight is suitable for indoor and outdoor lighting purposes and
for xed assembly.
The oodlight has to be assembled at a height of less than 3 m (g. E).
Recommended assembly height for models with motion detector 2.5 m.
The oodlight must not be used for other purposes.
SAFETY INFORMATION
1. The oodlight must be installed and maintained by a qualied specialist.
2. Electric installations may only be completed in compliance with the safety
regulations (VDE 0100 for Germany).
3. For the connection, a VDE-certied connection line (at least H05RN-F 2G1,0)
must be used.
4. The oodlight must be grounded properly.
5. The oodlight must not be used without properly attached sealing rings!
6. LED oodlights are extremely bright. Please never look directly into the
light.
7. A destroyed protective cover cannot be replaced. The oodlight has to be
disposed of if the protective cover is broken.
INSTALLATION AND CONNECTION TO POWER SUPPLY
1. Before installation, always switch o the voltage supply.
2. Installation position: the oodlight should ideally be mounted using the
wall bracket. The oodlight must be installed at a height of less than 3 m.
3. The oodlights with motion detector have to be assembled so that the
sensor is always below.
4. To fasten the assembly plate at the wall, please follow the steps in g. A.
5. Open the sleeve of the connector at the back side of the light (g. B).
6. Lead the connection line through the connector sleeve provided with a seal
and connect the strands at the lustre terminal of the input connector.
7. Tighten the sleeve of the connector and the water-tight bushing (g. B).
8. Fasten the light on the assembly plate (g. C).
9. Switch the supply voltage back on.
FUNCTION OF THE LIGHTS WITH MOTION DETECTOR PIR
1. The infrared sensor is pre-set with the following parameters (g. E):
– Detection distance max. 8 ± 2 m
– Detection angle 100°
– Illumination duration 60 ± 10 sec.
2. The switch below the sensor switches the light function (g. D):
When it is pressed (OFF), the sensor function is active,
when it is not pressed (ON), the light is switched on permanently and the
sensor function is o.
MAINTENANCE
The light source of this lamp cannot be replaced; if the light source has rea-
ched the end of its service life, the entire lamp has to be replaced.
CLEANING
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry
or slightly moistened cloth for cleaning.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly
manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment rules that used electric appliances should be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or
municipal administration.
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s.
Addresses
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D - 72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F - 67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH - 6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Brennenstuhl 19P090 Oval- und Rundleuchte 200120.indd 1 20.01.2020 14:34:01
G Mode d’emploi
Lampe LED ronde/ovale avec/
sans détecteur de mouvements (PIR)
Attention : Lisez attentivement le prĂ©sent mode d‘emploi avant l‘installation
de la lampe et conservez-le ensuite précieusement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection : II
Indice de protection pour les versions sans détecteur de mouvements : IP 65
Indice de protection pour les versions avec détecteur de mouvements : IP 54
Tension nominale : 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
CĂąble de raccordement : H05RN-F 2G1,0 (non fourni)
Puissance nominale : 15 W
Courant max. : 135 mA
Facteur de puissance : > 0,5
Type OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
N° d‘article 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
DĂ©tecteur de mouvements Non NonOui Oui
Poids (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Surface de projection max
(cmÂČ) 130 130 315 315
Dimensions (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Cette lampe LED est prĂ©vue pour une utilisation Ă  l’intĂ©rieur et Ă  l’extĂ©rieur et
conçue pour un montage xe.
La lampe doit ĂȘtre installĂ©e Ă  une hauteur infĂ©rieure Ă  3 m (Illustration E).
Installation recommandée à une hauteur de 2,5 m pour les modÚles avec
détecteur de mouvements.
La lampe ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e Ă  d‘autres ns.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. L‘installation et l‘entretien de la lampe doivent ĂȘtre eectuĂ©s par un
professionnel habilité.
