Brennenstuhl 1172630 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Brennenstuhl 1172630 (52 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/52
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 1 18.06.09 10:16
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni ·
Stav informací : 08 / 201 2
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 2 18.06.09 10:16
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
0451227
Arbeitsleuchte
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
lámpArA de trAbAjo
Instrucciones de utilización y de seguridad lAmpAdA dA lAvoro
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Work light
Operation and Safety Notes
prAcovní lAmpA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost pokyny
WerklAmp
Bedienings- en veiligheidsinstructies
lAmpe de trAvAil
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 3 18.06.09 10:16
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB Operation and Safety Notes Page 11
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 29
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 41
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui-
te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw ór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 4 18.06.09 10:16
A B
C D
8
2
6
3
8
9
4
1
11
910
4
7
8
11
9
412
5
1
9 10
11
2x
2x 2x
8
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 5 18.06.09 10:16
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 6 18.06.09 10:16
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 7 18.06.09 10:16
E
F
H
G
9
13
12
15
17
19
16 20
18
20
20
13
2x
E
14
14
2x
455_Arbeitsleuchte_Cover_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 8 18.06.09 10:16
5 DE
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise .........................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme
Arbeitsleuchte montieren/demontieren ......................................................................Seite 8
Arbeitsleuchte ein- / ausschalten ......................................................................................Seite 9
Wartung
Leuchtmittel wechseln ...................................................................................................Seite 9
Reinigung und Pflege .....................................................................................Seite 9
Entsorgung...............................................................................................................Seite 9
Garantie und Service
Garantieerkrung ........................................................................................................Seite 10
Serviceadresse .............................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung ..................................................................................................Seite 10
Hersteller .......................................................................................................................Seite 10
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 5 18.06.09 10:20
6 DE
Einleitung
Arbeitsleuchte
Q Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist als mobile Lichtquelle für den Außen-
und Innenbereich vorgesehen. Andere Verwen-
dungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als
nicht bestimmungsgemäß und bergen erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
q Teilebeschreibung
1 Haltebügel
2 Schutzabdeckung
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Standbügel
5 Haltegriff
6 EIN-/AUS-Schalter
7 Steckdose
8 Haltevorrichtung
9 Bolzenschraube
10 Abstandshalter
11 Bügelschraube
12 Halterung
13 Feststellschraube
14 Verstellschraube mit Distanzhülse
15 Schraube
16 Halteclip
17 Fassung
18 Gummilasche
19 Klemmvorrichtung
20 Leuchtmittel
q Technische Daten
Eingangspannung: 230 V
~, 50 Hz
Schutzart: IP 54 (spritzwassergeschützt,
staubgeschützt)
Kabellänge: ca. 510 cm
Abmessungen: 58,5 x 42,2 x 22 cm (H x B x T)
Gewicht: 9,1 kg
Le uchtmittel
Leistungsaufnahme: bis 4 x 55 W (Leuchtmittel)
Leuchtmittel: 4 x 55 W,
PL Kompaktleuchte
Schutzklasse: II
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende
Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Explosionsgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Verbrennungsgefahr! Heiße Oberfläche
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr! V~Volt (Wechselspannung)
Elektrogerät vor Nässe schützen! WWatt (Wirkungsleistung)
Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Hz Hertz (Netzfrequenz)
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 6 18.06.09 10:20
7 DE
Einleitung / Sicherheitshinweise
Mehrfachsteckdoseneinsatz
Schutzklasse: I
Max. Belastung: max. 3500 W
Bemessungsstrom: max. 16 A
q Lieferumfang
1 x Arbeitsleuchte inkl. vier Leuchtmittel
1 x Haltebügel
2 x Standbügel
1 x Haltevorrichtung
2 x Bolzenschraube
2 x Abstandshalter
2 x Bügelschraube
2 x Verstellschraube mit Distanzhalter
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
O Überprüfen Sie Arbeitsleuchte und Netzkabel
3 vor jedem Gebrauch auf Unversehrtheit.
Beschädigte Elektrogeräte sowie geknickte
Netzkabel 3 oder blanke Drähte erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
VORSICHT! Beschädigte Netzkabel 3
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Lassen Sie beschädigte Netzkabel 3
ausschließlich vom Fachmann reparieren.
O Der Netzstecker darf nur mit einer geerdeten
Schutzkontaktsteckdose verwendet werden.
Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrogerä-
ten. Unveränderte Netzstecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
O Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
O Halten Sie das Produkt von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
O Öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse des Produkts,
außer beim Wechsel der Leuchtmittel 20. Las-
sen Sie das Produkt sofort und ausschließlich
vom Fachmann reparieren, wenn es nicht
einwandfrei funktioniert oder beschädigt ist.
O Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden.
Vermeiden Sie Verletzungen und
Bescdigungen des Produkts!
O LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Kinder unterschätzen häu-
fig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
O VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Betreiben Sie das Produkt nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten oder Gase
befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt keinesfalls, wenn es
beschädigt ist.
O VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR! Die Leuchtmittel 20 heizen
sich während der Inbetriebnahme auf.
Lassen Sie diese erst vollständig abkühlen,
bevor Sie die Leuchtmittel 20 wechseln.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schauen Sie niemals direkt in das Licht. An-
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 7 18.06.09 10:20
8 DE
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
dernfalls kann es zu Verletzungen der Augen
kommen.
O Überschreiten Sie niemals die angegebene
maximale Eingangsspannung.
O Vermeiden Sie starke Erschütterungen.
O Setzen Sie das Produkt keinen extremen
Temperaturen, extremer Sonneneinstrahlung,
Luftfeuchtigkeit oder Nässe aus.
O Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tem-
peraturschwankungen aus. Nehmen Sie es erst
in Gebrauch, wenn es an die Umgebungstem-
peratur angepasst ist.
O Legen Sie das Produkt nicht mit der Frontseite
auf Werkbänke oder Arbeitsächen. Verwenden
Sie eine kratzfeste Unterlage. So vermeiden
Sie Beschädigungen des Produkts.
O Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekter
Schutzabdeckung 2. Tauschen Sie die Schutz-
abdeckung 2 aus, wenn diese defekt ist.
O Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf
Beschädigungen.
O Achten Sie darauf, dass Sie auf jeder Seite des
Produkts einen Mindestabstand von ca. 50 cm
zu brennbaren Materialien einhalten.
O Achten Sie auf einen stabilen Stand des
Produkts.
Q Inbetriebnahme
q
Arbeitsleuchte montieren/
demontieren
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Lebensgefahr.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie die Arbeitsleuchte zunächst mit der
Schutzabdeckung 2 nach unten auf den Boden.
VORSICHT! Legen Sie den Untergrund ggf.
mit einer Decke o.ä. aus, um Kratzer auf der
Schutzabdeckung 2 zu vermeiden.
2. Schieben Sie die Haltevorrichtung 8 von unten
auf die Arbeitsleuchte. Achten Sie darauf, dass
die zwei Bügel der Haltevorrichtung 8 in den
Aufnahmen der Arbeitsleuchte sitzen (siehe
Abb. A).
3. Platzieren Sie nun die Abstandshalter 10 zwi-
schen Haltevorrichtung 8 und Arbeitsleuchte
und schrauben Sie die Bolzenschrauben 9 im
Uhrzeigersinn ein (siehe Abb. B).
4. Stecken Sie den Haltebügel 1 auf die beiden
Standbügel 4. Fixieren Sie Halte- 1 und
Standbügel 4, indem Sie die Bügelschrauben
11 im Uhrzeigersinn in die vorgebohrten
Löcher eindrehen (siehe Abb. C).
5. Setzen Sie die Arbeitsleuchte mit den Bolzen-
schrauben 9 in die Halterungen 12 . Achten
Sie darauf, dass Sie die Arbeitsleuchte richtig
herum platzieren – mit dem Haltegriff 5 nach
oben (siehe Abb. D).
