Brennenstuhl HL DA 6 DM2H Bedienungsanleitung
Brennenstuhl
Lampe
HL DA 6 DM2H
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Brennenstuhl HL DA 6 DM2H (2 Seiten) in der Kategorie Lampe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus
nicht in den HausmĂźll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus
sind SondermĂźll und mĂźssen getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefĂźhrt werden.
FĂźr weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/
FAQâs auf unserer homepage www.brennenstuhl.com.
DE
Do not dispose of electrical appliances,
batteries and rechargeable batteries with your
household rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and
rechargeable batteries are classiďŹed as hazardous waste.
They must be collected separately from general waste to be
recycled in an environmentally compatible manner.
Please visit the Service/FAQ section of our homepage,
www.brennenstuhl.com, for more information.
GB
Werp elektrische toestellen, batterijen en accuâs
nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen alsook
batterijen en accuâs zijn gevaarlijk afval en moeten apart worden
ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled.
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com
onder de rubriek Service/FAQ.
NL
FR IT
Ne jetez pas les appareils ĂŠlectriques dans les
ordures mÊnagères !
Les appareils ĂŠlectriques ou ĂŠlectroniques usĂŠs ainsi que les
piles et les batteries sont des dĂŠchets spĂŠciaux et ils
doivent ĂŞtre collectĂŠs sĂŠparĂŠment et transportĂŠs dans un
centre de recyclage conforme aux impĂŠratifs ĂŠcologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons
de consulter le domaine Service/FAQ sur notre site Internet :
www.brennenstuhl.com.
Non gettare gli apparecchi elettrici, le batterie
e gli accumulatori tra i riďŹuti domestici!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi, come pure le
batterie e gli accumulatori, sono riďŹuti speciali e devono essere
raccolti separatamente e conferiti in impianto di riciclaggio
ecocompatibile.
Per ulteriori informazioni vi consigliamo di consultare lâArea
Assistenza/FAQ nella nostra homepage www.brennenstuhl.com.
Operating Instructions
SAFETY INFORMATION:
⢠Read the operating instructions carefully before using
the lamp.
⢠Do not use if the lamp or the power adapter are damaged
â danger to life! Contact a qualiďŹed electrician or the
service department listed.
⢠Do not look directly at the lamp.
⢠Do not open the device.
⢠Do not use the lamp in potentially explosive atmospheres
â danger to life!
⢠Always use the included power adapter when charging
the batteries.
OPERATION:
⢠Bulbs and batteries are not to be replaced
⢠Drain the battery completely and recharge before using
the lamp for the ďŹrst time.
⢠Top îŽ: LEDs 210 Im/50 Im/OFF.
⢠The lamp can be used while recharging.
⢠Battery indicator îŻ: red during charging,
green when the battery is fully charged.
⢠If the lamp is not used for an extended period of time,
it is recommended that the battery be charged every
3 months.
Mode dâemploi
INDICATIONS DE SĂCURITĂ :
⢠Veuillez lire entièrement et attentivement le mode
dâemploi avant usage.
⢠Nâutilisez pas la lampe ou le bloc dâalimentation en cas
de dĂŠtĂŠrioration â danger mortel. Adressez-vous Ă un
ĂŠlectricien professionnel ou Ă lâadresse indiquĂŠe du service
après-vente.
⢠Ne regardez pas directement dans le faisceau.
⢠Nâouvrez jamais lâappareil.
⢠Nâutilisez pas la lampe dans un environnement
prĂŠsentant un risque dâexplosion â danger de mort !
⢠Pour charger la batterie, utilisez seulement le bloc
dâalimentation livrĂŠ avec la lampe.
MISE EN SERVICE :
⢠LED et batterie ne peuvent pas être remplacÊes.
⢠Veuillez dÊcharger et recharger complètement
la batterie avant la première utilisation.
⢠Interrupteur îŽ : LED 210 Im/50 Im/OFF.
⢠La lampe peut être utilisÊe pendant le chargement.
⢠Voyant de charge îŻ : rouge pendant le chargement,
vert quand la batterie est pleine.
⢠En cas de non-utilisation prolongÊe, recharger la batterie
tous les 3 mois.
Handleiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
⢠Lees voor gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig
door.
⢠Gebruik de lamp of de adapter niet als hij beschadigd is.
Levensgevaar! Neem contact op met een elektricien of
met de technische dienst.
⢠Kijk nooit direct in het licht.
⢠Open de lamp nooit.
⢠Gebruik de werklamp niet in omgevingen met gevaar
op explosies. Levensgevaar!
⢠Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend
de meegeleverde adapter.
INGEBRUIKSTELLING:
⢠Led-lamp en batterijen zijn niet vervangbaar.
⢠Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt,
dient u de batterij eerst helemaal leeg te laten en
vervolgens opnieuw op te laden.
⢠Schakelaar îŽ: LEDâs 210 Im/50 Im/uit.
⢠De lamp kan worden gebruikt terwijl de batterij
wordt opgeladen.
⢠Batterijstand îŻ: rood tijdens het opladen, groen wanneer
de batterij opgeladen is.
⢠Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij
dan elke 3 maanden op.
Manuale di istruzioni
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA:
⢠Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima
dellâuso.
⢠Non utilizzare la lampada o lâalimentatore se danneggiati
â Pericolo di morte. Rivolgetevi a un elettrotecnico
specializzato oppure allâindirizzo dellâassistenza indicato.
⢠Non rivolgere lo sguardo direttamente nel fascio di luce.
⢠Non aprire mai lâapparecchio.
⢠Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti potenzialmente
esplosivi â Pericolo di morte!
⢠Per caricare lâaccumulatore usare esclusivamente
lâalimentatore di rete fornito in dotazione.
MESSA IN FUNZIONE :
⢠La lampada e la batteria ricaricabile non sono sostituibili.
⢠Prima del primo utilizzo scaricare la batteria (accumulatore)
completamente per una volta e poi ricaricarla.
⢠Interruttore
îŽ
: LED 210 Im/50 Im/OFF.
⢠Mentre è in carica la lampada è utilizzabile.
⢠Spia di carica
îŻ
: rosso = in carica, verde = batteria carica.
⢠In caso di inutilizzo prolungato, caricare lâaccumulatore
ogni 3 mesi.
ES
SE
Kasta aldrig elektriska apparater eller batterier
i hushĂĽllsavfallet!
Gammal elektronisk utrustning samt batterier är särskilt avfall
och mĂĽste avfallssorteras och transporteras fĂśr ĂĽtervinning
pĂĽ en miljĂśstation.
FĂśr ytterligare information rekommenderar vi avdelningen fĂśr
service/FAQs pĂĽ vĂĽr hemsida www.brennenstuhl.com.
ÂĄNo tire aparatos elĂŠctricos, baterĂas y pilas
junto a la basura domĂŠstica!
Los equipos elĂŠctricos y electrĂłnicos, asĂ como las pilas
y baterĂas son residuos peligrosos y deben ser clasiďŹcados por
separado para que sean reutilizados respetando el medio
ambiente.
Para mĂĄs informaciĂłn, le recomendamos que visite el apartado
de Servicio/FAQ âs en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
Manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
⢠Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
⢠No utilice la låmpara o fuente de alimentación si presentan
daĂąos, existe peligro de muerte. Si realmente existe una
anomalĂa pĂłngase en contacto con un tĂŠcnico caliďŹcado
o con el comercio donde adquiriĂł el producto.
⢠No mire directamente hacia la luz.
⢠Nunca abra el aparato.
⢠No utilice la låmpara de trabajo en atmósferas explosivas,
ÂĄexiste peligro de muerte!
⢠Utilice solamente la fuente de alimentación suministrada
para cargar la baterĂa.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
⢠Las fuentes luminosas y las baterĂas no son
intercambiables.
⢠Antes de la primera utilizaciĂłn descargue la baterĂa y
vuelva a cargarla completamente.
⢠Interruptor îŽ: LEDs 210 Im/50 Im/OFF.
⢠La låmpara puede ser utilizada mientras se estÊ cargando.
⢠Indicador de carga îŻ: rojo durante la carga, verde cuando
la baterĂa estĂĄ cargada.