2. Les installations Ă©lectriques doivent ĂȘtre eectuĂ©es uniquement dans le
respect des consignes de sĂ©curitĂ© (pour l‘Allemagne : VDE 0100).
3. Pour le raccordement, un cĂąble certiî˜ŸĂ© VDE doit ĂȘtre utilisĂ© (au minimum
H05RN-F 2G1,0).
4. La lampe doit ĂȘtre reliĂ©e Ă  la terre selon la lĂ©gislation en vigueur.
5. La lampe ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e sans les joints dâ€˜Ă©tanchĂ©itĂ© correctement
mis en place !
6. Les LED sont extrĂȘmement clairs. Ne regardez jamais directement dans le
faisceau lumineux.
7. Le couvercle de protection ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©. En cas de
dĂ©tĂ©rioration du couvercle de protection, la lampe doit ĂȘtre mise au rebut.
INSTALLATION ET BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
1. Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation Ă©lectrique.
2. Installation : La lampe doit ĂȘtre installĂ©e idĂ©alement sur le support mural. La
lampe doit ĂȘtre installĂ©e Ă  une hauteur infĂ©rieure Ă  3 m.
3. Les lampes avec dĂ©tecteur de mouvements doivent ĂȘtre montĂ©es de sorte Ă 
ce que le détecteur soit toujours orienté vers le bas.
4. Pour xer le support de xation au mur, suivez les instructions de
l‘illustration A.
5. Ouvrez la douille de la che du connecteur à l‘arriùre de la lampe
(Illustration B).
6. Introduisez le cĂąble de raccordement dans la douille de la che dotĂ© d‘un
joint d’étanchĂ©itĂ© et raccordez les ls au domino du connecteur d‘entrĂ©e.
7. Resserrez la douille du cĂąble de raccordement et le manchon Ă©tanche
(Illustration B).
8. Montez la lampe sur le support de xation (Illustration C).
9. Remettez l‘alimentation en marche.
FONCTIONNEMENT DES LAMPES AVEC DÉTECTEUR DE
MOUVEMENTS PIR
1. Le dĂ©tecteur infrarouge est fourni avec les paramĂštres prĂ©dĂ©î˜Ÿnis suivants
(Illustration E) :
– Distance de dĂ©tection : max. 8 ± 2 m
– Angle de dĂ©tection : 100°
– DurĂ©e dâ€˜Ă©clairage : 60 ± 10 s
2. L‘interrupteur sous le dĂ©tecteur dĂ©clenche la fonction dâ€˜Ă©clairage
(Illustration D) :
lorsqu‘il est enfoncĂ© (OFF), la fonction de dĂ©tection est activĂ©e ;
lorsqu‘il n‘est pas enfoncĂ© (ON), la lampe est allumĂ©e en permanence et la
fonction de détection est désactivée.
MAINTENANCE
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. Lorsque la source
lumineuse a atteint la n de sa durĂ©e de vie, remplacez l’intĂ©gralitĂ© de la
lampe.
NETTOYAGE
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits
similaires. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou
légÚrement humide.
MISE AU REBUT
Les appareils Ă©lectriques doivent ĂȘtre mis au rebut conformĂ©ment
aux normes environnementales !
Les appareils Ă©lectriques ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s dans les ordures
ménagÚres.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les
appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés
doivent ĂȘtre collectĂ©s sĂ©parĂ©ment dans un bac Ă  recyclage Ă©cologique.
Pour connaĂźtre les solutions de mise au rebut d’un appareil usagĂ©,
adressez-vous Ă  votre administration locale ou communale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est disponible auprÚs du fabricant.
Adresses
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
M Gebruikshandleiding
LED ovale/ronde lamp zonder/
met bewegingsmelder (PIR)
Opgelet: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de lamp
installeert en houd deze goed bij!
