Berker 75341101 Bedienungsanleitung

Berker Schalter 75341101

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Berker 75341101 (4 Seiten) in der Kategorie Schalter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
L
N
30V DC
Bus
10 A
S1
4
3
1
2
Type de charges / Lasttyp / Load type
230 Vv
Lampes Incandescentes
GlĂĽhlampen
Incandescent lamps 600 W
230 Vv
Lampes halogènes
Halogenlampen
Halogen lamps 600 W
12V v
24V DC
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer 600 W
12V DC
24V DC
Transformateur Ă©lectronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer 600 W
230 Vv
Tubes fluorescents non compensé
Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät
Fluorescent tubes non compensated 600 W
Tubes fluorescents pour ballast Ă©lectronique
Leuchstofflampen mit EVG
Fluorescent tubes for electronic ballast 6 x 58 W
Tubes fluorescents compensés en parallèle
Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät,
Parallelschaltung
Parallel compensated fluorescent tubes
Fluo compact
Sparlampen
Compact fluorescent 6 x 18 W
1• Voyant d’adressage physique
• Anzeigeleuchte physikalische
Adressierung
• Physical addressing indicator
2• Voyant d’état de la sortie
• Ausgangs-Zustandsanzeige
• Output state indicator
3• Bouton poussoir d’adressage
physique /mode manuel / retour
usine
• Taster zur physikalischen
Adressierung / Handbetrieb /
Werkseinstellungen
• Physical addressing pushbutton /
“Manu” mode / reset
4 • Bornier de raccordement
• Anschlussklemmen
• Connection terminals
A Attention!
• Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en
vigueur dans le pays.
• Respecter les règles d’installation TBTS.
• Ne pas dépasser la charge maximale admissible
par appareil.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages sur l'appareil, un incendie ou
d'autres conséquences dangereuses.
E Achtung!
• Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
• Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
• Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht
ĂĽberschritten werden.
• Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
Schäden am Gerät, Brände oder sonstige
gefährliche Folgen verursachen.
Z Caution!
• This device is to be installed only by a professional
electrician îśştter according to local applicable
installation standards.
• Conform to SELV installation rules.
• Do not exceed the maximum permissible load per
device.
• Failure to follow these instructions may cause
damage to the device, îśşre or other dangerous
consequences.
M
Notices d’instructions
Bedienungsanleitung
Operation instructions
RĂ©f. no./ Best.-Nr./ Order no
75341101
Module 1 sortie Ă  encastrer
Schaltausgang 1-fach, UP
1 flush mounted output
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 SchalksmĂĽhle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
03/2013
6T 8510-50A
azeiyr
A Garantie
Sous réserve de modications techniques et de
forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques. Nos appareils sont garantis dans le
cadre des dispositions légales en vigueur. Pour toute
demande en garantie, s’adresser à votre revendeur ou
retourner l’appareil dûment affranchi avec description
de défaut à notre Centre Service.
Z Warranty
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress. Our products are under guarantee within
the scope of the statutory provisions. If you have a
warranty claim, please contact the point of sale or
ship the device postage free with a description of the
fault to the appropriate regional representative.
E Gewährleistung
Technische und formale Ă„nderungen am Produkt,
soweit sie dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im
Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im
Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden
oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an
unser Service-Center senden.
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
HubertusstraĂźe 17
D-57482 Wenden-Ottîśşngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
1Hager 07.12 6T 8510-50A1
Die 1-fach-Ausgang 75341101 ermöglichen das
Schalten von elektrischen Lasten ĂĽber den KNX-Bus.
Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung (siehe
Lasttabelle).
Funktionen
• 1 Kanal, gesteuert über den KNX-Bus (je nach
konîśşgurierten Funktionen).
• Zustandsanzeige der Ausgang am Gerät.
• Manuelle Steuerung des Ausgangs möglich über
Taster .3
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
• Planung, Installation und Inbetriebnahme des
Gerätes erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertizierten
Software.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen
sowie Konvertierungs- und weitere Hilfs-
programme îśşnden Sie stets aktuell auf unserer
Internet-Seite.
Test und Inbetriebnahme
Taster zur physikalischen Adressierung 3