⢠Recargar cada 3 meses la baterĂa cuando no se haya
utilizado durante un largo perĂodo de tiempo.
Bruksanvisning
SĂKERHETSANVISNINGAR:
⢠Läs igenom bruksanvisningen noga innan lampan används.
⢠Använd inte lampan eller adaptern om de är skadade â
Livsfara. Vänd dig dü till en fackman pü den angivna
serviceadressen.
⢠Titta inte rakt in i lampan.
⢠Ăppna aldrig lampan.
⢠Använd inte arbetslampan om det fÜreligger explosionsrik
i omgivningen â Livsfara!
⢠Använd bara den tillhÜrande adaptern fÜr att ladda
batterierna.
ANVĂNDNING:
⢠Det gür inte att byta ut belysningsmedel eller batterier.
⢠Innan fÜrsta användningen bÜr batteriet tÜmmas helt och
sedan laddas upp igen.
⢠Omkopplaren îŽ: belysningen 210 Im/50 Im/Av.
⢠Lampan kan användas under uppladdningen.
⢠Laddningsmätare îŻ: rĂśd under uppladdning, grĂśn,
när batteriet är laddat.
⢠Vid längre perioder utan att lampan använts bÜr batteriet
laddas var tredje mĂĽnad.
6 LED Akku-Handleuchte
mit Dynamo
HL DA 6 DM2H
îŽ
î°
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
SeestraĂe 1 â 3 ¡ D-72074 TĂźbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ¡ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ¡ CH-6340 Baar
îľ
îś
îł
î˛
î´
îą
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE:
⢠Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch
genau durch.
⢠Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil nicht
bei Beschädigungen â Lebensgefahr.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder
an die angegebene Serviceadresse.
⢠Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
⢠Ăffnen Sie niemals das Gerät.
⢠Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung â Lebensgefahr!
⢠Verwenden Sie zum AuďŹaden der Akkus nur das
mitgelieferte Netzteil.
INBETRIEBNAHME:
⢠Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig
Entladen und wieder AuďŹaden.
⢠Schalter îŽ: LEDs 210 Im/50 Im/Aus.
⢠Leuchte kann während des AuďŹadens benutzt werden.
⢠Ladeanzeige îŻ: rot beim AuďŹaden, grĂźn wenn der Akku
geladen ist.
⢠Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auďŹaden.
LADEN:
â mit 230 V-Ladegerät:
Verbindung: Ladegerät 230 V îľ îą â AuďŹadebuchse
â mit 12 V KFZ-Ladeadapter:
Verbindung: KFZ-Ladeadapter â AuďŹadebuchse îś îą
â mit Kurbel fĂźr Dynamo:
35 Umdrehungen erlauben Licht fĂźr 3 min.î´
TECHNISCHE DATEN:
LEDs: 6x SMD
Lichtstrom: 210 Im/50 lm
Akku: eingebaut, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Netzteil: Eingang: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
Ausgang: 12 V DC, 0,4 A
Kfz-Ladekabel: Eingang: 12 V DC;
Ausgang: 12 V DC, 1 A max.;
Sicherung F1AL
Betriebsdauer: 5/9 h
Ladedauer: 4 h (AC-charger)
Schutzart: IP 20
Temperaturbereich: 0°C - +40°C
ĂBERSICHT BEDIENTEIL:
îŽ Ein-/Ausschalter
îŻ Ladeanzeige (Rot/GrĂźn)
î° Front-LEDs
îą Ladebuchse
î˛ Schwenkbarer Haken
îł Magnete
î´ Kurbel fĂźr Dynamo
îľ Ladegerät 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś KFZ-Ladeadapter mit Sicherung
POUR CHARGER :
- avec chargeur 230 V :
connexion : chargeur 230 V
â îľ
prise de chargement
îą
- avec chargeur 12V pour allume-cigare :
connexion : Chargeur pour allume-cigare
îś
â
prise de chargement
îą
- avec manivelle pour dynamo :
35 rotations
î´
donnent 3 min. dâĂŠclairage.
CARACTĂRISTIQUES TECHNIQUES :
LED : 6x SMD
Flux lumineux : 210 Im/50 lm
Batterie : intĂŠgrĂŠe, lithium-ion 3,7 V/1,2 Ah
Bloc dâalimentation : EntrĂŠe : 100-240 V AC, 50/60 Hz,
200 mA ; sortie : 12 V DC, 0,4 A
Chargeur pour allume-cigare : EntrĂŠe : 12 V DC ;
sortie : 12,0 V DC, 1 A max.,
fusible F1AL
DurĂŠe de fonctionnement : 5/9 h
DurĂŠe de chargement : 4 h (chargeur 230V)
Type de protection : IP 20
Plages de tempÊrature : 0°C - +40°C
DETAIL DES ELEMENTS LIVRES :
îŽ Interrupteur On/Off
îŻ Voyant de charge (rouge/vert)
î° LED de face
îą Prise de chargement
î˛ Crochet pivotant
îł Aimant
î´ Manivelle pour dynamo
îľ Chargeur 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś Chargeur pour allume-cigare avec fusible CARICA:
â con alimentatore da 230 V:
collegamento alimentatore da 230 V
îľ
â presa di carica
îą
â con adattatore da 12 V per autoveicoli:
collegamento adattatore di carica per autoveicoli
îś
â presa di carica
îą
â con manovella per dinamo:
35 rotazioni
î´
permettono una durata di illuminazione
di 3 min.
DATI TECNICI:
LED: 6 SMD
Corrente di illuminazione: 210 Im/50 lm
Batteria ricaricabile: integrata, ioni di litio 3,7 V/1,2 Ah
Alimentatore: ingresso: 100-240 V CA, 50/60 Hz,
200 mA;
uscita: 12 V CC, 0,4 A
Cavo di ricarica per
autoveicoli: ingresso: 12 V CC; uscita: 12 V CC,
1 A massimo; fusibile F1AL
Durata di funzionamento: 5/9 h
Durata di carica: 4 h (caricatore CA)
Tipo di protezione: IP 20
Gamma di temperatura: 0°C - +40°C
PANORAMICA ELEMENTI DI REGOLAZIONE:
îŽ Interruttore on/off
îŻ Spia di carica (rosso/verde)
î° Spie LED frontali
îą Presa di alimentazione
î˛ Gancio orientabile
îł Magneti
î´ Manovella per dinamo
îľ Caricabatterie 100-240 V CA, 50/60 Hz
îś Adattatore di carica per autoveicoli con fusibile
CARGAR:
â con el cargado 230 V:
ConexiĂłn: Cargador 230 V îľ â Toma de carga îą
â con adaptador de coche 12 V:
ConexiĂłn: Cargador de coche â Toma de carga îś îą
â con manivela para dinamo:
35 revoluciones permiten luz durante 3 min.î´
DATOS TĂCNICOS:
LEDs: 6x SMD
Flujo luminoso: 210 Im/50 lm
BaterĂa: incorporada, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Fuente de alimentaciĂłn: Entrada: 100-240 V AC, 50/60 Hz,
200 mA; salida: 12 V DC, 0,4 A
Cargador de coche: Entrada: 12 V DC;
salida: 12 V DC, 1 A max.; seguro
F1AL
Tiempo de funcionamiento: 5/9 h
Tiempo de carga: 4 h (AC-charger)
Tipo de protecciĂłn: IP 20
Rango de temperatura: 0°C - +40°C
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
îŽ Interruptor ON/OFF
îŻ Indicador de carga (rojo/verde)
î° LEDs frontales
îą Tomad de carga
î˛ Gancho giratorio
îł Imanes
î´ Manivela para dĂnamo