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsklasse: II
Beschermingsklasse uitvoeringen zonder bewegingsmelder: IP 65
Beschermingsklasse uitvoeringen met bewegingsmelder: IP 54
Nominale spanning: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Aansluitkabel: H05RN-F 2G1,0 (niet meegeleverd)
Nominaal vermogen: 15 W
Max. stroom: 135 mA
Vermogensfactor: > 0,5
Type OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Artikelnr. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Bewegingsmelder neen ja neen ja
Gewicht (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. projectieoppervlak
(cmÂČ) 130 130 315 315
Afmetingen (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Deze ledlamp is geschikt voor binnen- en buitenverlichting en is bedoeld voor
permanente installatie.
De lamp moet op een hoogte van minder dan 3 m geĂŻnstalleerd worden (afb. E).
Aanbevolen montagehoogte voor modellen met bewegingsmelder is 2,5m.
De lamp mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. De installatie en het onderhoud van de lamp moeten door een
gekwaliceerde specialist uitgevoerd worden.
2. Elektrische installaties mogen enkel met inachtneming van de
veiligheidsvoorschriften (VDE 0100 voor Duitsland) uitgevoerd worden.
3. Voor de aansluiting moet een VDE-gecerticeerde aansluitkabel (minimaal
H05RN-F 2G1.0) gebruikt worden.
4. De lamp moet goed geaard zijn.
5. De lamp mag zonder alle correct gemonteerde afdichtringen gebruikt
worden!
6. Ledlampen zijn zeer helder. Kijk a.u.b. nooit direct in het licht.
7. Een beschadigde beschermkap kan niet vervangen worden. De lamp moet
weggegooid worden als de beschermkap kapot is.
MONTAGE EN AANSLUITING OP STROOMVOORZIENING
1. Schakel de stroomtoevoer altijd voor de installatie uit.
2. Montageplaats: De lamp moet bij voorkeur met de muurbeugel bevestigd
worden. De lamp moet op een hoogte van minder dan 3m gemonteerd
worden.
3. Lampen met bewegingsmelder moeten zo gemonteerd worden, zodat de
sensor zich altijd onderaan bevindt.
4. Om de montageplaat aan de muur te bevestigen,
volgt u de stappen in afb. A.
5. Open de huls van de aansluitstekker aan de achterkant van de lamp (afb. B).
6. Steek de aansluitkabel door de met een afdichting voorziene stekerhuls en
sluit de strengen aan op de lusterklem van de ingangsstekker.
7. Draai de huls van de aansluitstekker en de waterdichte huls vast (afb. B).
8. Monteer de lamp op de montageplaat (afb. C).
9. Schakel de stroomtoevoer weer in.
FUNCTIE VAN DE LAMPEN MET BEWEGINGSMELDER PIR
1. De infraroodsensor is vooraf met de volgende parameters ingesteld (Afb. E):
– Detectieafstand max. 8 ± 2 m
– 100°-hoek
– Verlichtingsduur 60 ± 10 seconden.
2. De schakelaar onder de sensor schakelt de lichtfunctie (Afb. D):
Is er gedrukt (OFF), dan is de sensorfunctie actief.
Is er niet gedrukt (ON), dan wordt de lamp permanent ingeschakeld en is de
sensorfunctie uitgeschakeld.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze werklamp kan niet worden vervangen. Wanneer de
levensduur van de lichtbron vervallen is, moet de volledige werklamp worden
vervangen.
REINIGING
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige
middelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht
bevochtigde doek.
AFVOER AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en
elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten
gescheiden worden ingezameld
en naar een milieuvriendelijk recyclebedrijf afgevoerd worden.
Over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten kunt
u informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant.
Adressen
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
J Istruzioni per l’uso
Lampada ovale/rotonda a LED senza/
con rilevatore di movimento (PIR) (PIR)
Attenzione: Leggere per intero le presenti istruzioni prima di montare il
faretto e conservarle in un luogo sicuro!