VORSICHT! Sobald die Arbeitsleuchte in den
Halterungen 12 liegt, ist diese horizontal
schwenkbar. Achten Sie darauf, dass die Ar-
beitsleuchte nicht mit der Schutzabdeckung 2
auf den Boden aufschlägt. Andernfalls drohen
Beschädigung des Produkts.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel 3 nicht zwischen Arbeitsleuchte und
Gestell eingeklemmt ist.
6. Drehen Sie die Verstellschraube mit Distanzhül-
sen 14 im Uhrzeigersinn in die vorgebohrten
Löcher der Standbügel 4 (siehe Abb. E).
Hinweis: Je fester Sie die Verstellschraube
mit Distanzhülsen 14 festdrehen, desto schwerer
lässt dich die Arbeitsleuchte schwenken.
7. Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben 13
mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers im
Uhrzeigersinn ein (siehe Abb. F).
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete
Schutzkontaktsteckdose.
Ihre Arbeitsleuchte ist nun betriebsbereit.
Hinweis: Ziehen Sie regelmäßig sämtliche
Schraubverbindungen nach.
9. Demontieren Sie die Arbeitsleuchte in umge-
kehrter Reihenfolge.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 8 18.06.09 10:20
9 DE
Inbetriebnahme / Wartung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
q
Arbeitsleuchte ein- / ausschalten
i Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 auf
der Rückseite der Arbeitsleuchte, um diese
einzuschalten.
i Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 auf
der Rückseite der Arbeitsleuchte, um diese
auszuschalten.
Q Wartung
q
Leuchtmittel wechseln
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Lebensgefahr.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
einen Kreuzschlitzschraubendreher.
i Demontieren Sie die Arbeitsleuchte zunächst
vom Gestell (siehe „Arbeitsleuchte montieren/
demontieren“).
i Legen Sie die Arbeitsleuchte mit der Schutzab-
deckung 2 nach unten auf den Boden.
VORSICHT! Legen Sie den Untergrund ggf.
mit einer Decke o.ä. aus, um Kratzer auf der
Schutzabdeckung 2 zu vermeiden.
i Drehen Sie die Schrauben 15 mittels eines
Kreuzschlitzschraubendrehers gegen den
Uhrzeigersinn heraus (siehe Abb. G).
i Drehen Sie die Arbeitsleuchte vorsichtig so um,
dass die Schutzabdeckung 2 nach oben zeigt.
i Nehmen Sie die Schutzabdeckung 2 vorsich-
tig nach oben hin ab.
i Schieben Sie den Halteclip 16 an der Fassung
17 des defekten Leuchtmittels 20 vorsichtig mit
dem Daumen nach oben (siehe Abb. H).
i Lösen Sie die Gummilaschen 18 von den
Klemmvorrichtungen 19 (siehe Abb. H).
i Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel 20 vorsichtig
nach oben aus der Fassung 17 .
i Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel 20 erst
dann aus den Klemmvorrichtungen 19.
i Drücken Sie ein neues Leuchtmittel 20 (55 W, PL
Kompaktleuchte) in die Klemmvorrichtungen 19 .
i Schieben Sie das Leuchtmittel 20 vorsichtig in
die Fassung 17.
i Befestigen Sie die Gummilaschen 18 wieder an
den Klemmvorrichtungen 19 (siehe Abb. H).
i Drücken Sie den Halteclip 16 an der Fassung
17 des Leuchtmittels 20 wieder vorsichtig nach
unten ein (siehe Abb. H).
i Setzen Sie die Schutzabdeckung 2 auf die
Arbeitsleuchte.
i Drehen Sie die Arbeitsleuchte vorsichtig um, so
dass die Schutzabdeckung 2 auf dem Boden
liegt.
VORSICHT! Legen Sie den Untergrund ggf.
mit einer Decke o.ä. aus, um Kratzer auf der
Schutzabdeckung 2 zu vermeiden.
i Drehen Sie die Schrauben 15 mittels eines
Kreuzschlitzschraubendrehers im Uhrzeigersinn
ein (siehe Abb. G).
i Montieren Sie die Arbeitsleuchte wieder auf
dem Gestell (siehe „Arbeitsleuchte montieren/
demontieren“).
Q Reinigung und Pflege
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Lebensgefahr.
i Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
Q Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recycling-
behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektroge-
räte getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 9 18.06.09 10:20
10 DE
Entsorgung / Garantie und Service
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für
ausgediente Elektrogeräte erfragen Sie bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q Garantie und Service
q
Garantieerklärung
2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät,
gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht über-
tragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen
Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der
Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts
gewährleistet werden.
q
Serviceadresse
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
q
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen
Richtlinien wurde das CE- Zeichen angebracht:
2006 / 95 / EC Niederspannungsrichtlinie
2004 / 108 / EC EMV-Richtlinie
2009 / 125 / EC ErP-Richtlinie
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 10 18.06.09 10:20
11 GB
Table of Content
Introduction
Proper Use ..................................................................................................................... Page 12
Description of parts and features ................................................................................ Page 12
Technical data ............................................................................................................... Page 12
Included items ............................................................................................................... Page 13
Safety Instructions ............................................................................................ Page 13
Bringing into use
Assembling / disassembling the work light ................................................................. Page 14
Switching the work light ON / OFF ............................................................................. Page 14
Maintenance
Replacing a lamp.......................................................................................................... Page 14
Cleaning and care ............................................................................................. Page 15
Disposal ...................................................................................................................... Page 15
Warranty and Service
Warranty Declaration .................................................................................................. Page 15
Service Address ............................................................................................................ Page 16
Declaration of Conformity ........................................................................................... Page 16
Manufacturer ................................................................................................................ Page 16
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 11 18.06.09 10:20
12 GB
Introduction
Work light
Q Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. Please read
the following operating manual and safety
instructions carefully. Always use the instrument only
as described and for the stated areas of use. Keep
this manual in a safe place. Make sure that all docu-
ments accompany the instrument if you pass it on
to anyone else.
q Proper Use
The device is intended for use indoors and outdoors
as a portable light source. Any other use or modifi-
cation of the instrument constitute improper use and
carry a serious risk of accident. The manufacturer is
not liable for damage caused by improper use. The
instrument is not intended for commercial use.
q
Description of parts
and features
1 Frame stirrup
2 Lamp guard
3 Mains lead with mains plug
4 Frame leg
5 Handle
6 ON/OFF switch
7 Socket
8 Retainer
9 Stud bolt
10 Spacer
11 Stirrup connection screw
12 Bracket
13 Locking screw
14 Adjustment screw with spacer sleeve
15 Screw
16 Retaining clip
17 Socket
18 Rubber tab
19 Clamp
20 Lamp
q Technical data
Input voltage: 230 V
~, 50 Hz
Protection type: IP 54 (splash-proof, dust-proof)
Cable length: approx. 510 cm
Dimensions: 58.5 x 42.2 x 22 cm (H x W x D)
Weight: 9.1 kg
Bulb
Power consumption: up to 4 x 55 W (lamps)
Bulb: 4 x 55 W, PL compact lamps
Protection class: II
Multi-socket insert
Protection class: I
Max. load: max. 3500 W
Designed current: max. 16 A
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Risk of explosion!
Observe caution and safety notes! Danger of burns! Hot surface
Caution electric shock! Danger to life! V~Volt (AC)
Protect electrical devices from moisture! WWatts (Effective power)
Keep children away from electrical devices! Hz Hertz (mains frequency)
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 12 18.06.09 10:20
13 GB
Introduction / Safety Instructions
q Included items
1 x Work light incl. four lamps
1 x Frame stirrup
2 x Frame legs
1 x Retainer
2 x Stud bolts
2 x Spacers
2 x Stirrup connection screws
2 x Adjustment screws with spacer sleeves
1 x Operating instructions
Safety Instructions
WARNING! Please read all the safety infor-
mation and instructions. Failure to observe the safe-
ty information and instructions can result in electric
shock, fire and/or serious injury.
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
How to avoid fatal injury
by electric shock!
O Check the work light and mains lead 3 for in-
tactness before every use. Damaged electrical
devices, kinked mains lead 3 or bare wires
increase the risk of electric shock.