îľ Cargador 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś Adaptador de carga para vehĂculos con seguro
CHARGING:
â with 230 V charger:
Connection: 230 V charger îľ â charging socket îą
â with 12 V car power adapter:
Connection: car power adapter â charging socket îś îą
â with crank for dynamo:
35 turns of the crank for 3 min of lightî´
SPECIFICATIONS:
LEDs 6 SMD LEDs
Luminous ďŹux: 210 lm/50 lm
Battery: integrated, Li-ion 3.7 V/1.2 Ah,
rechargeable
Power adapter: Input voltage: 100-240 V AC,
50/60 Hz, 200 mA;
output voltage: 12 V DC, 0.4 A
Car charger: Input voltage: 12 V DC;
output voltage: 12 V DC, 1 A max.;
F1AL fuse
Operating time: 5/9 hrs
Charging time: 4 hrs (AC-charger)
Protection class: IP 20
Temperature range: 0°C - +40°C
OVERVIEW OF THE CONTROLS:
îŽ On/Off switch
îŻ Indicator light (red/green)
î° Front LEDs
îą Charging socket
î˛ Swivel hook
îł Magnets
î´ Crank for dynamo
îľ Charger 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś Car power adapter with fuse
LADEN:
â met lader van 230 V:
Aansluiting lader 230 V îľ â op laderingang îą
â met autolader van 12 V:
aansluiting autolader â op laadingang îś îą
â met zwengel voor dynamo:
met 35 slagen kan 3 minuten lang licht worden î´
geproduceerd.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Led-lampen: 6x SMD
Lichtstroom: 210 Im/50 lm
Batterij: ingebouwd, lithium-ion 3,7 V/1,2 Ah
Adapter: ingang: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
uitgang: 12 V DC, 0,4 A
Autolaadkabel: ingang: 12 V DC;
uitgang: 12 V DC, 1 A max.; zekering F1AL
Gebruiksduur: 5/9 uur
Laadtijd: 4 uur (AC-lader)
Veiligheidsklasse: IP 20
Temperatuurbereik: 0°C - +40°C
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN:
îŽ Aan/uit-schakelaar
îŻ Batterijlampje (rood/groen)
î° Voorste led-lampen
îą Laadingang
î˛ Draaibare haak
îł Magneet
î´ Zwengel voor dynamo
îľ Lader 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś Autolader met zekering
LADDNING:
â med 230 V-laddare:
koppling: laddare 230 V îľ â laddningskontakt îą
â med 12 V adapter till billaddare:
koppling: adapter till billaddare â laddningskontakt îś îą
â med dynamovev: 35 varv ger 3 min. ljusî´
TEKNISKA DATA:
Lysdioder: 6x SMD
LjusďŹĂśde: 210 Im/50 lm
Batteri: Inbyggt, litiumjonbatteri 3,7 V/1,2 Ah
Nätdel: IngĂĽng: 100â240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
utgĂĽng: 12 V DC, 0,4 A
Kabel till billaddare: IngĂĽng: 12 V DC;
utgüng: 12 V DC, 1 A max.; säkring F1AL
Drifttid: 5/9 h
Laddningstid: 4 h (AC-charger)
Skyddsklass: IP 20
Temperaturomrüde: 0°C - +40°C
ĂVERSIKT:
îŽ 1 StrĂśmbrytare
îŻ Laddningsindikering (rĂśd/grĂśn)
î° Lysdioder pĂĽ framsidan
îą Laddningskontakt
î˛ Svängbar krok
îł Magneter
î´ Vev till dynamo
îľ Laddare 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś Adapter till billaddare med säkring
0486393/815
îŻ
037715 BA_HL DA 6 DM2H.indd 1 04.08.15 08:38
TR GR
RUPL
CZ
HU FI
Instrukcja obsĹugi
WSKAZĂWKI BEZPIECZEĹSTWA:
⢠Przed rozpoczÄciem uĹźytkowania lampy naleĹźy dokĹadnie
przeczytaÄ instrukcjÄ obsĹugi.
⢠Nie uĹźywaÄ lampy ani zasilacza, gdy sÄ
uszkodzone â
ryzyko utraty Ĺźycia. W takim przypadku naleĹźy skontaktowaÄ siÄ
z elektrykiem lub zwrĂłciÄ siÄ pod podany adres serwisu.
⢠Nie kierowaÄ wzroku bezpoĹrednio w ĹwiatĹo.
⢠Nigdy nie otwieraÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie korzystaÄ z lampy warsztatowej w otoczeniu zagroĹźonym
wybuchem â ryzyko utraty Ĺźycia!
⢠Do Ĺadowania akumulatorĂłw naleĹźy uĹźywaÄ tylko zasilacza
doĹÄ
czonego do zestawu.
URUCHAMIANIE:
⢠ŚrĂłdĹo ĹwiatĹa i akumulatory nie sÄ
wymienialne.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem naleĹźy raz caĹkowicie rozĹadowaÄ
akumulator, a nastÄpnie ponownie go naĹadowaÄ.
⢠PrzeĹÄ
cznik îŽ: 210 Im/50 Im/wyĹ. diod LED.
⢠UĹźytkowanie rĂłwnieĹź podczas Ĺadowania lampy.
⢠Kontrolka Ĺadowania îŻ: Ĺwieci na czerwono podczas Ĺadowania,
na zielono, gdy akumulator jest naĹadowany.
⢠W przypadku dĹuĹźszej przerwy w uĹźytkowaniu naleĹźy co 3 miesiÄ
ce
naĹadowaÄ akumulator.
ĹADOWANIE:
â przy pomocy Ĺadowarki 230 V:
poĹÄ
czenie: Ĺadowarka 230 V îľ îą â gniazdo Ĺadowania
â przy pomocy Ĺadowarki samochodowej 12 V:
poĹÄ
czenie: Ĺadowarka samochodowa â gniazdo Ĺadowania îś îą
â przy pomocy korbki do dynama:
35 obrotĂłw zapewni ĹwiatĹo przez 3 min.î´
DANE TECHNICZNE:
Diody LED: 6x SMD
StrumieĹ Ĺwietlny: 210 Im/50 lm
Akumulator: wbudowany, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Zasilacz: wejĹcie: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
wyjĹcie: 12 V DC, 0,4 A
Ĺadowarka samochodowa: wejĹcie: 12 V DC; wyjĹcie: 12 V DC,
1 A maks.; bezpiecznik F1AL
Czas pracy: 5/9 h
Czas Ĺadowania: 4 h (Ĺadowarka AC)
StopieĹ ochrony: IP 20
Zakres temperatury: 0°C - +40°C
PRZEGLÄD ELEMENTĂW URZÄDZENIA:
îŽ 1 Przycisk wĹ./wyĹ.
îŻ Kontrolka Ĺadowania (Ĺwieci na czerwono/zielono)
î° Diody LED z przodu
îą Gniazdo Ĺadowania
î˛ Obrotowy haczyk
îł Magnesy
î´ Korbka do dynama
îľ Ĺadowarka 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś Ĺadowarka samochodowa z bezpiecznikiem
HasznĂĄlati ĂştmutatĂł
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK:
⢠HasznĂĄlatba vĂŠtel elĹtt olvassa el gondosan a kezelĂŠsi utasĂtĂĄst.
⢠Ne hasznĂĄlja a lĂĄmpĂĄt vagy a hĂĄlĂłzati tĂŠpegysĂŠget, p2-ha sĂŠrĂźltek â
ĂŠletveszĂŠlyesek. Forduljon egy elektromos szakemberhez vagy
a megadott szervizcĂmhez.
⢠Ne nÊzzen kÜzvetlenßl a låmpa fÊnyÊbe.
⢠Ne nyissa fel a kÊszßlÊket.
⢠A munkalĂĄmpĂĄt ne hasznĂĄlja robbanĂĄs-veszĂŠlyes kĂśrnyezetben â
ĂŠletveszĂŠlyes!
⢠Az akkumulåtorok tÜltÊsÊhez csak a vele szålltott hålózati
tĂĄpegysĂŠget hasznĂĄlja.
ĂZEMBE HELYEZĂS:
⢠IzzĂłk ĂŠs akkuk nem cserĂŠlhetĹk.
⢠Az elsĹ hasznĂĄlatba vĂŠtel elĹtt az akkut egyszer teljesen sĂźsse ki,
majd tĂśltse fel.
⢠KapcsolĂł îŽ: LED-ek 210 Im/ 50 Im/KI.
⢠A låmpåt a tÜltÊs ideje alatt lehet hasznålni.
⢠TĂśltĂśttsĂŠgjelzĹ îŻ: vĂśrĂśs tĂśltĂŠs kĂśzben, zĂśd, p2-ha az akku fel van tĂśltve.