DATI TECNICI
Classe di protezione: II
Classe di protezione Modelli senza rilevatore: IP 65
Classe di protezione Modelli con rilevatore: IP 54
Tensione nominale: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Cavo di alimentazione: H05RN-F 2G1,0 (non incluso nella fornitura)
Potenza nominale: 15 W
Corrente max.: 135 mA
Fattore di potenza: > 0,5
Tipo OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art. N. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Rilevatore di movimento no sĂŹ no sĂŹ
Peso (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. supercie di
proiezione (cmÂČ) 130 130 315 315
Dimensioni (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Questo faretto a LED Ăš adatto a illuminare interni ed esterni ed Ăš progettato
per l’installazione ssa.
Il faretto deve essere montato a un’altezza inferiore a 3 m (Fig. E). Altezza di
montaggio per modelli con rilevatore di movimento 2,5 m.
Il faretto non deve essere utilizzato per altri scopi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. L’installazione e la manutenzione del faretto devono essere eseguite da uno
specialista qualicato.
2. Gli impianti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente nel rispetto
delle norme di sicurezza (VDE 0100 per la Germania).
3. Per il collegamento si deve utilizzare un cavo di collegamento certicato
VDE (almeno H05RN-F 2G1.0).
4. Il faretto deve essere adeguatamente collegato a terra.
5. Il faretto non deve essere usato senza gli anelli di tenuta correttamente
applicati!
6. Le luci LED sono estremamente luminose. Non rivolgere lo sguardo
direttamente nella luce.
7. Una copertura di protezione danneggiata non puĂČ essere sostituita. In caso
di rottura del coperchio di protezione, il faretto deve essere smaltito.
MONTAGGIO E COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
1. Prima dell’installazione spegnere sempre l’alimentazione di tensione.
2. Posizione di montaggio: Idealmente il faretto dovrebbe essere montato al
supporto a parete. Il faretto deve essere montato a un’altezza inferiore a 3 m.
3. I faretti con rilevatori di movimento devono essere montati in modo che il
sensore sia sempre in basso.
4. Per ssare la piastra di montaggio alla parete, seguire i passaggi illustrati
nella Figura A.
5. Aprire il manicotto del connettore sul retro della lampada (Fig. B).
6. Far passare il cavo di collegamento attraverso il connettore a bussola
munito di guarnizione e collegare i cavetti al morsetto isolante del
connettore di ingresso.
7. Serrare il manicotto del connettore e il manicotto impermeabile (Fig. B).
8. Montare la lampada sulla piastra di montaggio (Fig. C).
9. Riaccendere l’alimentazione di tensione.
FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE CON RILEVATORE DI
MOVIMENTO PIR
1. Il sensore a infrarossi Ăš preimpostato con i seguenti parametri (Fig. E):
– Distanza di rilevamento max. 8 ± 2 m
– Angolo di copertura 100°
– Durata dell’illuminazione 60 ± 10 sec.
2. L’interruttore sotto il sensore commuta la funzione luce (Fig. D):
se viene premuto (OFF), la funzione sensore Ăš attiva,
se non viene premuto (ON), la lampada Ăš permanentemente accesa e la
funzione sensore Ăš spenta.
MANUTENZIONE
La fonte luminosa di questa lampada non Ăš sostituibile; al termine della vita
della fonte luminosa ù necessario sostituire l’intera lampada.
PULIZIA
Non utilizzare solventi, detergenti abrasivi o simili. Per la pulizia utilizzare solo
un panno asciutto o leggermente umido.
SMALTIMENTO
Smaltire gli elettrodomestici nel rispetto dell’ambiente!
Non gettare gli elettrodomestici tra i riuti domestici!
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE concernente i riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, ù necessario eettuare la
raccolta dierenziata degli elettrodomestici usati e sottoporli ad uno
smaltimento ecocompatibile.
Contattare la propria amministrazione comunale o cittadina per
maggiori informazioni riguardo lo smaltimento di apparecchi non piĂč
utilizzabili.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformitĂ  Ăš depositata presso il produttore.