CAUTION! A damaged mains lead 3
presents a serious danger to life from electric
shock. Have a damaged mains lead 3
repaired by a competent electrician only.
O The mains plug must be inserted into an
earthed mains supply socket only. The mains
plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a
protective earth. Unmodified mains plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
shock.
O Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part
of your body. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
O Keep the product away from rain or
moisture. Water penetration increases
the risk of electric shock.
O Never open the product housing other than for
replacing a lamp 20. If the product stops work-
ing properly or is damaged, have it repaired
immediately by a competent electrician only.
O If the device is no longer being used pull the
plug out of the mains socket.
How to avoid personal injury
and damage to the product!
O
RISK OF FATAL INJURY AND AC-
CI
DENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging materials or the
product. The packaging material carries a risk
of suffocation and there is a risk of fatal injury
by electric shock. Children often underestimate
dangers. Always keep children away from the
product.
O CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the
product in potentially explosive
environments in which there are inflammable
liquids or gases.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Do not
operate the product if it is damaged.
O CAUTION! DANGER OF BURNS!
The lamps 20 heat up during use. Let
them cool down fully before you
touch them.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Never
look directly into the light. This could result in
damage to your eyes.
O Never exceed the rated maximum supply
voltage.
O Do not expose the product to strong vibrations.
O Do not expose the product to extreme tempera-
tures, extreme solar radiation, moisture or wet
conditions.
O Do not allow the product to be subjected to
extreme temperature fluctuations. Use the
product only if the ambient temperatures are
acceptable.
O Do not place the product with its front on the
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 13 18.06.09 10:20
14 GB
Safety Instructions / Bringing into use / Maintenance
workbench or working surface. Place the
product down on a non-abrasive surface only.
By doing this you will avoid damaging the
product.
O Never operate the product if it has a defective
lamp guard 2. Replace the lamp guard 2 if
it is defective.
O Check the product regularly for damage.
O Always ensure that there is a minimum clear
distance of approx. 50 mm between all sides
of the product and any combustible material.
O Always ensure that the product stands in a
stable position.
Q Bringing into use
q
Assembling / disassembling
the work light
WARNING! Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
device. Otherwise there is a danger to life!
Note: To do this you will require a Phillips
screwdriver.
Follow these steps:
1. First place the work light down with its lamp
guard 2 at the bottom on the floor.
CAUTION! Place a soft cover or similar item
on the supporting surface first to avoid
scratching the lamp guard 2.
2. Push the retainer 8 from below on to the work
light. Ensure that the two clips of the retainer 8
are seated in the recesses in the work light
(see Fig. A).
3. Now place the spacer 10 between the retainer
8 and the work light and screw the stud
bolts 9 in clockwise (see Fig. B).
4. Push the frame stirrup 1 on to both frame legs
4. Fix the frame stirrup 1 and legs 4 in place
by turning the stirrup connection screws 11
clockwise into the predrilled holes (see Fig. C).
5. Place the work light with the stud bolts 9 into
the brackets 12. Ensure that the work light is fit-
ted the right way around – with the handle 5
uppermost (see Fig. D).
CAUTION! Once the work light is in the
brackets 12 it can be swivelled about a hori-
zontal axis. Ensure that the work light does not
strike the floor with its lamp guard 2. Failure
to observe this advice may result in damage to
the product.
Note: Ensure that the mains lead 3 does
not become trapped between the work light
and the frame.
6. Turn the adjustment screws with the spacer
sleeves 14 clockwise into the predrilled holes
in the frame legs 4 (see Fig. E).
Note: The tighter you screw in the adjustment
screws with spacer sleeves 14, the harder it is
to swivel the work light.
7. Screw in the two locking screws 13 clockwise
using a Phillips screwdriver (see Figs. F).
8. Insert the plug into an earthed mains socket.
Your work light is now ready for
operation.
Note: Retighten all threaded connections regularly.
9. Disassembly of the work light takes place in the
reverse order.
q
Switching the work light
ON / OFF
i Press the ON / OFF switch 6 on the back of
the work light to switch it on.
i Press the ON / OFF switch 6 on the back of
the work light to switch it off.
Q Maintenance
q
Replacing a lamp
WARNING! Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
device. Otherwise there is a danger to life!
Note: To do this you will require a Phillips
screwdriver.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 14 18.06.09 10:20
15 GB
Maintenance / Cleaning and care / Disposal / Warranty and Service
i First take the work light out of the frame (see
Assembling/disassembling the work light”).
i Place the work light down with its lamp guard 2
at the bottom on the floor.
CAUTION! Place a soft cover or similar item
on the supporting surface first to avoid scratch-
ing the lamp guard 2.
i Screw out the screws 15 counterclockwise
using a Phillips screwdriver (see Fig. G).
i Carefully turn the work light over so that the
lamp guard 2 is at the top.
i Carefully lift off the lamp guard 2.
i Carefully move the retaining clip 16 on the
socket 17 of the defective lamp 20 upwards
with your thumb (see Fig. H).
i Release the rubber tabs 18 from the clamps 19
(see Fig. H).
i Withdraw the defective bulb 20 carefully
upwards out of the socket 17.
i Only then should you draw the defective lamp 20
out of the clamps 19.
i Push a new lamp 20 (55 W, PL compact lamp)
into the clamps 19 .
i Push the lamp 20 carefully into the socket 17 .
i Fasten the rubber tabs 18 back on the clamps
19 (see Fig. H).
i Carefully press in the retaining clip 16 on the
socket 17 of the defective lamp 20 again
downwards with your thumb (see Fig. H).
i Put on the lamp guard 2 back on the work light.
i Carefully turn the work light over so that the
lamp guard 2 lies on the floor.
CAUTION! Place a soft cover or similar item
on the supporting surface first to avoid scratch-
ing the lamp guard 2.
i Screw in the screws 15 clockwise using a
Phillips screwdriver (see Fig. G).
i Place the work light back on to the frame (see
Assembling/disassembling the work light”).
Q Cleaning and care
WARNING! Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
device. Otherwise there is a danger to life!
i Clean the product using a slightly moist,
fluff-free cloth.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at your local
recycling facilities.
Never dispose of electrical appli-
ances in the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
on used electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, used electrical ap-
pliances must be collected separately and recycled
in an ecologically compatible manner.
Details of current options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Q Warranty and Service
q Warranty Declaration
This instrument has a 2-year warranty from the date of
purchase; the warranty is only valid for the original
purchaser and is not transferable. Please retain
your receipt as proof of purchase. The warranty
applies to material or manufacturing defects only. It
does not cover wear parts or damage caused by
improper use. The warranty shall expire in the
event of third-party intervention. This warranty shall
not affect your statutory rights. Please contact the
service centre by telephone in the event of any
claims under the warranty. This is the only way to
ensure that your instrument can be returned free of
charge.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 15 18.06.09 10:20
16 GB
Warranty and Service
q Service Address
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
Declaration of Conformity
The CE symbol was applied in compliance with the
following European Directives:
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Directive
2009/125/EC ErP Directive
The Declaration of Conformity is held by the
manufacturer.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 16 18.06.09 10:20
17 FR
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ...................................................................................................... Page 18
Description des pièces ................................................................................................. Page 18
Caractéristiques ............................................................................................................ Page 18
Fourniture ....................................................................................................................... Page 19
Consignes decurité ..................................................................................... Page 19
Mise en service
Monter/démonter la lampe de travail ........................................................................ Page 20
Allumer / éteindre la lampe de travail ........................................................................ Page 21
Entretien
Remplacer lampoule .................................................................................................... Page 21
Nettoyage et entretien ................................................................................. Page 21
Mise au rebut ........................................................................................................ Page 21
Garantie
Déclaration de garantie ............................................................................................... Page 22
Adresse SAV ................................................................................................................. Page 22
Déclaration de conformité ........................................................................................... Page 22
Fabricant ....................................................................................................................... Page 22
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 17 18.06.09 10:20
18 FR
Introduction
Lampe de travail
Q Introduction
Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentive-
ment le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. L‘appareil doit uniquement être utili
conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque
vous prêtez l‘appareil.
q Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour servir de source de
lumière mobile à l’extérieur et à l’intérieur. Toute
autre utilisation ou modifications de lappareil sont
considérées non conformes et peuvent être sources de
graves dangers. Le constructeur décline toute res-
ponsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation
non conforme. Cet appareil n‘est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
q Description des pièces
1 Étrier de support
2 Écran de protection
3 Cordon secteur avec fiche secteur
4 Étrier de pose
5 Poignée de support
6 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
7 Prise femelle
8 Dispositif de support
9 Boulon
10 Écarteur
11 Vis d’étrier
12 Fixation
13 Vis de serrage
14 Vis de réglage avec douille d’écartement
15 Vis
16 Clip de support
17 Douille
18 Attache caoutchouc
19 Dispositif de serrage
20 Ampoule
q Caractéristiques
Tension d’entrée : 230 V
~, 50 Hz
Protection : IP 54 (protégé contre les
projections de liquides, pro-
tégé contre les poussières)
Longueur du câble : env. 510 cm
Dimensions : 58,5 x 42,2 x 22 cm (h x l x p)
Poids : 9,1 kg
Ampoule
Puissance : jusque 4 x 55 W (ampoule)
Ampoule :
4 x 55 W, lampe compacte PL
Classe de protection : II
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi /
appliqués sur lappareil :
Lire le mode d‘emploi ! Risque d‘explosion !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité ! Risque de brûlures ! Surface chaude
Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! V~Volt (Tension alternative)
Protéger les outils électriques de l‘humidité ! WWatt (Puissance appliquée)
Tenir les enfants éloignés de l‘appareil
électrique ! Hz Hertz (fréquence de réseau)
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 18 18.06.09 10:20
19 FR
Introduction / Consignes de sécurité
Prise multiple
Classe de protection : I
Charge max. : max. 3500 W
Courant de mesure : max. 16 A
q Fourniture
1 x lampe de travail avec quatre ampoules inclues
1 x étrier de support
2 x étriers de pose
1 x dispositif de support
2 x boulons
2 x écarteurs
2 x boulons d’étrier
2 x vis de réglage avec écarteur
1 x mode d’emploi
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Tout manque-
ment aux consignes de sécurité et aux instructions
peut provoquer une électrocution, un incendie
et / ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTA-
TION ULTÉRIEURE !
Prévention de risques mortels
par électrocution !
O Vérifier le parfait état de la lampe de travail et
du cordon secteur 3 avant chaque usage. Un
appareil électrique endommagé, ainsi qu’un
cordon secteur 3 plié ou à nu augmente le
risque d’électrocution.
PRUDENCE ! Un cordon secteur 3 endom-
magé représente un risque mortel d’électrocu-
tion. Exclusivement confier la réparation d’un
cordon secteur 3 endommagé à un électri-
cien.
O La fiche secteur doit uniquement être branchée
dans une prise de courant à contacts de pro-
tection. La fiche secteur ne doit jamais être
modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des
appareils électriques reliés à la terre. Une fiche
secteur intacte et une prise de courant adéquate
permettent de réduire les risques d’électrocution.
O Éviter tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages,
fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocu-
tion lorsque vous êtes relié à la terre.
O Ne pas exposer le produit à la pluie,
ni à l’humidité. L’infiltration d’eau aug-
mente les risques d’électrocution.
O Ne jamais ouvrir le boîtier du produit, sauf
pour le remplacement de l’ampoule 20 . Si le
produit ne fonctionne pas correctement ou est
endommagé, il doit être immédiatement et ex-
clusivement réparé par un technicien qualifié.
O Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant lorsque vous n’utilisez plus le produit.
Prévention de blessures et
d‘endommagements du produit !
O DANGER DE MORT ET D‘ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
jamais laisser les enfants manipuler sans sur-
veillance le matériel d‘emballage et le produit.
Il existe un risque d‘étouffement par le matériel
d‘emballage et un danger de mort par électro-
cution. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Toujours tenir les enfants à l‘écart du
produit.
O PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne pas utiliser le produit
dans une atmosphère explosive
contenant des liquides ou des gaz inflammables.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Ne jamais utiliser ce produit s’il est endommagé.
O PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛ-
LURES ! L’ampoule 20 chauffe lors
de l’utilisation. Laisser l’ampoule 20
refroidir complètement avant de la remplacer.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Ne jamais regarder directement dans la lu-
mière. Autrement, vous risquez de vous léser
les yeux.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 19 18.06.09 10:20
20 FR
Consignes de sécurité / Mise en service
O Ne jamais dépasser la tension d’entrée
maximale spécifiée.
O Éviter les fortes vibrations.
O
Ne pas exposer le produit à des variations de
température extrêmes. Uniquement l’utiliser
lorsqu’il est adapté à la température ambiante.
O Ne pas poser la face frontale du produit sur un
établi ou plan de travail. Utiliser une surface
insensible aux rayures. Vous évitez ainsi d’en-
dommager le produit.
O Ne jamais utiliser le produit si l’écran de
protection 2 est défectueux. Un écran de
protection 2 défectueux doit absolument être
remplacé.
O Contrôler régulièrement le bon état du produit.
O Veiller à respecter un écart minimum de 50 cm
par rapport à des matières inflammable de
chaque côté du produit.
O Veiller à ce que le produit soit posé de manière
stable.
Q Mise en service
q
Monter/démonter
la lampe de travail
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer n’im-
porte quel travail sur lappareil, toujours débrancher
lache secteur de la prise de courant. Danger de mort.
Remarque : cette opération requiert l’usage
d’un tournevis cruciforme.
Procéder comme suit :
1. Commencer par poser la lampe de travail au
sol avec l’écran de protection 2 vers le bas.
PRUDENCE ! Le cas échéant, recourir à une
couverture ou similaire pour éviter de rayer
l’écran de protection 2.
2. Insérer le dispositif de support 8 par le bas
dans la lampe de travail. Veillez à ce que les
deux étriers du dispositif de support 8 s’insè-
rent correctement dans les logements de la
lampe de travail (voir ill. A).
3. Positionner ensuite les écarteurs 10 entre le dis-
positif de support 8 et la lampe de travail et
visser les boulons 9 dans le sens des aiguilles
d’une montre (voir ill. B).
4. Insérer l’étrier de support 1 dans les deux
étriers de pose 4. Fixer les étriers de support
1 et de pose 4 en vissant les vis d’étrier 11
dans le sens des aiguilles d’une montre dans
les forages respectifs (voir ill. C).
5. Placer la lampe de travail avec les boulons 9
dans les fixations 12 . Veiller à positionner la
lampe de travail dans le sens correct, avec
l’étrier de support 5 vers le haut (voir ill. D).
PRUDENCE ! Dès que la lampe de travail est
montée dans les fixations 12, elle est orien-
table dans l’axe horizontal. Veiller à ce que
l’écran de protection 2 de la lampe de travail
ne heurte pas le sol. Autrement, vous risquez
d’endommager le produit.
Remarque : prendre garde à ne pas coincer
le cordon secteur 3 entre la lampe de travail
et son cadre.
6. Visser les vis de serrage avec douille d’écarte-
ment 14 dans le sens des aiguilles d’une
montre dans les forages respectifs de l’étrier de
pose 4 (voir ill. E).
Remarque : plus les vis de serrage avec
douilles d’écartement 14 sont serrées, plus il
faut exercer de force pour tourner la lampe de
travail.
7. Visser les deux vis de serrage 13 dans le sens
des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tourne-
vis cruciforme (voir ill. F).
8. Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant avec contacts de protection.
Votre lampe de travail est à présent
prête à fonctionner.
Remarque : resserrer régulièrement tous les
vissages.
9. Procéder dans lordre inverse pour démonter la
lampe de travail.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 20 18.06.09 10:20
Ne pas exposer le produit à des températures
extrêmes, aux rayons solaires, une humidité
ambiante ou humidité extrême.