⢠Hosszabb hasznĂĄlaton kĂvĂźl tĂĄrolĂĄs esetĂŠn az akkut 3 havonta
tĂśltse fel.
NĂĄvod k obsluze
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY:
⢠PĹeÄtÄte si pĹed pouĹžitĂm peÄlivÄ nĂĄvod k pouĹžĂvĂĄnĂ.
⢠NepouĹžĂvejte lampu nebo sĂĹĽovĂ˝ adaptĂŠr pĹi poĹĄkozenĂ â
riziko ohroĹženĂ Ĺživota. ObraĹĽte se pak na kvaliîkovanĂŠho elektrikĂĄĹe
nebo na uvedenou servisnĂ adresu.
⢠NehleÄte nikdy pĹĂmo do svÄtla lampy.
⢠Nikdy neotvĂrejte pĹĂstroj.
⢠NepouĹžĂvejte pracovnĂ lampu v explozivnĂm prostĹedĂ â
riziko ohroĹženĂ Ĺživota!
⢠PouĹžĂvejte k nabĂjenĂ akumulĂĄtorĹŻ pouze dodĂĄvanĂ˝ sĂĹĽovĂ˝ adaptĂŠr.
UVEDENĂ DO PROVOZU:
⢠SvĂtidla a akumulĂĄtory nelze vymÄĹovat.
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm kompletnÄ vybijte na nabijte akumulĂĄtory
⢠VypĂnaÄ îŽ: LED 210 Im/50 Im/Vyp.
⢠SvÄtlomet mĹŻĹže bĂ˝t pouĹžit pĹi naklĂĄdce.
⢠IndikĂĄtor nabĂjenĂ îŻ: ÄervenĂĄ pĹi nabĂjenĂ, zelenĂĄ,
pokud je lampa nabitĂĄ.
⢠PĹi delĹĄĂm nepouĹžĂvĂĄnĂ nabĂjejte lampu kaĹždĂŠ 3 mÄsĂce.
KullanÄąm talimatÄą
GĂVENLIK UYARILARI:
⢠Kullanmadan Ünce kullanĹm kĹlavuzunu itinayla okuyun.
⢠LambayÄą veya elektrik adaptĂśrĂźnĂź hasar durumunda kullanmayÄąn â
hayati tehlike. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen
servis adresine baĹvurun.
⢠DoÄrudan ÄąĹÄąÄa bakmayÄąn.
⢠Asla cihazĹn içini açmayĹn.
⢠ĂalÄąĹma lambasÄąnÄą patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayÄąn â
hayati tehlike!
⢠AkĂźlerin doldurulmasÄą için sadece paket içeriÄindeki elektrik
adaptĂśrĂźnĂź kullanÄąn.
ĂALIîTIRMA:
⢠Ampuller ve akĂźler deÄiĹtirilemez.
⢠İlk kullanÄąmdan Ăśnce akĂźyĂź bir kez tamamen boĹaltÄąn ve tekrar
Ĺarj edin.
⢠DĂźÄme îŽ: LEDâleri 210 Im/50 Im/Kapatma
⢠Lamba Ĺarj iĹlemi sÄąrasÄąnda kullanÄąlabilir.
⢠Ĺarj gĂśstergesi
îŻ: Ĺarj sÄąrasÄąnda kÄąrmÄązÄą, akĂź dolu olduÄunda
yeĹil yanar.
⢠Uzun sĂźre kullanmadÄąÄÄąnÄązda akĂźyĂź her 3 ayda bir Ĺarj edin.
KäyttÜohje
TURVALLISUUSOHJEET
⢠Lue käyttÜohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttÜä.
⢠Ălä käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos ne ovat vaurioituneet â
hengenvaara. Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähkÜalan
ammattilaiseen tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
⢠Ălä katso suoraan valoon.
⢠Ălä koskaan avaa laitetta.
⢠Ălä käytä tyĂśvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristĂśssä â
hengenvaara!
⢠Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa.
KĂYTTĂĂNOTTO:
⢠Polttimot ja akut eivät ole vaihdettavissa.
⢠Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä käyttÜkertaa
ja lataa akku uudelleen.
⢠Kytkin îŽ: LED-valot 210 Im/50 Im/pois.
⢠Valaisinta voidaan käyttää latauksen aikana.
⢠LatausnäyttĂś îŻ: punainen ladattaessa; vihreä, kun akku on ladattu.
⢠Jos valaisinta ei käytetä pitkään aikaan, lataa akku 3 kuukauden
välein.
îîîîîîîîîîî îî îîîîîîîîîîîî
îîîîîîîî
îîî îî îżîîîîîîîîîîîîîîîîîżî:
⢠ĐĐľŃод иŃпОНŃСОваниоП ŃОнаŃŃ Đ˝ŃМнО вниПаŃоНŃнО
ОСнакОПиŃŃŃŃ Ń ŃŃкОвОдŃŃвОП пО ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии.
⢠ĐŃи пОвŃоМдониŃŃ
ŃОнаŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ йНОка пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐžŃ ŃĐľŃи иŃ
ноНŃĐˇŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ. ĐпаŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐśĐ¸ĐˇĐ˝Đ¸! Đ ŃŃОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ
ноОйŃ
ОдиПО ОйŃĐ°ŃиŃŃŃŃ Đş ŃпоŃиаНиŃŃŃ ĐżĐž ŃНокŃŃиŃĐľŃкОК ŃĐ°ŃŃи
иНи в ŃĐľŃвиŃĐ˝ŃŃ ŃĐťŃĐśĐąŃ ĐżĐž ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ˝ĐžĐźŃ Đ°Đ´ŃĐľŃŃ.
⢠ĐĐľ ŃНодŃĐľŃ ŃПОŃŃĐľŃŃ Đ˝ĐľĐżĐžŃŃодŃŃвоннО на ŃвоŃ.
⢠Đи в кОоП ŃĐťŃŃĐ°Đľ ноНŃĐˇŃ Đ˛ŃĐşŃŃваŃŃ ĐżŃийОŃ.
⢠ĐоНŃĐˇŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃайОŃиК ŃОнаŃŃ Đ˛Đž вСŃŃвООпаŃнОК
ŃŃодо. ĐпаŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐśĐ¸ĐˇĐ˝Đ¸!
⢠ĐĐťŃ ĐˇĐ°ŃŃдки аккŃĐźŃĐťŃŃĐžŃĐ° Đ˝ŃМнО иŃпОНŃСОваŃŃ ŃОНŃкО
вŃ
ОдŃŃиК в ĐşĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃ ĐżĐžŃŃавки йНОк пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐžŃ ŃĐľŃи.
îîîîîî îîîîî:
⢠ĐŃŃĐžŃники ŃвоŃĐ° и аккŃĐźŃĐťŃŃĐžŃŃ ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Đľ но пОдНоМаŃ.
⢠ĐĐľŃод поŃвиŃĐ˝ŃĐź иŃпОНŃСОваниоП Đ˝ŃМнО Один ŃаС пОНнОŃŃŃŃ
ŃаСŃŃдиŃŃ Đ¸ ŃнОва СаŃŃдиŃŃ Đ°ĐşĐşŃĐźŃĐťŃŃĐžŃ.
⢠ĐŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ îŽ: вкНŃŃонио / вŃкНŃŃонио ŃвоŃОдиОдОв.
⢠ĐĐž вŃĐľĐźŃ ĐˇĐ°ŃŃдки, ŃĐ˛ĐľŃ ĐźĐžĐśĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃŃŃ.
⢠ĐндикаŃĐžŃ ĐˇĐ°ŃŃдки : вО вŃĐľĐźŃ ĐˇĐ°ŃŃдки ŃвоŃиŃŃŃ ĐşŃĐ°ŃĐ˝ŃĐź îŻ
ŃвоŃОП, пОŃНо СаŃŃдки аккŃĐźŃĐťŃŃĐžŃĐ° ŃвоŃиŃŃŃ ĐˇĐľĐťĐľĐ˝ŃĐź ŃвоŃОП.
