Berker 2916 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Berker 2916 (4 Seiten) in der Kategorie Schalter. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Módulo de conmutación Tronic BLC
Indicaciones de seguridad
¡Atención! La instalación y el montaje de aparatos
eléctricos solamente debe efectuar personal
especializado y formado en materia de eléctrica.
El equipo no se puede usar para la desconexión.
Estando el dimmer desconectado, la carga no está
separada galvánicamente de la red.
Pueden producirse incendios u otros peligros en caso
de la inobservancia de las instrucciones de instalación.
îš„ Observaciones
El equipo no se puede usar para la desconexión.
El equipo no está apropiado para el servicio con
transformadores convencionales.
Cambiar la tapa solamente estando desconectada la tensión de
red, en caso contrario pueden ocurrir fallos en el funcionamiento.
îš„ Tekniske data
Driftsspenning: AC 230 V ~, 50 / 60 Hz
Temperatura de servicio: -20 °C ... +45 °C
Potencia conectada: 50 - 420 W/VA
- Lámparas incandescentes
- Lámparas de halógeno de baja tensión
- Transformadores Tronic
Número de equipos secundarios:
Equipo secundario BLC,
pulsador mecánico: ilimitado
Equipo secundario, detector BLC: 10
Los equipos secundarios pueden combinarse
Longitud total conductor de equipo secundario: 100 m máx.
îš„îš„
îš„îš„
 Garantía
Damos garantía según la normativa vigente.
Rogamos envíen el aparato a nuestra Central de Servicio
Post-venta a portes pagados, adjuntando una descripción
de los defectos detectados.
BLC Tronic-Koplingsinnsats
Informasjon om farer
OBS! Innbygging og montasje av elektriske apparater
må kun utføres av en elektriker.
Ikke egnet for frikopling. Når apparatet er slått av er ikke
lasten skilt galvanisk fra nettet.
Ved ignorering av installasjonsveiledningen kan det
oppstå brann eller andre faresituasjoner.
îš„ Merknader
Ikke egnet for frikopling.
Ikke egnet for bruk med konvensjonelle transformatorer.
Påsatsen må ikke skiftes ut mens nettspenningen er slått på,
ellers oppstår det en feilfunksjon
îš„ Tekniske data
Merkespenning: AC 230 V ~, 50 / 60 Hz
Driftstemperatur: -20 °C til +45 °C
Tilkoplingseffekt: 50 - 420 W/VA
- Glødelamper
- Høyspennings-halogenlamper
- Tronic-transformatorer
Antall sidetasjoner:
BLC sidestasjon,
Mekan. tast: ubegrenset
BLC vokter sidestasjon: 10
Sidetasjoner kan kombineres
Totallengde sidestasjonsledning: max. 100 m
îš„ Garanti
Vi gir garanti innenfor de rammer lovens bestemmelser setter.
Vennligst send apparatet portofritt og med en
feilbeskrivelse til vår sentrale kundeserviceavdeling:
Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co. KG
Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany
Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111
www.berker.de
825 335 11 02.2004
BLC Tronic Switching Insert
Safety instructions
Attention: Electrical equipment must be installed and fitted
by qualified electricians only. Not suitable for safety
disconnection.
Shutting off does not disconnect the load electrically
from the mains.
Non-observance of the installation instructions may
cause fire or other hazards.
îš„ Important
Not suitable for disconnecting.
Not suitable for operation in conjunction with conventional
transformers.
Do not change the attachment while mains voltage is
applied, as this will entail malfunctioning.
îš„ Technical specifications
Nominal voltage: AC 230 V ~, 50 / 60 Hz
Operating temperature: -20 °C ... +45 °C
Connected load: 50 - 420 W/VA
- Incandescent lamps
- HV halogen lamps
- Tronic transformers
Number of Extensions:
BLC extension,
mechanical push-button: unlimited
BLC detector extension: 10
Different types of extension units can be combined
Total length of extension connecting cable: max. 100 m
îš„ Acceptance of guarantee
We accept the guarantee in accordance with the corresponding
legal provisions.
Please return the unit postage paid to our central service
department giving a brief description of the fault:
BLC Tronic-Schalteinsatz
Gefahrenhinweise
Achtung ! Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Nicht zum Freischalten geeignet. Bei ausgeschaltetem
Gerät ist die Last nicht galvanisch vom Netz getrennt.
Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können
Brand oder andere Gefahren entstehen.
îš„ Hinweise
Nicht zum Freischalten geeignet
Nicht zum Betrieb mit konventionellen Trafos geeignet.