Indirizzi
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tubinga
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
S Bruksanvisning
Oval/rund lampa med lysdiod utan/
med rörelsedetektor (PIR)
Observera: LÀs noga igenom den hÀr bruksanvisningen innan strÄlkastaren
monteras och förvara den sedan pÄ ett sÀkert stÀlle!
TEKNISK SPECIFIKATION
Skyddsklass: II
Kapslingsklass för versioner utan rörelsedetektor: IP 65
Kapslingsklass för versioner med rörelsedetektor: IP 54
MĂ€rkspĂ€nning: 220–250 V ~ 50/60 Hz
Anslutningskabel: H05RN-F 2G1,0 (medföljer inte leveransen)
MĂ€rkeekt: 15 W
Max. ström: 135 mA
Eektfaktor: > 0,5
Typ OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art.nr 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Rörelsedetektor nej ja nej ja
Vikt (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. proj. Yta (cmÂČ) 130 130 315 315
MĂ„tt (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Den hÀr strÄlkastaren med lysdiod Àr avsedd för inomhus- och utomhusbruk
samt för fast montering.
StrÄlkastaren mÄste monteras pÄ mindre Àn 3 m höjd (Bild E).
Rekommenderad monteringshöjd för modeller med rörelsedetektor 2,5 m.
StrÄlkastaren fÄr inte anvÀndas för nÄgra andra ÀndamÄl.
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. StrĂ„lkastaren mĂ„ste installeras och underhĂ„llas av en kvalicerad fackman.
2. Elinstallationer fÄr endast genomföras sÄvida sÀkerhetsbestÀmmelserna
(VDE 0100 för Tyskland) följs.
3. För anslutningen mĂ„ste man anvĂ€nda en VDE-certierad
anslutningsledning (minst H05RN-F 2G1,0).
4. StrÄlkastaren mÄste vara korrekt jordad.
5. StrÄlkastaren fÄr inte anvÀndas utan korrekt fastsatta tÀtningsringar!
6. LED-lampor har extremt starkt ljus. Titta aldrig direkt in i lampskenet.
7. Det Àr inte möjligt att ersÀtta en förstörd skyddskÄpa. Om skyddskÄpan Àr
trasig mÄste man kassera strÄlkastaren.
MONTERING OCH ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
1. Bryt alltid spÀnningsförsörjningen före installationen.
2. MonteringslÀge: Det bÀsta Àr om man fÀster strÄlkastaren med vÀggfÀstet.
StrÄlkastaren mÄste monteras pÄ mindre Àn 3 m höjd.
3. Montera alltid strÄlkastaren med rörelsedetektor sÄ att sensorn hamnar
nedtill.
4. Följ stegen enligt Bild A för att fÀsta monteringsskivan i vÀggen.
5. Öppna anslutningskontaktens hylsa pĂ„ lampans baksida (Bild B).
6. För anslutningsledningen genom kontakthylsan med en tÀtning och anslut
snoddarna till ingÄngskontaktens skruvplint.
7. Vrid fast anslutningskontaktens hylsa och den vattentĂ€ta muen (Bild B).
8. Montera lampan pÄ monteringsskivan (Bild C).
9. SlÄ pÄ spÀnningsförsörjningen igen.
RÖRELSEDETEKTORFÖRSEDDA LAMPORS FUNKTION PIR
1. Den infraröda sensorn Àr förinstÀlld med följande parametrar (Bild E):
– DetekteringsavstĂ„nd max. 8 ± 2 m
– Detekteringsvinkel 100°
– Lystid 60 ± 10 sek.
0532179/420
Brennenstuhl 19P090 Oval- und Rundleuchte 200120.indd 2 20.01.2020 14:34:02


Produktspezifikationen

Marke: Brennenstuhl
Kategorie: Erleichterung
Modell: RL 1600 P

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Brennenstuhl RL 1600 P benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung Brennenstuhl

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-