⢠ĐŃНи аккŃĐźŃĐťŃŃĐžŃ Đ´ĐťĐ¸ŃоНŃнОо вŃĐľĐźŃ Đ˝Đľ иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, Đ˝ŃМнО
ĐżŃОиСвОдиŃŃ ĐˇĐ°ŃŃĐ´ĐşŃ ŃĐľŃоС каМдŃĐľ 3 ПоŃŃŃĐ°.
ÎδΡγίξî ĎĎÎŽĎΡî
ÎĽÎ ÎîÎÎÎÎÎÎŁ ÎÎŁÎŚÎÎÎÎÎÎŁ:
⢠ÎΚιβΏĎĎÎľ ĎĎÎżĎξκĎΚκΏ ĎÎšĎ ÎżÎ´ÎˇÎłÎŻÎľĎ ĎξΚĎΚĎÎźÎżĎ ĎĎΚν ÎąĎĎ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎÎż ĎÎąÎ˝Ď ÎŽ ĎÎż κιΝĎδΚο ĎÎľ ĎÎľĎÎŻĎĎĎĎΡ ĎÎżĎ
ξίνιΚ
ĎθιĎÎźÎνι â θινΏĎÎšÎźÎżĎ ÎşÎŻÎ˝Î´Ď
νοĎ. ÎŁĎΡν ĎÎľĎÎŻĎĎĎĎΡ ÎąĎ
ĎÎŽ
ÎąĎÎľĎ
θĎ
νθξίĎÎľ
ĎÎľ Îνιν ΡΝξκĎĎοΝĎγο ÎŽ ĎĎΡν ινιĎÎľĎĎΟξνΡ δΚξĎθĎ
νĎΡ ĎÎĎβΚĎ.
⢠ÎΡν κοΚĎÎŹĎÎľ ÎąĎÎľĎ
Î¸ÎľÎŻÎąĎ ĎĎÎż ĎĎĎ.
⢠ÎΡν ινοίγξĎÎľ ĎÎżĎÎ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎÎż ĎÎąÎ˝Ď ÎľĎγιĎÎŻÎąĎ ĎÎľ ĎÎľĎΚβΏΝΝον ĎĎÎżĎ
Ď
ĎÎŹĎĎξΚ κίνδĎ
Î˝ÎżĎ ÎÎşĎÎˇÎžÎˇĎ â θινΏĎÎšÎźÎżĎ ÎşÎŻÎ˝Î´Ď
νοĎ!
⢠ÎΚι ĎΡ ĎĎĎĎΚĎΡ ĎĎν ĎĎ
ĎĎĎĎÎľĎ
ĎĎν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎĎÎľ ÎźĎνο ĎÎż
ĎĎÎżĎοδοĎÎšÎşĎ ĎÎżĎ
ĎÎľĎΚΝιΟβΏνξĎιΚ ĎĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎąĎÎŻÎą.
ÎÎÎŁÎ ÎŁÎ ÎÎÎΤÎÎĽÎĄÎÎÎ:
⢠ÎΚ ΝιΟĎĎÎŽĎÎľĎ ÎşÎąÎš οΚ ÎźĎÎąĎÎąĎÎŻÎľĎ Î´ÎľÎ˝ δĎνινĎιΚ νι ινĎΚκιĎÎąĎĎιθοĎν.
⢠ΠĎΚν ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎĎĎΡ ĎĎÎŽĎΡ ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎΡν ÎźĎÎąĎÎąĎÎŻÎą νι ÎąĎÎżĎÎżĎĎΚĎĎξί
ĎΝΎĎĎĎ ÎşÎąÎš ĎÎżĎĎÎŻĎĎÎľ ĎΡν ξκ νÎÎżĎ
.
⢠ÎΚικĎĎĎÎˇĎ îŽ: ÎĎ
ĎÎ˝ÎŻÎľĎ LED 210 Im/50 Im/Oî.
⢠ΠĎινĎĎ ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΡθξί κιĎÎŹ ĎΡ δΚΏĎκξΚι ĎÎˇĎ ĎĎĎĎΚĎΡĎ.
⢠ÎνδξΚΞΡ ĎĎĎĎΚĎΡĎ
îŻ: ÎşĎκκΚνΡ κιĎÎŹ ĎΡ ĎĎĎĎΚĎΡ, ĎĎÎŹĎΚνΡ ĎĎιν
ÎĎξΚ ĎÎżĎĎΚĎĎξί Ρ ÎźĎÎąĎÎąĎÎŻÎą.
⢠Σξ ĎÎľĎÎŻĎĎĎĎΡ ĎÎżĎ
δξν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΡθξί γΚι ΟξγιΝĎĎÎľĎÎż ĎĎονΚκĎ
δΚΏĎĎΡΟι, ĎÎżĎĎÎŻĎĎÎľ ĎΡν ÎźĎÎąĎÎąĎÎŻÎą κΏθξ 3 ΟΎνξĎ.
Nie wyrzucaÄ sprzÄtu elektrycznego, baterii i
akumulatorĂłw do zwykĹego kosza na Ĺmieci!
ZuĹźyty sprzÄt elektryczny i elektroniczny, jak rĂłwnieĹź baterie i akumulatory
sÄ
odpadami specjalnymi i naleĹźy je gromadziÄ osobno i przekazywaÄ do
ponownego przetworzenia w sposĂłb bezpieczny dla Ĺrodowiska naturalnego.
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia
zakĹadki Serwis/FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
Elektrikli cihazlarĹ, pilleri ve akßleri ev çÜpßne atmayĹn!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynÄą zamanda piller ve akĂźler Ăśzel atÄąktÄąr
ve ayrÄą toplanÄąp çevreye uygun bir geri dĂśnĂźĹĂźme verilmelidir.
AyrĹntĹlĹ bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/
SSS bĂślĂźmĂźne bakmanÄązÄą tavsiye ederiz.
ÎΡν ÎąĎÎżĎĎÎŻĎĎÎľĎÎľ ĎΚî ΡΝξκĎĎΚκÎî ĎĎ
ĎκξĎ
Îî, ĎΚî îąĎÎąĎÎąĎÎŻÎľî
κιΚ ĎÎżĎ
î ĎĎ
ĎĎĎĎÎľĎ
ĎÎî ĎĎÎą οΚκΚικΏ ÎąĎÎżĎĎÎŻîąîąÎąĎÎą!
ΠιΝΚÎĎ ÎˇÎťÎľÎşĎĎΚκÎĎ ÎşÎąÎš ΡΝξκĎĎονΚκÎĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎĎ ÎşÎąÎ¸ĎĎ ÎşÎąÎš ÎźĎÎąĎÎąĎÎŻÎľĎ ÎşÎąÎš
ĎĎ
ĎĎĎĎÎľĎ
ĎÎĎ ÎąĎÎżĎξΝοĎν ÎľĎΚκίνδĎ
νι ÎąĎĎβΝΡĎÎą κιΚ θι ĎĎÎĎξΚ νι ĎĎ
ΝΝÎγονĎιΚ
ΞξĎĎĎΚĎĎÎŹ κιΚ νι ινικĎ
κΝĎνονĎιΚ ĎĎÎżĎĎÎąĎÎľĎονĎÎąĎ ĎÎż ĎÎľĎΚβΏΝΝον.
ÎΚι ĎĎĎĎθξĎÎľĎ ĎΝΡĎÎżĎÎżĎÎŻÎľĎ ĎĎ
νΚĎĎÎżĎΟξ νι ΟξĎιβξίĎÎľ ĎĎÎż Service/
FAQâs ĎÎˇĎ ÎąĎĎÎšÎşÎŽĎ ÎšĎĎÎżĎÎľÎťÎŻÎ´ÎąĎ ÎźÎąĎ www.brennenstuhl.com.
îîîî´îľîśîîľîîîˇ îî¸îšî´îîî¸îîîîş îîîľîîî´îîťîľîîîîľ îî´îîšîî´î¸,
îîîľîźîľî˝îî¸ îîîîî˝îîˇ î îîîîîźîîîˇîîî´î¸ îîźîľîîîľ î îšî¸îîîî¸îźî
îîîžîîîîźî!