21 FR
Mise en service / Entretien / Nettoyage et entretien / Mise au rebut
q
Allumer / éteindre la
lampe de travail
i Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT 6
sur la face postérieure de la lampe de travail
pour l’allumer.
i Appuyer de nouveau sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT 6 sur la face postérieure de la lampe
de travail pour l’éteindre.
Q Entretien
q
Remplacer l’ampoule
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer n’im-
porte quel travail sur l’appareil, toujours débran-
cher la fiche secteur de la prise de courant. Danger
de mort.
Remarque : cette opération requiert l’usage
d’un tournevis cruciforme.
i Commencer par démonter la lampe de travail
du cadre (voir «Monter/démonter la lampe de
travail»).
i Poser la lampe de travail au sol avec l’écran
de protection 2 vers le bas.
PRUDENCE ! Le cas échéant, recourir à une
couverture ou similaire pour éviter de rayer
l’écran de protection 2.
i Dévisser les vis 15 en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide
d’un tournevis cruciforme (voir ill. G).
i Tourner prudemment la lampe de travail de
manière à ce que l’écran de protection 2 soit
dirigé vers le haut.
i Démonter prudemment l’écran de protection 2
vers le haut.
i Remonter prudemment le clip de support 16
sur la douille 17 de l’ampoule défectueuse 20
vers le haut avec le pouce (voir ill. H).
i Desserrer les attaches caoutchouc 18 des
dispositifs de serrage 19 (voir ill. H).
i Retirer l’ampoule défectueuse 20 de la douille
17 vers le haut.
i Démonter ensuite l’ampoule 20 défectueuse
des dispositifs de serrage 19.
i Insérer une ampoule 20 neuve (55 W, lampe
compacte PL) dans les dispositifs de serrage 19 .
i Positionner prudemment l’ampoule 20 dans la
douille 17.
i Fixer les attaches caoutchouc 18 sur les
dispositifs de serrage 19 (voir ill. H).
i Abaisser prudemment le clip de fixation 16 sur
la douille 17 de l’ampoule 20 avec le pouce
(voir ill. H).
i Remonter l’écran de protection 2 sur la
lampe de travail.
i Tourner prudemment la lampe de travail de
manière à ce que l’écran de protection 2
repose au sol.
PRUDENCE ! Le cas échéant, recourir à une
couverture ou similaire pour éviter de rayer
l’écran de protection 2.
i Visser les vis 15 dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un tournevis cruciforme
(voir ill. G).
i Remonter la lampe de travail sur le cadre (voir
«Monter/démonter la lampe de travail»).
Q Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer n’im-
porte quel travail sur l’appareil, toujours débran-
cher la fiche secteur de la prise de courant. Danger
de mort.
i Essuyer ce produit avec un chiffon sec anti
effilochant.
Q Mise au rebut
L‘emballage et le matériel d‘emballage se compo-
sent exclusivement de matières recyclables. Vous
pouvez les mettre au rebut dans les conteneurs de
recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères !
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 21 18.06.09 10:20
22 FR
Mise au rebut / Garantie
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés et à son application dans les
législations nationales, les appareils électriques
usés doivent être collectés séparément et faire
l‘objet d‘un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l‘ad-
ministration municipale des mesures de recyclage
actuellement applicables pour les appareils
électriques usés.
Q Garantie
q Déclaration de garantie
2 ans de garantie à partir de la date d‘achat pour
cet appareil, uniquement valables pour le premier
acheteur, non transférables. Conserver le ticket de
caisse en tant que justificatif. La prestation de ga-
rantie couvre uniquement les vices matériels ou de
fabrication, mais pas les pièces d‘usures, ni les
endommagements dus à un usage incorrect. La
garantie est annulée en cas d‘intervention externe.
Vos droits légaux ne sont pas limités par cette
garantie. Veuillez contacter le S.A.V. par téléphone
pour toute réclamation. Il est autrement impossible
d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
q Adresse SAV
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
q Déclaration de conformité
Cet appareil porte le sigle CE pour signaler sa
conformité aux directives européennes ci-dessous :
2006 / 95 / EC Directive Basse tension
2004 / 108 / EC Compatibilité électromagnétique
2009/ 125/ Directive ErPEC
La déclaration de conformité est en possession du
fabricant.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 22 18.06.09 10:20
23 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik .................................................................................................... Pagina 24
Onderdelen ............................................................................................................... Pagina 24
Technische gegevens ................................................................................................ Pagina 24
Leveringsomvang ...................................................................................................... Pagina 25
Veiligheidsinstructies .................................................................................. Pagina 25
Ingebruikname
Werklamp monteren/demonteren ........................................................................... Pagina 26
Werklamp in- / uitschakelen ..................................................................................... Pagina 26
Onderhoud
Gloeilamp vervangen .............................................................................................. Pagina 27
Reiniging en verzorging .......................................................................... Pagina 27
Afvoer ...................................................................................................................... Pagina 27
Garantie en service
Garantieverklaring ................................................................................................... Pagina 28
Serviceadres ............................................................................................................. Pagina 28
Conformiteitsverklaring ................................................................................................ Pagina 28
Fabrikant .................................................................................................................... Pagina 28
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 23 18.06.09 10:20
24 NL
Inleiding
Werklamp
Q Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikna-
me met het apparaat vertrouwd. Lees
daarvoor de volgende handleiding en de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Gebruik het
apparaat alléén op de beschreven manier en alleen
voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar
deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden, geef dan ook alle docu-
menten door.
q Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld als mobiele lichtbron voor
binnen en buiten. Ander gebruik van of wijzigingen
aan het apparaat gelden als ondoelmatig en houden
aanzienlijke ongevallengevaren in. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren
is op ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
q Onderdelen
1 Bevestigingsbeugel
2 Veiligheidsafdekking
3 Netkabel met steker
4 Standbeugel
5 Handgreep
6 AAN-/UIT-schakelaar
7 Contactdoos
8 Houdervoorziening
9 Boutschroef
10 Afstandhouder
11 Beugelschroef
12 Houder
13 Vastzetschroef
14 Instelschroef met afstandhuls
15 Schroef
16 Clip
17 Fitting
18 Rubberlus
19 Kleminrichting
20 Gloeilamp
q Technische gegevens
Ingangspanning: 230 V~, 50 Hz
Beschermingsklasse: IP 54 (tegen spatwater
beschermd, tegen stof
beschermd)
Kabellengte: ca. 510 cm
Afmetingen: 58,5 x 42,2 x 22 cm
(H x B x D)
Gewicht: 9,1 kg
Gloeilamp
Opgenomen vermogen: tot 4 x 55 W (gloeilamp)
Lamp: 4 x 55 W,
PL compacte lamp
Beschermingsklasse: II
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Explosiegevaar!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Gevaar voor verbrandingen!
Heet oppervlak
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar! V~Volt (Wisselspanning)
Elektrisch apparaat tegen vocht beschermen! WWatt (Werkvermogen)
Houd kinderen van het elektrische
apparaat verwijderd! Hz Hertz (netfrequentie)
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 24 18.06.09 10:20
25 NL
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Meervoudige contactdoosinzet
Beschermingsklasse: I
Max. belasting: max. 3500 W
Ontwerpstroom max. 16 A
q Leveringsomvang
1 x werklamp incl. vier gloeilampen
1 x beugel
2 x standbeugel
1 x houdervoorziening
2 x boutschroef
2 x afstandhouder
2 x beugelschroef
2 x instelschroef met afstandhuls
1 x gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
instructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de
naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kunnen elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE IN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken!
O Controleer de werklamp en de netkabel 3
vóór ieder gebruik op eventuele schade. Be-
schadigde elektrische apparaten en geknikte
netkabels 3 of niet-geïsoleerde stroomleidin-
gen verhogen het risico voor elektrische
schokken.
VOORZICHTIG! Bij beschadigde netkabels
3 bestaat levensgevaar door elektrische
schokken. Laat een beschadigde netkabel 3
uitsluitend door een vakman repareren.
O De netsteker mag alléén met een geaarde vei-
ligheidscontactdoos worden gebruikt. De net-
steker mag op geen enkele wijze worden ver-
anderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten. Ongewij-
zigde netstekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
O Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Hier bestaat een verhoogd risi-
co voor elektrische schokken wanneer uw
lichaam geaard is.