Ein kurzer Druck (kĂĽrzer als 2 Sek.) auf den
Taster 3 aktiviert die physikalische Adressierung
des Gerätes oder überprüft das Anliegen des
Busses: Kontrolleuchte ein = Bus liegt an und 1
Produkt im Modus physikalische Adressierung.
Ein längerer Druck (zwischen 2 und 10 Sek.) auf den
Taster 3 dient zum Umschalten des Ausgangsrelais.
Ein sehr langer Druck (länger als 10 Sek.) auf den
Taster 3 setzt das Gerät auf die Werkseinstellungen
(Reset) zurĂĽck.
Kontrollleuchten 2
Die Kontrollleuchten geben den Zustand der 2
entsprechenden Ausgangsrelais an : Leuchte ein =
Relais geschlossen. Beim Einschalten des Gerätes
bzw. nach einem Ein Blinken aller Kontrollleuchten
besagt, daĂź das geladene Programm nicht mit dem
Gerät kompatibel ist.
Les pilotes 1 sortie 75341101 sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX avec des
charges électriques commandées en tout ou rien.
Ils permettent de commander de l’éclairage (voir
tableau de charges).
Fonctions
• 1 voie commandée par le Bus KNX (selon
fonctions configurées)
• Visualisation de l’état de la sortie sur le produit.
• Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du bouton poussoir 3
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Configuration
• La programmation, l`installation et la mise en
service de l`appareillage s`effectuent Ă  l`aide d`un
logiciel certié KNX.
La base de données produit, les descriptions
techniques, les programmes de conversion ainsi
que les d`autres programmes d`aide actualisés sont
disponibles sur notre site Internet.
Test et mise en service
Bouton poussoir d’adressage physique 3
Un appui court (t < 2s) sur le bouton poussoir
3 permet de réaliser l’adressage physique
du produit ou de vérifier la présence du bus :
Voyant d'état allumé = présence bus et produit 1
en adressage physique.
Un appui long (2s > t > 10 s) sur le bouton poussoir
3 permet d’inverser l’état du relais de sortie.
Un appui très long (t > 10s) sur le bouton poussoir
réalise un retour usine (RAZ) du produit.
Voyants d’état 2
Le voyant indiquent l’état du relais 2
de sortie : allumé = relais fermé.
Un clignotement permanent des voyants indique le
chargement d’un logiciel d’application inapproprié.
The 1-fold output module 75341101 are relays
designed to interface Bus KNX with on/off electric
loads.
They control lighting (see load table).
Functions
• 1 channel controlled via the KNX bus (depending
on features conîśşgured).
• Output state is displayed on the product.
• Output can be manually controlled using the
pushbutton .3
Each product feature depends on its configuration
and settings.
Configuration
• The planning, installation and commissioning of
the device is carried out with the help of KNX-
certiîśşed software.
You can îśşnd the latest version of the product
database, technical descriptions as well as
conversion and additional support programs on
our website.
Test and startup
Physical addressing pushbutton 3
A short press (T < 2s) of pushbutton 3 initiates
product physical addressing and checks the
presence of the bus: indicator ON = bus 1
presence and product in physical addressing.
A long press (2s > T > 10s) of pushbutton
3 reverses the output relay state.
A long press (T > 10s) of pushbutton resets the 3
product.
State indicators 2
Indicators 2 display the respective of
corresponding output relays : indicator on =
closed relay. After product powering on/off or
downloading, Continuous flickering of indicators
indicates loading of wrong application software.
A E Z
26T 8510-50A
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 30 V DC TBTS
Dissipation maximale 225 mW
Consommation typique sur le bus KNX 5,3 mA
Consommation au repos sur le bus KNX 4,7 mA
Encombrement 53 x 29 mm
T° de fonctionnement -5 °C —> + 45 °C
T° de stockage - 20 °C —> + 70 °C
Raccordement
0,75 mm2 —> 2,5 mm2
Pouvoir de coupure µ230V 4A AC1 v
Cadence de commutation maximale Ă  pleine
charge 6 cycles de commutations / minute
Mode d'installation Rail DIN
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4kV
Indices de protection IP 20
IK 04
Catégorie de surtension III
Norme EN50491-3 ; EN60669-2-1
Technische Daten
Versorgungsspannung 30 V DC SELV
Verlustleistung 225 mW
Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus KNX
5,3 mA
Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus
4,7 mA
Abmessung 53 x 29 mm
Betriebstemperatur -5 °C —> + 45 °C
Lagertemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Anschlußkapazität
0,75 mm
2 —> 2,5 mm2
Abschaltvermögen µ230V 4A AC1v
Maximale Schalttaktzahl bei Volllast
6 Schaltzyklen/Minute
Installationsart Tragschiene DIN
Betriebshöhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
StoĂźspannung 4kV
Schutzgrade IP 20
Schlagschutz IK 04
Ăśberspannungsklasse III
Normen EN50491-3 ; EN60669-2-1
Technical characteristics