ĐŃŃайОŃаннŃĐľ ŃНокŃŃиŃĐľŃкио и ŃНокŃŃОннŃĐľ ĐżŃийОŃŃ, Đ° ŃакМо ŃНоПонŃŃ
пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ аккŃĐźŃĐťŃŃĐžŃŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПО ŃОйиŃĐ°ŃŃ Đ˛ ĐžŃдоНŃĐ˝ŃĐľ кОнŃоКноŃŃ
и ĐžŃĐżŃавНŃŃŃ Đ˝Đ° ŃŃиНиСаŃĐ¸Ń Ń ŃОйНŃдониоП ŃŃойОваниК пО СаŃиŃĐľ
ОкŃŃМаŃŃоК ŃŃодŃ.
ĐОпОНниŃоНŃĐ˝ŃŃ Đ¸Đ˝ŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐźĐžĐśĐ˝Đž пОНŃŃиŃŃ Đ˛ ŃаСдоНаŃ
ХоŃвиŃÂŤ/
ЧаŃŃĐž СадаваоПŃĐľ вОпŃĐžŃŃÂŤ на наŃоК дОПаŃноК ŃŃŃаниŃĐľ в ĐĐ˝ŃĐľŃноŃĐľ:
www.brennenstuhl.com.
Neodhazujte elektrickĂŠ pĹĂstroje, baterie a akumulĂĄtory
do domovnĂho odpadu.
StarĂŠ elektrickĂŠ a elektronickĂŠ pĹĂstroje a takĂŠ baterie a akumulĂĄtory jsou
zvlĂĄĹĄtnĂ odpad a musĂ se shromĂĄĹždit zvlĂĄĹĄĹĽ a odvĂŠst k ekologicky nezĂĄvadnĂŠ
recyklaci.
Pro dalĹĄĂ informace vĂĄm doporuÄujeme oblast Servis/
FAQâ na naĹĄĂ internetovĂŠ strĂĄnce www.brennenstuhl.com.
Tilos az elektromos kĂŠszĂźlĂŠkeket, elemeket ĂŠs akkukat
a hĂĄziszemĂŠtbe dobni!
Az elhasznĂĄlt elektromos ĂŠs elektronikus kĂŠszĂźlĂŠkek, elemek ĂŠs akkuk
veszĂŠlyes hulladĂŠkok, amelyeket kĂźlĂśn kell gyĹąjteni ĂŠs kĂśrnyezetbarĂĄt
mĂłdon kell ĂşjrahasznosĂtani.
Tovåbbi informåcióÊrt forduljon szervizßnkhÜz/
GYIK-hez a honlapunkon: www.brennenstuhl.com.
SähkÜlaitteita, paristoja tai akkuja ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana!
Loppuun käytetyt sähkÜ- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot
ja akut ovat ongelmajätteitä, jotka on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristÜystävälliseen kierrätykseen.
Lisätietoja lÜydät kotisivultamme kohdasta palvelu/
usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
NABĂJENĂ:
â NabĂjenĂ- s nabĂjeÄkou 230 V:
SpojenĂ: NabĂjeÄka 230 V îľ îą â nabĂjecĂ zĂĄsuvka
â s nabĂjecĂm adaptĂŠrem vozidla 12 V:
SpojenĂ: NabĂjecĂ adaptĂŠr vozidla â nabĂjecĂ zĂĄsuvkaîś îą
â s klikou pro dynamo:
35 otĂĄÄek umoĹžnĂ svÄtlo na 3 min. î´
TECHNICKĂ DATA:
LED: 6x SMD
SvÄtelnĂ˝ proud: 210 Im/50 lm
AkumulĂĄtor: integrovanĂ˝, Li-Ion 3,7 V / 1,2 Ah
SĂĹĽovĂ˝ adaptĂŠr: Vstup: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
výstup: 12 V DC, 0,4 A
NabĂjecĂ kabel do automobilu: Vstup: 12 V DC;
výstup: 12 V DC, 1 A max.; pojistka F1AL
TrvĂĄnĂ provozu: 5/9 h
Doba nabitĂ: 4 h (AC-charger)
Druh ochrany: IP 20
Rozsah teploty: 0°C - +40°C
PĹEHLED OBSLUĹ˝NĂCH DĂLĹŽ:
îŽ VypĂnaÄ Zap/Vyp
îŻ IndikĂĄtor nabĂjenĂ (ÄervenĂĄ/zelenĂĄ)
î° PĹednĂ LED
îą NabĂjecĂ zĂĄsuvka
î˛ OtoÄnĂ˝ hĂĄk
îł Magnety
î´ Klika pro dynamo
îľ NabĂjeÄka 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś NabĂjecĂ adaptĂŠr vozidla s pojistkou
TĂLTĂS :
â 30 V-os tĂśltĹkĂŠszĂźlĂŠkkel:
ĂsszekĂśtĂŠs: 230 V-os tĂśltĹkĂŠszĂźlĂŠk îľ â TĂśltĹcsatlakozĂł hĂźvely îą
â 12 V-os gĂŠpkocsi-tĂśltĹadapterrel:
ĂsszekĂśtĂŠs: gĂŠpkocsi-tĂśltĹadapter â TĂśltĹcsatlakozĂł hĂźvel îś îą
â Kurblival ĂŠs dinamĂłval:
35 fordulattal 3 percig vilĂĄgĂt a lĂĄmpa.î´
MĹ°SZAKI ADATOK:
LED-ek: 6 db SMD
FĂŠnyĂĄram: 210 Im/50 lm
Akku: beĂŠpĂtett, Li-ion 3,7 V/1,2 AĂł
HĂĄlĂłzati rĂŠsz: Primer: 100-240 V~, 50/60 Hz, 200 mA;
Szekunder: 12 V=, 0,4 A
GĂŠpkocsi-tĂśltĹkĂĄbel:Bemenet: 12 V=; Kimenet: 12 V=, 1 A max;
BiztosĂtĂŠk F1AL
ĂzemidĹ: 5/9 Ăłra
TĂśltĂŠsi idĹtartam: 4 Ăłra (hĂĄlĂłzati tĂśltĹvel)
VĂŠdelem fajtĂĄja: IP 20
HĹmĂŠrsĂŠkleti tartomĂĄny: 0°C - +40°C
KEZELĹSZERVEK ĂTTEKINTĂSE:
îŽ BE-/KIkapcsolĂł
îŻ TĂśltĂŠsjelzĹ (VĂśrĂśs/zĂśld)
î° ElĂźlsĹ LED-ek
îą TĂśltĹcsatlakozĂł hĂźvely
î˛ BillenthetĹ horog
îł MĂĄgnesek
î´ Kurbli a dinamĂłhoz
îľ TĂśltĹkĂŠszĂźlĂŠk 100-240 V~, 50/60 Hz
îś GĂŠpkocsi-tĂśltĹadapter biztosĂtĂŠkkal LATAUS:
â 230 V:n laturilla:
Liitäntä: laturi 230 V îľ îą â latausliitin
â 12 V:n autolatausadapterilla:
Liitäntä: autolatausadapteri â latausliitin îś îą
â dynamon kammella: 35 kierroksella valoa 3 minuutiksiî´
TEKNISET TIEDOT:
LED-valot: 6x SMD
Valovirta: 210 Im/50 lm
Akku: Sisäänrakennettu, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Verkko-osa: Tulo: 100â240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
lähtÜ: 12 V DC, 0,4 A
Autolatauskaapeli: Tulo: 12 V DC;
lähtÜ: 12 V DC, 1 A maks.; varoke F1AL
KäyttÜaika: 5/9 h
Latausaika: 4 tuntia (AC-laturi)
Kotelointiluokka: IP 20
LämpÜtila-alue: 0°C - +40°C
LAITEî JA KĂYTTĂOSAT:
îŽ Virtakytkin
îŻ LatausnäyttĂś (punainen/vihreä)
î° Etuosan LED-valot
îą Latausliitin
î˛ Kääntyvä koukku
îł Magneetit
î´ Dynamon kampi
îľ Laturi 100â240 V AC, 50/60 Hz
îś Autolatausadapteri ja varoke
îîîî
îîî:
â î îîîźîîśîşî îîî´îˇîî˝îîî îîîî´îîîîîî î˝î 230 î:
ĐĄŃ
оПа ŃОодинониŃ: СаŃŃднОо ŃŃŃŃОКŃŃвО на 230 Đ
îľ
â гноСдО СаŃŃдки
îą
â î îîîźîîśîşî îîîîîźîîšîîîşî˝îîî îîî´îˇîî˝îîî îîľî´îľîžîîî˝îîî î˝î 12 î:
ĐĄŃ
оПа ŃОодинониŃ: авŃОПОйиНŃĐ˝ŃĐš СаŃŃĐ´Đ˝ŃĐš поŃĐľŃ
Одник
â îś
гноСдО СаŃŃдки
îą
â î îîîźîîśîşî î´îîîîˇîîî îî´îîîîî îîľî˝îľî´îîîî´î îîîî. îîîî:
35 ОйОŃĐžŃОв ŃŃкОŃŃки
î´
ОйоŃпоŃиваŃŃ ŃĐ˛ĐľŃ Đ˝Đ° 3 Пин.