O Stel het product niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van wa-
ter verhoogt het risico voor elektrische
schokken.
O Open in geen geval de behuizing van het pro-
duct, behalve bij het vervangen van de gloei-
lampen 20 . Laat een niet goed functionerend
of beschadigd product altijd onmiddellijk en
uitsluitend door een vakman repareren.
O Trek de netsteker uit de contactdoos wanneer u
het product niet meer gebruikt.
Vermijd persoonlijk letsel
evenals schade aan het product!
O LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGE-
REN! Laat kinderen nooit zonder toezicht han-
teren met verpakkingsmateriaal en het product.
Hier bestaat gevaar voor verstikking door ver-
pakkingsmateriaal en levensgevaar door elek-
trische schokken. Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwij-
derd van het product.
O VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Werk met het product niet in
een explosiegevaarlijke omgeving
met brandbare vloeistoffen of gassen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Gebruik in geen geval een beschadigd product.
O VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR VERBRANDING! De
gloeilampen 20 worden heet tijdens
het gebruik. Laat de gloeilampen 20 eerst
volledig afkoelen voordat u ze vervangt.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Kijk nooit direct in het licht. In het andere geval
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 25 18.06.09 10:20
26 NL
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
bestaat gevaar voor oogletsel.
O Zorg ervoor dat de aangegeven maximale
ingangsspanning niet wordt overschreden!
O Vermijd harde schokken.
O Stel het product nooit bloot aan extreme tempe-
raturen, extreme zoninstraling, vocht of nattigheid.
O Stel het product niet bloot aan extreme tempe-
ratuurschommelingen. Gebruik het product pas
als het zich aan de omgevingstemperatuur
heeft aangepast.
O Leg het product niet met de voorzijde op werk-
banken of werkbladen. Gebruik een krasvaste
onderlaag. Zo vermijdt u schade aan het product.
O Gebruik het product nooit met een defecte vei-
ligheidsafdekking 2. Vervang de veiligheids-
afdekking 2 wanneer deze defect is.
O Controleer het product regelmatig op schade.
O Let op dat u rondom het product een minimale
afstand van ca. 50 cm tot brandbare materia-
len aanhoudt.
O Let op een veilige stand van het product.
Q Ingebruikname
q Werklamp monteren/
demonteren
WAARSCHUWING! Trek vóór alle werk-
zaamheden aan het product altijd eerst de netsteker
uit de contactdoos. In het andere geval dreigt le-
vensgevaar.
Opmerking: voor deze werkstap hebt u een
kruiskopschroevendraaier nodig.
Werkwijze
1. Leg de werklamp eerst met de veiligheidsaf-
dekking 2 naar beneden op de vloer.
VOORZICHTIG! Leg eventueel een deken of
iets dergelijks op de vloer om krassen op de
veiligheidsafdekking 2 te vermijden.
2. Schuif de houdervoorziening 8 van onderaf
op de werklamp. Let op dat de twee beugels
van de houdervoorziening 8 in de opnames
van de werklamp zitten (zie afb. A).
3. Plaats nu de afstandhouder 10 tussen de hou-
dervoorziening 8 en de werklamp en schroef
de boutschroeven 9 met de klok mee vast
(zie afb. B).
4. Steek de bevestigingsbeugel 1 op de beide
standbeugels 4. Fixeer de bevestigings- 1
en de standbeugel 4 door de beugelschroe-
ven 11 met de klok mee in de voorgeboorde
gaten te draaien (zie afb. C).
5. Zet de werklamp met de boutschroeven 9 in
de houders 12. Let op dat de werklamp cor-
rect geplaatst is met de houdergreep 5 naar
boven (zie afb. D).
VOORZICHTIG! Zodra de werklamp in de
houders 12 ligt, kan hij horizontaal worden ge-
zwenkt. Let op dat de werklamp niet met de
veiligheidsafdekking 2 op de vloer slaat. In
het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan het product.
Opmerking: Let op dat de netkabel 3 niet
tussen de werklamp en het frame geklemd wordt.
6. Draai de instelschroeven met afstandhulzen 14
met de klok mee vast in de voorgeboorde
gaten van de standbeugels 4 (zie afb. E).
Opmerking: hoe vaster u de instelschroeven
met afstandhulzen 14 vastdraait, hoe moeilij-
ker de werklamp kan worden gedraaid.
7. Schroef de beide vastzetschroeven 13 met
behulp van een kruiskopschroevendraaier met
de klok mee vast (zie afb. F).
8. Steek de netsteker in een geaarde veiligheids-
contactdoos.
Uw werklamp is nu gereed voor gebruik.
Opmerking: draai regelmatig alle schroefver-
bindingen aan.
9. Demonteer de werklamp in omgekeerde
volgorde.
q Werklamp in- / uitschakelen
i Druk op de AAN- /UIT-schakelaar 6 aan de
achterzijde van de werklamp om hem in te
schakelen.
i Druk op de AAN- /UIT-schakelaar 6 aan de
achterzijde van de werklamp om hem uit te
schakelen.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 26 18.06.09 10:20
27 NL
Onderhoud / Reiniging en verzorging / Afvoer
Q Onderhoud
q Gloeilamp vervangen
WAARSCHUWING! Trek vóór alle werk-
zaamheden aan het product altijd eerst de netsteker
uit de contactdoos. In het andere geval dreigt
levensgevaar.
Opmerking: voor deze werkstap hebt u een
kruiskopschroevendraaier nodig.
i Demonteer de werklamp eerst van het frame
(zie “Werklamp monteren/demonteren”).
i Leg de werklamp met de veiligheidsafdekking 2
naar beneden op de vloer.
VOORZICHTIG! Leg eventueel een deken of
iets dergelijks op de vloer om krassen op de
veiligheidsafdekking 2 te vermijden.
i Draai de schroeven 15 met behulp van een
kruiskopschroevendraaier tegen de klok in uit
(zie afb. G).
i Draai de werklamp voorzichtig om, zodat de
veiligheidsafdekking 2 naar boven wijst.
i Neem de veiligheidsafdekking 2 voorzichtig
naar boven af.
i Schuif de clip 16 aan de fitting 17 van de
defecte gloeilamp 20 voorzichtig met uw duim
omhoog (zie afb. H).
i Verwijder de rubberlussen 18 van de klemin-
richtingen 19 (zie afb. H).
i Trek de defecte gloeilamp 20 voorzichtig naar
boven uit de fitting 17.
i Trek de defecte gloeilamp 20 pas daarna uit
de kleminrichtingen 19 .
i Druk een nieuwe gloeilamp 20 (55 W, PL
compacte lamp) in de kleminrichtingen 19.
i Schuif de gloeilamp 20 voorzichtig in de
fitting 17.
i Bevestig de rubberlussen 18 weer aan de
kleminrichtingen 19 (zie afb. H).
i Druk de clip 16 aan de fitting 17 van de
defecte gloeilamp 20 weer voorzichtig naar
beneden (zie afb. H).
i Plaats de veiligheidsafdekking 2 op de werk-
lamp.
i Draai de werklamp voorzichtig om, zodat de
veiligheidsafdekking 2 naar beneden wijst.
VOORZICHTIG! Leg eventueel een deken of
iets dergelijks op de vloer om krassen op de
veiligheidsafdekking 2 te vermijden.
i Draai de schroeven 15 met behulp van een
kruiskopschroevendraaier met de klok mee erin
(zie afb. G).
i Monteer de werklamp weer op het frame
(zie “Werklamp monteren/demonteren”).
Q Reiniging en verzorging
WAARSCHUWING! Trek vóór alle werk-
zaamheden aan het product altijd eerst de netste-
ker uit de contactdoos. In het andere geval dreigt
levensgevaar.
i Reinig het product met een iets vochtige,
pluisvrije doek.
Q Afvoer
De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieu-
vriendelijk materiaal. Dit kan in de lokale recycling-
containers worden afgevoerd.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar natio-
naal recht moeten oude elektrische apparaten
gescheiden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze gerecycled worden.