Supply voltage 30 V DC SELV
Power dissipation 225 mW
Typical consumption on the KNX bus 5,3 mA
Standby consumption on the KNX bus 4,7 mA
Dimensions 53 x 29 mm
Operating temperature -5 °C —> + 45 °C
Storage temperature - 20 °C —> + 70 °C
Electrical connection
0,75 mm2 —> 2,5 mm2
Breaking capacity µ230V 4A AC1v
Maximum switching rate at full load
6 switching cycles/minute
Installation mode DIN rail
Operating altitude < 2000 m
Pollution level 2
Tension de choc 4kV
Indices de protection IP 20
IK 04
Catégorie de surtension III
Standard EN50491-3 ; EN60669-2-1
L
N
30V DC
Bus
10 A
S1
4
3
1
2
Belastingsoort/Tipo de carico/Tipo de carga
230 Vv
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes
600 W
230 Vv
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
HalĂłgenos
600 W
12V v
24V DC
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético
600 W
12V DC
24V DC
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrĂłnico
600 W
230 Vv
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata
Tubo fluorescente no compensados
600 W
TL-lampen voor elektronische ballast
Carichi fluorescenti per ballast elettronico
Tubo fluorescente con balastro electrĂłnico
6 x 58 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti compensata in parallelo
Tubo fluorescente compensados en parallelo
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact
6 x 18 W
1• Lampje van fysieke aansturing
• Spia d'indirizzamento sico
• Testigo de direccionamiento
fĂ­sico.
2• Statuslampje van de uitgang
• Spia di stato dell’uscita
• Testigo de estado de la salida
3• Drukknop van fysieke
aansturingî™˝/ handmatige
modusî™˝/ reset
• Pulsante d’indirizzamento
îśşsico / modo manuale / ritorno
fabbrica
• Pulsador de direccionamiento
fĂ­sico / mando manu / inicializa
de nuevo
4 • Aansluitklemment
• Morsetti di collegamento
• Conexión
I Opgelet!
• Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur
worden geĂŻnstalleerd volgens de installatienormen
die van toepassing zijn in het land.
• De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
• De per apparaat maximaal toelaatbare belasting
niet overschrijden.
• Het niet in acht nemen van deze instructies kan
beschadiging van het apparaat, brand of andere
gevaarlijke gevolgen opleveren.
Y Attenzione!
• L’apparecchio va installato unicamente da un
elettricista qualiîśşcato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
• Rispettare le regole d’installazione SELV.
• Non superare il carico massimo ammissibile per
apparecchio.
• Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare il danneggiamento dell’apparecchio,
un incendio o altre conseguenze pericolose.
R Atencion!
• Este aparato debe ser instalado obligatoriamente
por un electricista cualiîśşcado segĂşn as normas
de instalaciĂłn vigentes en el paĂ­s.
• Respetar las reglas de instalación TBTS.
• No superar la carga máxima admisible por
aparato.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar daños en el aparato, un incendio u otras
consecuencias peligrosas.
M
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Ref. num./ Nr. ord./ Ref. nĂşm.
75341101
Inbouwmodule met 1 uitgang
Modulo da incasso a 1 uscita
MĂłdulo 1 salida para empotrar
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 SchalksmĂĽhle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
03/2013
6T 8510-50A
azeiyr
3Hager 07.12 6T 8510-50A3
I Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke
bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op
met het verkooppunt of stuur het apparaat franco
met beschrijving van de opgetreden defecten naar de
desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
Y Garanzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modiîśşche tecniche e
formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia delle disposizioni di legge.In caso
di necessitĂ  siete pregati di rivolgervi al punto vendita
oppure di spedire l'apparecchio in porto franco, con
descrizione dell'anomalia, alla îśşliale regionale.
R GarantĂ­a
Nos reservamos el derecho a efectuar modiîśşcaciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo. Efectuamos la prestación de
garantía dentro de los términos legales establecidos.
En caso de reclamaciĂłn de garantĂ­a, dirĂ­jase al punto
de venta o envĂ­e el equipo, sin pagar los portes, al
distribuidor de su zona describiendo el problema.
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
HubertusstraĂźe 17
D-57482 Wenden-Ottîśşngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111


Produktspezifikationen

Marke: Berker
Kategorie: Schalter
Modell: 75341101

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Berker 75341101 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schalter Berker

Bedienungsanleitung Schalter

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-