Den Aufsatz nicht bei eingeschalteter Netzspannung tauschen,
sonst entsteht Fehlfunktion.
îš„ Technische Daten
Nennspannung: AC 230 V ~, 50 / 60 Hz
Betriebstemperatur: -20 °C bis +45 °C
Anschlussleistung: 50 - 420 W/VA
- Glühlampen
- HV Halogenlampen
- TRONIC-Trafos
Anzahl Nebenstellen:
BLC Nebenstelle,
mechanischer Taster: unbegrenzt
BLC Wächter Nebenstelle: 10
Nebenstellen sind kombinierbar
Gesamtlänge der Nebenstellenleitung: 100 m
 Gewährleistung
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen.
Bitte schicken Sie das Gerät portofrei mit einer Fehler-
beschreibung an unsere zentrale Kundendienststelle:
D
BLC Tronic-schakelelment
Veiligheidsinstructies
Attentie! Installatie en montage van elektrische apparaten
mogen uitsluitend door een landelijk erkend installatiebedrijf
worden uitgevoerd. Niet geschikt voor spanningvrij
schakelen.
Bij uitgeschakeld toestel is de last niet galvanisch van het
net gescheiden. Bij veronachtzaming van de installatie-
instructies kunnen brand of andere gevaren optreden.
îš„ Aanwijzingen
Niet geschikt voor spanningvrij schakelen.
Niet geschikt voor gebruik met conventionele transformators.
Het opzetmoduul niet bij ingeschakelde netspanning verwisselen,
anders functiestoring.
îš„ Technische gegevens
Nominale spanning: AC 230 V ~, 50 / 60 Hz
Bedrijfttemperatuur: -20 °C tot +45 °C
Aansluitvermogen: 50 - 420 W/VA
- gloeilampen
- hoogspannings-halogeenlampen
- Tronic transformators
Aantal impulsgevers
BLC impulsgever,
mechanische toetsschakelaar: onbeperkt
BLC observer- impulsgever: 10
Impulsgevers zijn combineerbaar
Totale lengte impulsgeverkabel: max. 100 m
îš„ Garantie
Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke
bepalingen.
U gelieve het apparaat franco met een beschrijving van
de fout/storing aan onze centrale service-afdeling te
zenden.
Insert de commutation Tronic BLC
Consignes relatives au danger
Attention! La mise en place et le montage d’appareils
électriques doivent obligatoirement être effectués par un
électricien spécialisé.
Ne convient pas pour le sectionnement de sécurité. La
coupure du dispositif ne résulte pas dans l’isolement
électrique de la charge connectée. La non-observation des
instructions de montage peut provoquer des incendies ou
autres dangers.
îš„ Notes importantes
Ne convient pas pour la déconnexion de sécurité
Ne convient pas pour l’utilisation avec des transformateurs
conventionnels.
Ne pas remplacer l’adaptateur lorsque l’insert est sous tension
de réseau. Risque de malfonctions!
 Données techniques
Tension nominale: AC 230 V ~, 50 / 60 Hz
Température de service: -20 °C ... +45 °C
Puissance connectée: 50 - 420 W/VA
- lampes incandescentes
- lampes à halogène TBT
- transformateurs Tronic
Nombre de commandes secondaires:
commande secondaire BLC,
insert bouton-poussoir mécanique: illimité
commande détecteur secondaire BLC: 10
Les diverses commandes secondaires peuvent être utilisées
en combinaison
Longueur totale du câble poste secondaire: 100 m max
îš„ Prestation de garantie
Nous acceptons la garantie dans le cadre des dispositions
légales correspondantes.
Veuillez envoyer l’appareil défectueux en port payé à notre
service après-vente central en joignant une description du
défaut:
GBNLFNE
BLC Tronic-Schalteinsatz
Best.-Nr. 2916
Berker GmbH & Co. KG
Abt. Service Center
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Telephone:+49 (0) 23 55 / 90 5-0
Telefax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Telefoon: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Téléphone: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Télécopie: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Tel.: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Tel.: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
F
NLGB
D
îš„îš„îš„îš„
îš„ Funksjon
BLC Tronic-koplingsinnsats er et apparat som er utstyrt med
en elektronisk bryter. Apparatet er egnet for kopling av
belysningsanlegg eller elektriske forbrukere:
z230V glødelamper
z230V halogenlamper
zLavspennings-halogenlamper i forbindelse med Tronic-
transformatorer
Koplingene skjer etter koplingskommandoer fra dekslene,
f.eks. BLC vegginnfelt vokter 180, BLC presensmelder, BLC
radiotast eller BLC tast.