îżîîîîîîîîîî îîîîîîżîîîîîżîîî:
ХвоŃОдиОдŃ: SMD (6 ŃŃ.)
ХвоŃОвОК пОŃОк: 210 НП/50 НП
ĐккŃĐźŃĐťŃŃĐžŃ: вŃŃŃОоннŃĐš, НиŃиК-иОннŃĐš на 3,7 Đ/1,2Đ.Ń
ĐНОк пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐžŃ ŃĐľŃи: паŃаПоŃŃŃ Đ˝Đ° вŃ
Одо â 100-240 РпоŃ. ŃОка, 50/60 ĐŃ,
200 ПРпаŃаПоŃŃŃ Đ˝Đ° вŃŃ
Одо â 12 РпОŃŃ. ŃОка, 0,4 Đ
ĐвŃОПОйиНŃĐ˝ŃĐš СаŃŃĐ´Đ˝ŃĐš
кайоНŃ: паŃаПоŃŃŃ Đ˝Đ° вŃ
Одо â 12 РпОŃŃ. ŃОка
паŃаПоŃŃŃ Đ˝Đ° вŃŃ
Одо â 12 РпОŃŃ. ŃОка,
1 A ПакŃ. , ĐżŃодОŃ
ŃаниŃĐľĐťŃ F1AL
РайОŃиК ŃĐľŃŃŃŃ: 5/9 Ń
ĐŃĐľĐźŃ ĐˇĐ°ŃŃдки: 4 Ń (СаŃŃднОо ŃŃŃŃОКŃŃвО поŃ. ŃОка)
ĐНаŃŃ ĐˇĐ°ŃиŃŃ: IP 20
ĐиапаСОн ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃ: ĐžŃ 0°C Đ´Đž +40°C
îîîîî îîîîîîîżîî îîîîîîîîîî
:
îŽ Đ˛ĐşĐťŃŃĐ°ŃоНŃ/вŃкНŃŃĐ°ŃоНŃ
îŻ Đ¸Đ˝Đ´Đ¸ĐşĐ°ŃĐžŃ ĐˇĐ°ŃŃдки (ĐşŃĐ°ŃĐ˝ŃĐš/СоНонŃĐš)
î° ŃвоŃĐžĐ´Đ¸ĐžĐ´Ń ĐżĐž ŃŃОнŃĐ°ĐťŃнОК ŃŃĐžŃОно
îą ĐłĐ˝ĐľĐˇĐ´Đž СаŃŃдки
î˛ ĐżĐžĐ˛ĐžŃĐ°ŃиваоПŃĐš ĐşŃŃŃОк
îł ĐźĐ°ĐłĐ˝Đ¸ŃŃ
î´ ŃŃкОŃŃка ĐżŃивОда гоноŃĐ°ŃĐžŃĐ° пОŃŃ. ŃОка
îľ ĐˇĐ°ŃŃднОо ŃŃŃŃОКŃŃвО на 100-240 РпоŃ. ŃОка, 50/60 ĐŃ
îś Đ°Đ˛ŃОПОйиНŃĐ˝ŃĐš СаŃŃĐ´Đ˝ŃĐš поŃĐľŃ
Одник, Ń ĐżŃодОŃ
ŃаниŃоНоП
ÎŚÎΥΤÎÎŁÎ:
â îąÎľ ĎÎżĎĎΚĎĎÎŽ 230 V:
ÎŁĎνδξĎΡ: ÎŚÎżĎĎΚĎĎÎŽĎ 230 V îľ â ÎĽĎοδοĎÎŽ ĎĎĎĎΚĎÎˇĎ îą
â îąÎľ ĎĎÎżĎÎąĎîąÎżÎłÎÎą ĎĎĎĎΚĎΡî 12 V γΚι ÎżĎÎŽîąÎąĎÎą:
ÎŁĎνδξĎΡ: Î ĎÎżĎÎąĎΟογÎÎąĎ ĎĎĎĎΚĎÎˇĎ ÎłÎšÎą ÎżĎΎΟιĎÎą â îś
â ÎĽĎοδοĎÎŽ ĎĎĎĎΚĎÎˇĎ îą
â îąÎľ ĎĎĎĎĎιΝο γΚι ĎĎ
ĎĎĎĎÎľĎ
ĎÎŽ:
35 ĎÎľĎΚĎĎĎÎżĎÎĎ ÎľĎΚĎĎÎĎÎżĎ
ν ĎĎĎΚĎÎźĎ 3 ΝξĎĎĎνî´
ΤÎΧÎÎÎΠΧÎÎĄÎÎΤÎÎĄÎΣΤÎÎÎ:
ÎĎ
ĎÎ˝ÎŻÎľĎ LED: 6x SMD
ÎŚĎĎξΚνΎ ΚĎĎĎĎ: 210 Im/50 lm
ÎĎÎąĎÎąĎÎŻÎą: ξνĎĎΟιĎĎÎźÎνΡ, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
ΤĎÎżĎοδοĎÎŻÎą: ÎÎŻĎοδοĎ: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA,
ÎΞοδοĎ: 12 V DC, 0,4 A
ÎιΝĎδΚο ĎĎĎĎΚĎÎˇĎ ÎłÎšÎą
ĎĎΡΟι: ÎÎŻĎοδοĎ: 12 V DC,
ÎΞοδοĎ: 12 V DC, 1 A Οξγ., ÎąĎĎΏΝξΚι F1AL
ÎΚΏĎκξΚι ΝξΚĎÎżĎ
ĎγίιĎ: 5/9 h
ÎΚΏĎκξΚι ĎĎĎĎΚĎΡĎ: 4 h (ĎÎżĎĎΚĎĎÎŽĎ AC)
Î ĎÎżĎĎÎąĎÎŻÎą: IP 20
ÎĎĎÎżĎ Î¸ÎľĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ: 0°C - +40°C
ÎÎΤÎΣΤÎΣΠΤîΠΣΤÎÎΧÎÎîΠΧÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎĽ:
îŽ ÎΚικĎĎĎÎˇĎ On/Oî
îŻ ÎνδξΚΞΡ ĎĎĎĎΚĎÎˇĎ (ÎşĎκκΚνο/ĎĎÎŹĎΚνο)
î° ÎľÎźĎĎĎĎθΚι LED
îą Ď
ĎοδοĎÎŽ ĎĎĎĎΚĎΡĎ
î˛ ĎÎľĎΚĎĎĎÎľĎĎΟξνο ΏγκΚĎĎĎÎż
îł ÎźÎąÎłÎ˝ÎŽĎÎľĎ
î´ ĎĎĎĎĎÎąÎťÎżĎ ÎłÎšÎą ĎĎ
ĎĎĎĎÎľĎ
ĎÎŽ
îľ ĎÎżĎĎΚĎĎÎŽĎ 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś ĎĎÎżĎÎąĎΟογÎÎąĎ ĎĎĎĎΚĎÎˇĎ ÎłÎšÎą ÎżĎΎΟιĎÎą Οξ ÎąĎĎΏΝξΚι
îARJ ETME:
â 230 V îarj cihazÄą ile:
BaÄlantÄą: Ĺarj cihazÄą 230 V îľ îą â Ĺarj yuvasÄą
â 12 V otomobil îarj adaptĂśrĂź ile:
BaÄlantÄą: Otomobil Ĺarj adaptĂśrĂź â arj yuvasÄą îś îą
â dinamo kulu ile: 35 dĂśnߊ3 dak. ÄąĹÄąk saÄlarî´
TEKNIK VERILER:
LEDâler: 6 adet SMD
IĹÄąk akÄąmÄą: 210 Im/50 lm
AkĂź: entegre, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Elektrik adaptĂśrĂź: GiriĹ: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;
ĂÄąkÄąĹ: 12 V DC, 0,4 A
Otomobil Ĺarj kablosu: GiriĹ: 12 V DC;
ĂÄąkÄąĹ: 12 V DC, 1 A azami; F1AL sigorta
Ä°Ĺletim sĂźresi: 5/9 sa
Ĺarj sĂźresi: 4 sa (AC Ĺarj cihazÄą)
Koruma tipi: IP 20
SÄącaklÄąk aralÄąÄÄą: 0°C - +40°C
KUMANDA BIRIMLERI ĂZETI:
îŽ Açma/Kapatma dĂźÄmesi
îŻ Ĺarj gĂśstergesi (kÄąrmÄązÄą/yeĹil)
î° Ăn LEDâler
îą Ĺarj yuvasÄą
î˛ Ăevrilebilir kanca
îł MÄąknatÄąs
î´ Dinamo kolu
îľ Ĺarj cihazÄą 100-240 V AC, 50/60 Hz
îś SigortalÄą otomobil Ĺarj adaptĂśrĂź
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
SeestraĂe 1 â 3 ¡ D-72074 TĂźbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ¡ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ¡ CH-6340 Baar
6 LED Akku-Handleuchte
mit Dynamo
HL DA 6 DM2H
îŽ
î°
îľ
îś
îł
î˛
î´
îą
îŻ
037715 BA_HL DA 6 DM2H.indd 2 04.08.15 08:38
Produktspezifikationen
Marke: | Brennenstuhl |
Kategorie: | Lampe |
Modell: | HL DA 6 DM2H |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Brennenstuhl HL DA 6 DM2H benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lampe Brennenstuhl
3 Oktober 2024
30 September 2024