Over actuele afvoermogelijkheden voor uitgedien-
de elektrische apparaten kunt u informeren bij uw
gemeente.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 27 18.06.09 10:20
28 NL
Garantie en service
Q Garantie en service
q Garantieverklaring
2 jaar garantie vanaf koopdatum op dit apparaat,
geldt alléén tegenover de eerste koper en is niet
overdraagbaar. Gelieve de kassabon als koopbe-
wijs te bewaren. De garantieverlening geldt alléén
voor materiaal- of productiefouten, echter niet voor
slijtagedelen of beschadigingen die terug te voeren
zijn op ondoelmatig gebruik. De garantieverlening
komt te vervallen bij ingrepen door derden. Uw
wettelijke rechten worden door deze garantieverle-
ning niet aangetast. Neem in garantiegevallen
telefonisch contact op met het servicepunt. Alleen
dan kan een kosteloze inzending van uw apparaat
gewaarborgd worden.
q Serviceadres
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
q Conformiteitsverklaring
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 28 18.06.09 10:20
Het CE-keurmerk werd aangebracht in ereen-ov
stemming met de onderstaand vermelde Europese
richtlijnen:
2006/95/EC laagspanningsrichtlijn
2004/108/EC EMC-richtlijn
2009/125/E ErP-richtlijnC
De conformiteitsverklaring ligt ter inzage bij de
fabrikant.
Fabrikant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
29 ES
Índice
Introducción
Uso adecuado ........................................................................................................... Página 30
Descripción de las piezas ......................................................................................... Página 30
Datos técnicos ............................................................................................................ Página 30
Volumen de suministro ............................................................................................... Página 31
Indicaciones de seguridad ......................................................................gina 31
Puesta en funcionamiento
Montar / desmontar la lámpara de trabajo ............................................................ Página 32
Encender y apagar la lámpara de trabajo ............................................................. Página 33
Mantenimiento
Cambiar las bombillas .............................................................................................. Página 33
Limpieza y cuidado .......................................................................................gina 33
Desecho del producto ................................................................................. Página 33
Garantía y servicio
Explicación de la garantía ....................................................................................... Página 34
Dirección del servicio técnico................................................................................... Página 34
Declaración de conformidad ................................................................................... Página 34
Fabricante .................................................................................................................. Página 34
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 29 18.06.09 10:20
31 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
Contacto de protección
Clase de protección: I
Carga máxima: máx. 3500 W
Corriente asignada: máx. 16 A
q Volumen de suministro
1 x lámpara de trabajo con cuatro bombillas
1 x arco de sujeción
2 x arcos de soporte
1 x dispositivo de soporte
2 x tornillos bulones
2 x distanciadores
2 x tornillos para los arcos
2 x tornillos de ajuste con distanciador
1 x manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones
de seguridad y advertencias. El incumplimiento de
las advertencias e indicaciones de seguridad pu-
ede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SE-
GURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
¡Evite el peligro de muerte por
descarga eléctrica!
O Compruebe que la lámpara de trabajo y el
cable de red 3 estén intactos antes de cada
uso. Los aparatos eléctricos dañados y los ca-
bles 3 quebrados, así como los alambres al
descubierto aumentan el riesgo de una descar-
ga eléctrica.
¡PRECAUCIÓN! Los cables de red 3 daña-
dos conllevan peligro de muerte por descarga
eléctrica. Únicamente un técnico especializado
deberá reparar los cables de red 3 dañados.
O El enchufe solo deberá conectarse a una toma
de corriente de corriente con contacto de pro-
tección de conexión a tierra. El enchufe no de-
berá modificarse de ninguna forma. No utilice
adaptadores con aparatos eléctricos provistos
de protección por puesta a tierra. Los enchufes
no modificados y las tomas de corriente adecua-
das reducen el riesgo de descarga eléctrica.
O Evite el contacto corporal con las superficies
puestas a tierra, como conductos, calefacción,
hornillos y neveras. Existe un riesgo elevado de
descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
O Mantenga el aparato alejado de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato eléctrico, el riesgo de
descarga eléctrica aumenta.
O Por ningún motivo abra la carcasa del apara-
to, excepto para cambiar las bombillas 20 .
Solo un técnico capacitado deberá reparar el
aparato en caso de que no funcionara perfec-
tamente o estuviera dado; el aparato deberá
reparase inmediatamente.
O Extraiga el cable de la toma de corriente si no
utiliza el aparato.
¡Evite lesionarse y dañar
el producto!
O ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCI-
DENTE PARA NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe riesgo de asfixia
con el material de embalaje y peligro de muer-
te por descarga eléctrica. A menudo, los niños
no son conscientes del peligro. Mantenga
siempre el producto alejado de los niños.
O ¡PRECAUCN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSN! No trabaje con el
aparato en entornos potencialmente
explosivos en donde haya líquidos o gases in-
flamables.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIO-
NES! Nunca opere el aparato si está dañado.
O ¡PRECAUCN! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS! Las bombillas 20
se calientan durante la puesta en fun
cionamiento. Deje que las bombillas 20 se
enfríen completamente antes de cambiarlas.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Nunca mire directamente la luz; esto podría
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 31 18.06.09 10:20
32 ES
Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento
causarle lesiones en los ojos.
O No exceda nunca la tensión de entrada
máxima indicada.
O Evite las vibraciones fuertes.
O No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas, a la luz solar intensa, al aire húmedo o a
la humedad.
O No exponga el aparato a cambios extremos
de temperatura. Ponga el aparato en funciona-
miento solo cuando esté adaptado a la tempe-
ratura ambiente.
O No coloque el aparato con el lado frontal ha-
cia bancos o superficies de trabajo. Utilice una
base que no raye el producto para evitar que
se dañe.
O Nunca opere el aparato con la cubierta de
protección 2 defectuosa. Cambie la cubierta
de protección 2 si estuviese defectuosa.
O Compruebe regularmente que el producto no
esté dañado.
O Cuide de que todos los lados del aparato
guarden una distancia mínima de aprox. 50 cm
de cualquier material inflamable.
O Asegúrese de que el aparato esté en una
posición estable.
Q Puesta en funcionamiento
q Montar / desmontar la
lámpara de trabajo
¡ADVERTENCIA! Antes de trabajar en el
aparato desenchúfelo de la corriente, de lo
contrario existe peligro de muerte.
Nota: Para realizar estos pasos se necesita un
desatornillador para tornillos de cabeza ranurada
en cruz.
Proceda como se especifica a continuación:
1. Primero coloque la lámpara de trabajo con la
cubierta de protección 2 hacia el suelo.
¡PRECAUCIÓN! Cubra la base con una
manta o un objeto similar para evitar que se
raye la cubierta de protección 2.
2. Deslice el dispositivo de soporte 8 desde
abajo hacia la lámpara de trabajo. Cuide de
que los dos arcos del dispositivo de soporte
8 sienten en las entradas de la lámpara de
trabajo (véase la Fig. A).
3. Ahora coloque el distanciador 10 entre el
dispositivo de soporte 8 y la lámpara de
trabajo y enrosque los tornillos bulones 9 en
el sentido de las manecillas del reloj (véase la
Fig. B).
4. Inserte el arco de sujeción 1 en ambos arcos
de soporte 4. Fije los arcos de sujeción 1 y
soporte 4 enroscando los tornillos para los
arcos 11 en las perforaciones en el sentido de
las manecillas del reloj.
5. Coloque la lámpara de trabajo en los soportes
12 con los tornillos bulones 9. Cuide de colo-
car la mpara correctamente, con el asidero 5
hacia arriba (véase la Fig. D).
¡PRECAUCN! Tan pronto como la lámpa-
ra esté colocada en los soportes 12 puede gi-
rar horizontalmente. Cuide de que la lámpara
no golpee en el suelo con la cubierta de pro-
tección 2, p36-ya que el aparato podría dañarse.
Nota: Cuide de que el cable de red 3 no se
atore entre la lámpara y el armazón.