Også koplingskommandoer via sidestasjonen eller
radiosenderen fører til en tilsvarende inn- eller utkopling.
Innkopling av belysningen skjer med en softstart som skåner
lyspæren.
Denne bruksanvisningen beskriver funksjonen i kombinasjon
med BLC presensmelder. Den eksakte funksjonen ved bruk
av andre BLC påsatser hhv. fjernkontrollen er beskrevet i den
tilsvarende bruksanvisningen.
îš„ Installasjonsveiledning
Monter BLC Tronic-koplingsinnsatsen c i en apparatstikkontakt
som er i samsvar med DIN 49073 (figur A).
Tilkoplingsklemmene til BLC Tronic-koplingsinnsatsen må ligge
nede.
BLC Tronic-koplingsinnsats må kun brukes i kombinasjon med
en påsats. BLC påsatsen d skal settes på BLC Tronic-
koplingsinnsatsen c e sammen med rammen .
Den elektriske kontakten opprettes via stikkontaktene f.
Ved nettsvikt i lengre tid enn 1 sek slås BLC Tronic-koplings-
innsatsen av.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Kortslutningsvern
Utkopling med automatisk gjenopp-starting etter kortslutnings-
avhjelping i løpet av 7 s. Deretter permanent utkoplet helt til
manuell gjeninnkopling ved bruk av BLC tast.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Overtemperaturvern
Utkopling skjer ved for høy omgivelsestemperatur. Etter
avkjøling må apparatet slås på igjen.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Tilkopling
Tilkopling skal gjøres i samsvar med figur B.
BLC Tronic-koplingsinnsats g.
Last j
Maks. tilkoplingseffekt og lastspesifikasjonene som er gitt
i de tekniske data skal overholdes.
Avhengig av montasjetypen må den max. tilkoplingseffekten
reduseres som følger:
- 6,5% pr. 5°C overskridelse av 25°C omgivelsestemperatur
- 15% ved montasje i tre-, gipsplate- eller hulvegg,
- 20% ved montasje i multikombinasjoner.
Følg elektrisitetsverkenes tekniske tilkoplingsbetingelser.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Bruk av sidestasjoner
Kopling av flere punkter, se figur C.
Betjening av sidestasjonen er kun mulig hvis det er montert en
påsats på hovedstasjonen.
BLC Tronic-koplingsinnsats g.
BLC sidestasjon h.
Tilkopling av andre BLC sidestasjoner i
Last j
BLC sidestasjon: Samme funksjon med BLC tast
som på BLC Tronic- koplingsinnsats.
Mekan. tast (lukkekontakt) : PÃ… / AV (vippedrift)
Belyste mekaniske taster må være utstyrt med en separat N-
klemme.
N E
îš„ Funktion
Der BLC Tronic-Schalteinsatz ist ein mit einem elektronischen
Schalter ausgestattetes Gerät zum Schalten von Beleuchtungs-
anlagen oder elektrischen Verbrauchern:
z230V Glühlampen
z230V Halogenlampen
zNV-Halogenlampen in Verbindung mit Tronic Trafos
Schaltungen erfolgen durch Schaltbefehle der Abdeckungen,
z. B. BLC Wächter 180 Up, BLC Präsenzmelder, BLC Funk-
Taste oder BLC Taste.
Schaltbefehle auch über Nebenstelle oder Funk-Sender füh-
ren zu gezieltem Ein- bzw. Ausschalten.
Das Einschalten der Leuchtmittel erfolgt mit einem lampen-
schonenden Softstart.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Funktionalität in Kom-
bination mit dem BLC Präsenzmelder. Die genaue Funktionalität
bei Verwendung anderer BLC Aufsätze bzw. der Fernbedienung
entnehmen Sie der entsprechenden Bedienungsanleitung.
îš„ Installationshinweise
Den BLC Tronic-Schalteinsatz c in einer Gerätedose nach DIN
49073 montieren (Bild A).
Die Anschlussklemmen des BLC Tronic-Schalteinsatzes müs-
sen dabei unten liegen.
Den BLC Tronic-Schalteinsatz nur in Kombination mit einem Auf-
satz verwenden. Den BLC Aufsatz d zusammen mit dem Rah-
men e auf den BLC Tronic-Schalteinsatz c aufstecken.
Die elektrische Kontaktierung erfolgt über die Steckkontakte f.