14 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
26 August 2024
Bedienungsanleitung Lampe
- Lampe Samsung
- Lampe G3 Ferrari
- Lampe Tristar
- Lampe BenQ
- Lampe Gembird
- Lampe Hama
- Lampe Nedis
- Lampe Niceboy
- Lampe Philips
- Lampe SilverCrest
- Lampe Sony
- Lampe Trust
- Lampe Cotech
- Lampe LG
- Lampe Camry
- Lampe Bosch
- Lampe Flex
- Lampe Thule
- Lampe Klarstein
- Lampe OK
- Lampe Velleman
- Lampe Powerfix
- Lampe Eminent
- Lampe IKEA
- Lampe Schwaiger
- Lampe Alecto
- Lampe Beurer
- Lampe Bresser
- Lampe Denver
- Lampe EMOS
- Lampe KĂśnig
- Lampe Medisana
- Lampe Ryobi
- Lampe Blaupunkt
- Lampe Black Diamond
- Lampe Rocktrail
- Lampe Hilti
- Lampe Einhell
- Lampe Pyle
- Lampe Xiaomi
- Lampe BeamZ
- Lampe Stairville
- Lampe Abus
- Lampe Avidsen
- Lampe Elro
- Lampe Smartwares
- Lampe Hikoki
- Lampe Livoo
- Lampe Hazet
- Lampe Metabo
- Lampe Stanley
- Lampe Steinel
- Lampe GĂźde
- Lampe Livarno
- Lampe Workzone
- Lampe Varta
- Lampe Goobay
- Lampe AccuLux
- Lampe Ansmann
- Lampe American DJ
- Lampe Lightway
- Lampe Lupine
- Lampe Nitecore
- Lampe Petzl
- Lampe Silva
- Lampe Wetelux
- Lampe Honeywell
- Lampe Dedra
- Lampe Karma
- Lampe Carson
- Lampe Smart
- Lampe Silverline
- Lampe Florabest
- Lampe Kodak
- Lampe Hansa
- Lampe Logik
- Lampe Adj
- Lampe Runtastic
- Lampe AFX
- Lampe Zuiver
- Lampe Brandson
- Lampe Thermaltake
- Lampe GAO
- Lampe Qazqa
- Lampe Eurolite
- Lampe Topeak
- Lampe Hayward
- Lampe Milwaukee
- Lampe Toolcraft
- Lampe Eglo
- Lampe Westinghouse
- Lampe Unilux
- Lampe In-Lite
- Lampe Konstsmide
- Lampe Lucide
- Lampe Massive
- Lampe Maxim
- Lampe Näve
- Lampe Nordlux
- Lampe Osram
- Lampe Paulmann
- Lampe Ranex
- Lampe Steinhauer
- Lampe XQ-Lite
- Lampe V-TAC
- Lampe Melinera
- Lampe Genie
- Lampe Royal Sovereign
- Lampe Innoliving
- Lampe Sylvania
- Lampe HQ
- Lampe Craftsman
- Lampe Levenhuk
- Lampe Digitus
- Lampe IVT
- Lampe Akasa
- Lampe EasyMaxx
- Lampe Ozito
- Lampe Elation
- Lampe Godox
- Lampe Cameo
- Lampe GVM
- Lampe ARRI
- Lampe Ibiza Sound
- Lampe Vemer
- Lampe Hähnel
- Lampe DĂśrr
- Lampe Oecolux
- Lampe Elgato
- Lampe Nanlite
- Lampe Duronic
- Lampe Globo
- Lampe Luxform
- Lampe Martin
- Lampe Media-tech
- Lampe Mission
- Lampe Neewer
- Lampe Steren
- Lampe Elinchrom
- Lampe Vimar
- Lampe Ozone
- Lampe Trio Lighting
- Lampe Hatco
- Lampe Sonoff
- Lampe Esotec
- Lampe Olight
- Lampe Profoto
- Lampe Futurelight
- Lampe Livarno Lux
- Lampe Omnilux
- Lampe Neo
- Lampe Brilliant
- Lampe Konig & Meyer
- Lampe Werma
- Lampe Aputure
- Lampe Chauvet
- Lampe Ledlenser
- Lampe SLV
- Lampe Westcott
- Lampe Goal Zero
- Lampe Gravity
- Lampe APA
- Lampe Bolt
- Lampe Laserworld
- Lampe Angler
- Lampe Luxo
- Lampe Heitronic
- Lampe ActiveJet
- Lampe Honeycomb
- Lampe ETC
- Lampe Sagitter
- Lampe Auray
- Lampe Megatron
- Lampe Adviti
- Lampe Casalux
- Lampe Briloner
- Lampe NUVO
- Lampe NEO Tools
- Lampe Kanlux
- Lampe SecoRĂźt
- Lampe Gewiss
- Lampe Amaran
- Lampe DPM
- Lampe NightStick
- Lampe Meross
- Lampe Kartell
- Lampe Videx
- Lampe Zafferano
- Lampe WiZ
- Lampe ArmyTek
- Lampe Fuzzix
- Lampe ATN
- Lampe Paul Neuhaus
- Lampe Impact
- Lampe Artemide
- Lampe Ozocozy
- Lampe DLG
- Lampe Polarlite
- Lampe Broncolor
- Lampe UMAGE
- Lampe MarkslĂśjd
- Lampe Velamp
- Lampe Lalumi
- Lampe Graypants
- Lampe Rutec
- Lampe Rotolight
- Lampe Lightaccents
- Lampe SIGOR
- Lampe King Mungo
- Lampe Integral LED
- Lampe Luctra
- Lampe Lowel
- Lampe Airam
- Lampe Lirio By Philips
- Lampe Fabas Luce
- Lampe Dainolite
- Lampe Signature Design By Ashley
- Lampe Kind LED
- Lampe Altman
- Lampe Setti+
- Lampe Jinbei
- Lampe XCell
- Lampe Perfect Christmans
- Lampe Xline
- Lampe ET2
- Lampe Quoizel
- Lampe Golden Lighting
- Lampe Ridem
- Lampe Fredrick Ramond
- Lampe Crystorama
- Lampe Sonneman
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024