6. Coloque los tornillos de ajuste con distancia-
dor 14 en los orificios de los arcos de soporte
4 y apriételos en el sentido de las manecillas
(véase la Fig. E).
Nota: Entre más apriete los tornillos de ajuste
con distanciador 14 es más difícil girar la
lámpara.
7. Apriete los tornillos de fijación 13 en el sentido
de las manecillas del reloj con la ayuda de un
desatornillador para tornillos de cabeza ranu-
rada en cruz (véanse las Fig. F).
8. Conecte el enchufe en una toma de corriente
con contacto de protección de conexión a tierra.
Su lámpara de trabajo p36-ya está lista para
ser usada.
Nota: Apriete con regularidad todos los tornillos.
9. Para desmontar la lámpara, proceda en orden
inverso.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 32 18.06.09 10:20
34 ES
Desecho del producto / Garantía y servicio
aparatos eléctricos usados deben desecharse y
reciclarse respetando el medio ambiente.
Las medidas para desechar aparatos eléctricos
fuera de uso serán indicadas por las autoridades
locales o municipales.
Q Garantía y servicio
q Explicación de la garantía
Los 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra en este aparato, sólo es válida para el pri-
mer comprador y no se puede transmitir. Por favor
guarde el ticket de compra como comprobante. La
prestación de la garantía sólo es válida para fallos
de fabricación y de material, pero no para el des-
gaste de piezas o daños por un uso incorrecto. La
garantía será anulada en el caso de una interven-
ción externa en el aparato. Sus derechos legales
no están limitados por esta garantía. En caso de
que tenga que hacer uso de la garantía póngase
en contacto con el servicio telefónico. Sólo de esa
manera se puede garantizar el envío gratuito de su
aparato.
q Dirección del servicio técnico
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
q
Declaración de conformidad
Al producto se le ha otorgado el símbolo CE de
acuerdo con las siguientes normativas comunitarias:
Directivas de baja tensión 2006 / 95 / EC
Directiva CEM 2004 / 108 /EC
/PSNBUJWBEFFDPEJTF×P EC2009/125/
La decla ración conformi es entrde dad egada en la
f ri ión. ab cac
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D–72074 Tübingen
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 34 18.06.09 10:20
36 IT
Introduzione
Lampada da lavoro
Q Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della
messa in funzione. Legga attentamente le
seguenti istruzioni e gli avvisi di sicurezza.
Faccia uso dell’apparecchiatura solo secondo la
descrizione e nel contesto degli ambiti di impiego
indicati. Conservi queste istruzioni. Trasmetta tutti i
documenti a terzi se affida loro l’apparecchiatura.
q Uso secondo le norme
L’apparecchio è previsto quale fonte di illuminazio-
ne mobile per ambienti interni ed esterni. Altri tipi
d’impiego o modifiche dell’apparecchiatura non
corrispondono alle norme e possono causare gravi
incidenti. Per i danni causati dall’impiego contrario
alle norme il costruttore non si assume alcuna re-
sponsabilità. L’apparecchiatura non è concepita
per l’uso commerciale.
q Descrizione dei componenti
1 Staffa di fissaggio
2 Copertura protettiva
3 Cavo di alimentazione con spina
4 Staffa di supporto
5 Impugnatura
6 Interruttore ON/OFF
7 Presa elettrica
8 Fermo
9 Bullone e dado
10 Spaziatore
11 Bullone a U
12 Supporto
13 Vite di serraggio
14 Vite di regolazione con manicotto distanziatore
15 Vite
16 Clip di ritenzione
17 Portalampada
18 Linguetta in gomma
19 Morsetto
20 Lampadina
q Dati tecnici
Tensione in entrata: 230 V
~ 50 Hz
Tipo di protezione: IP 54 (protetto contro i
getti d’acqua e contro la
polvere)
Lunghezza del caso: circa 510 cm
Dimensioni: 58,5 x 42,2 x 22 cm
(H x L x P)
Peso: 9,1 kg
Lampa nadi
Potenza assorbita: fino a 4 x 55 W
(lampadina)
Lampadina: 4 x 55 W, PL lampada
compatta
Classe di protezione: II
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Pericolo d’esplosione!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza! Pericolo di bruciature! Superficie calda
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte! V~Volt (Tensione alternata)
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità! WWatt (Potenza attiva)
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio
elettrico! Hz Hertz (frequenza di rete)
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 36 18.06.09 10:20
37 IT
Introduzione / Avvisi di sicurezza
Presa multipla in serie
Classe di protezione: I
Max. carico: max. 3500 W
Corrente nominale: max. 16 A
q Dotazione
1 x lampada da lavoro ivi incluse 4 lampadine
1 x staffa di fissaggio
2 x staffe di supporto
1 x fermo
2 x bulloni e dadi
2 x spaziatori
2 x bulloni a U
2 x viti di regolazione con distanziatore
1 x libretto di istruzioni d’uso
Avvisi di sicurezza
ATTENZIONE! Legga tutte le istruzioni di
sicurezza e tutte le istruzioni. Negligenze nellattenersi
alle istruzioni di sicurezza e alle altre istruzioni pos-
sono causare scossa elettrica, incendi e / o pesanti
ferite.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
E TUTTI GLI AVVISI PER IL FUTURO!
Eviti di mettersi in pericolo di vita
causato da scossa elettrica!
O Prima di ogni utilizzo verificare l‘integrità della
lampada di lavoro e del cavo di alimentazione
3. Apparecchi elettrici danneggiati nonché
cavi di alimentazione 3 spezzati o fili scoper-
ti aumentano il rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE! Sussiste un pericolo di morte
a causa di scossa elettrica in presenza di un
cavo di alimentazione 3 difettoso! Fare ripa-
rare i cavi di alimentazione 3 danneggiati
esclusivamente da personale specializzato.
O La spina può essere utilizzata solamente con
una presa Schuko provvista di messa a terra.
La spina di rete non deve essere modificata in
alcun modo. Non utilizzare alcun adattatore
insieme ad apparecchi elettrici collegati a
terra. Spine non modificate e prese adatte
riducono il rischio di scossa elettrica.
O Evitare il contatto del corpo umano con superfi-
ci collegate a terra, quali quelle di tubi, dispo-
sitivi radianti per riscaldamento, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il corpo umano fosse collega-
to a terra.
O Mantenere il prodotto lontano da
pioggia o aree bagnate. La penetra-
zione di acqua accresce il rischio di
scossa elettrica.
O Non aprire in alcun caso l’alloggiamento del
prodotto se non in occasione della sostituzione
della lampadina 20 . Fare riparare il prodotto
immediatamente e solo da una persona qualifi-
cata, qualora esso non funzionasse perfetta-
mente o fosse danneggiato.
O Estrarre la spina dalla presa qualora il prodotto
non fosse più utilizzato.
Eviti di ferirsi e di danneggiare
il prodotto!
O PERICOLO DI VITA E DI INCI-
DENTI PER PICCOLINI E BAMBI-
NI! Non lasci mai i bambini senza
sorveglianza con il materiale di imballaggio e
il prodotto. Sussiste il rischio di asssiarsi me-
diante il materiale di imballaggio e il pericolo
di vita mediante scossa elettrica. I bambini
spesso sottovalutano i pericoli. Tenga i bambini
sempre a dovuta distanza dal prodotto.
O ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non utilizzare il
prodotto in un ambiente caratterizzato
da pericolo di esplosione e nel quale si trovino
liquidi infiammabili o gas.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Non utilizzare mai il prodotto qualora fosse
danneggiato.
O ATTENZIONE! PERICOLO DI
BRUCIATURE! Le lampadine 20 si
riscaldano durante l‘avvio. Lasciarle
r
affreddare completamente prima di sostituirle
20.
455_Arbeitsleuchte_Content_DE_GB_FR_NL_ES_IT_CZ.indd 37 18.06.09 10:20


Produktspezifikationen

Marke: Brennenstuhl
Kategorie: Erleichterung
Modell: 1172630

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Brennenstuhl 1172630 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung Brennenstuhl

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-