Netzausfälle länger als 1 Sek. führen zum Ausschalten des
BLC Tronic-Schalteinsatzes.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Kurzschluss-Schutz
Abschaltung mit automatischem Wiederanlauf nach Kurz-
schlussbeseitigung innerhalb von 7 s. Danach bleibende Ab-
schaltung bis zum manuellen Wiedereinschalten bei Verwen-
dung mit BLC Taste.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Ãœbertemperaturschutz
Abschaltung bei zu hoher Umgebungstemperatur. Nach Ab-
kühlung muss Gerät neu eingeschaltet werden.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Anschluss
Anschluss gemäß Bild B.
BLC Tronic-Schalteinsatz g.
Last j
Max. Anschlussleistung und Lastspezifikation entspre-
chend technischer Daten beachten.
Je nach Montageart muss die max. Anschlussleistung
reduziert werden:
- 6,5% pro 5°C Überschreitung der Umgebungstemperatur 25°C
- 15% für Einbau in Holz-, Rigips- oder Hohlwand,
- 20% für Einbau in Mehrfachkombinationen.
Technische Anschlussbedingungen (TAB) der Elektrizitäts-
werke beachten.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Verwendung von Nebenstellen
Schalten von mehreren Stellen, siehe Bild C.
Nebenstellebedienung ist nur möglich, wenn auf der Haupt-
stelle ein Aufsatz steckt.
BLC Tronic-Schalteinsatz g.
BLC Nebenstelle h.
Anschluss weiterer BLC Nebenstellen i
Last j
BLC Nebenstelle: gleiche Funktionalität mit BLC Taste
wie am BLC Tronic-Schalteinsatz.
mechan. Taster (Schließer) : EIN / AUS (toggeln)
Beleuchtete mechanische Taster müssen über eine separate
N-Klemme verfügen.
A
C
îš„îš„îš„îš„
îš„ Function
The BLC Tronic switching insert is a device provided with an
electronic switch and serving for switching light installations or
electrical consumers:
z230 V incandescent lamps.
z230 V halogen lamps.
zLV halogen lamps in conjunction with Tronic transformers.
Events are caused by switching commands from the covers
such as flush-mounted BLC detector 180, the BLC presence
detector, the BLC radio key or the BLC key.
Switching commands also given through an extension or a ra-
dio transmitter lead to well-directed turning on or off.
The lamps are turned on by a gentle soft start.
This Operating Instructions leaflet describes the functionality
in combination with the BLC presence detector attachment.
For the exact functionalities in conjunction with the use of other
BLC attachments or of the remote control unit, please refer to
the corresponding Operating Instructions leaflets.
îš„ Installation Instructions
Install BLC Tronic switching insert c in a connection box as
per DIN 49073 (Fig. A).
The terminals of the BLC Tronic switching insert must be down.
Use the BLC Tronic switching insert only in combination with
an attachment.
Plug BLC attachment d onto BLC Tronic switching insert c
together with frame e.
The electrical contact is established through plug contacts f.
Mains failures of longer than 1 sec. will lead to turning off the
BLC Tronic switching insert.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Short-Circuit Protection
Switching off with automatic restarting after short-circuit
elimination within 7 sec. For longer short-circuits, permanent
switching off until a manual restart is triggered when a BLC
key is used.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Overtemperature Protection
Switching off in case of excessively high ambient temperature.
After cooling down, the device must be restarted.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Connection
Connect as shown in Fig. B.
BLC Tronic switching insert g.
Load j.
Observe the maximum connected load and the load
details as set out in the Technical Specifications.
Depending upon the type of installation, the maximum
connected load must be reduced by:
- 6,5 % per 5 °C exceeding of the ambient temperature of 25°C.
- 15% for installation in wooden, gypsum plaster or hollow walls.
- 20% for installation in multiple combinations.
Note the technical connection conditions of the power stations.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ The Use of Extensions
Connect several extensions as shown in Fig. C.
Control from an extension unit is possible only if the
attachment on the main unit is in place.
BLC Tronic switching insert g.
BLC extension h.
Connection of further BLC extensions i.
Load j.
BLC extension: Using the BLC key leads to the same
functionality as on the BLC Tronic switching insert.
Mechanical push-button (n. o. contact): ON/OFF (toggling)
Illuminated mechanical pushbuttons must have a separate N
terminal.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Functie
Het BLC Tronic-schakelelement is een met een elektronische
schakelaar uitgerust toestel voor het schakelen van verlichtings-
installaties of elektrische verbruikers:
z230V gloeilampen
z230V halogeenlampen
zlaagspannings-halogeenlampen in combinatie met Tronic
transformators
Schakelingen geschieden via schakelcommando’s met de
schakelkapjes, b.v. BLC observer 180 (inbouw), BLC aanwezig-
heidsmelder, BLC zendtoets of BLC toets.
Schakelcommando’s via impulsgever of draadloze zender
maken selectief in- of uitschakelen mogelijk.
Het inschakelen van de verlichtingen geschiedt met een
lampsparende softstart.
Deze gebruikshandleiding beschrijft de functionaliteit in
combinatie met de BLC aanwezigheidsmelder. De precieze
functionaliteit bij gebruik van andere BLC opzetmodules staat
beschreven in de desbetreffende gebruikshandleiding.
îš„ Installatie-instructies
Het BLC Tronic-schakelelement c in een inbouwdoos conform
DIN 49073 monteren (afbeelding A).
De aansluitklemmen van het BLC Tronic-schakelelement die-
nen daarbij beneden te liggen.
Het BLC Tronic-schakelelement alleen in combinatie met een
opzetmoduul gebruiken. Het BLC opzetmoduul d samen met de
inschuifeenheid e in het BLC Tronic-schakelelement c steken.
Die elektrische contactgeving geschiedt via de steker f.
Netstoringen langer dan 1 sec. leiden tot uitschakeling van het
BLC Tronic-schakelelement.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Kortsluitbeveiliging
Uitschakeling met automatische herstart na opheffing van de
kortsluiting binnen 7 s. Daarna blijvende uitschakeling tot
handmatig opnieuw inschakelen bij gebruik met de BLC toets.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Overtemperatuurbeveiliging
Uitschakeling bij te hoge omgevingstemperatuur. Na afkoeling
moet het toestel opnieuw ingeschakeld worden.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Aansluiting
Aansluiting overeenkomstig afbeelding B.
BLC Tronic-schakelelement g.
Last j
Max. aansluitvermogen en lastspecificatie overeenkomstig
technische gegevens in acht nemen.
Afhankeklijk van de wijze van monteren dient het max.
aansluitvermogen te worden gereduceerd:
- 6,5% per 5°C overschrijding van omgevingstemperatuur 25°C
- 15% voor inbouw in houten wand, gipswand of spouwmuur,
- 20% voor inbouw in meervoudige combinaties.
Technische aansluitvoorwaarden van energiebedrijf in acht
nemen.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Gebruik van impulsgevers
Schakelen van meerdere toestellen, zie afbeelding C.
Impulsgever-bediening is alleen mogelijk, wanneer een
opzetmoduul op het hoofdtoestel is gestoken.
BLC Tronic-schakelelement g.
BLC impulsgever h.
Aansluiting van extra BLC impulsgevers i
Last j
BLC impulsgever: zelfde functionaliteit met BLC toets als
met BLC Tronic-schakelelement.
mechan. drukcontact (maakcontact) : AAN / UIT (flip-flop)
Verlichte mechanische drukcontacten moeten een eigen N-
klem hebben.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Fonction
L’insert de commutation Tronic BLC est un appareil équipé d’un
interrupteur électronique pour la commutation d’installations
d’éclairage ou de de consommateurs électriques
zlampes incandescentes 230V
zlampes à halogène 230V
zlampes à halogène TBT en combinaison avec des
transformateurs Tronic
La commutation est déclenchée par des signaux de commutation
en provenance des adaptateurs, comme p.ex. détecteur
encastrable 180, détecteur de présence BLC, bouton-poussoir
radio BLC ou bouton-poussoir BLC.
Les instructions de commutation en provenance d’un poste de
commande secondaire ou d’un émetteur radio aussi provoquent
la mise en circuit ou la coupure volontaire.
L’allumage des lampes se fait dans le mode „softstart“ qui ménage
les lampes autant que possible lors de la mise en circuit.
Cette notice d’utilisation décrit le fonctionnement pour une
utilisation avec le détecteur de présence BLC. Le fonctionnement
précis dans le cas d’ une utilisation avec d’autres adaptateurs
BLC ou la télécommande est décrit dans les notices d’utilisation
correspondantes.
îš„ Instructions de montage
Monter l’insert de commutation Tronic BLC c dans une boîte
d’encastrement selon DIN 49073 (fig A)
Les bornes de connexion de l’insert de commutation Tronic
BLC doivent être en bas.
Utiliser l’insert de commutation Tronic BLC uniquement en
combinaison avec un adaptateur. Enclipser l’adaptateur BLC
d avec le cadre e sur l’insert de commutation Tronic BLC c.
Le contact électrique est établi par la fiche f.
Les défaillances de réseau d’une durée de plus d’une seconde
provoquent la déconnexion de l’insert de commutation Tronic BLC.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Protection court-circuit
Coupure avec redémarrage automatique si le court-circuit
disparaît dans les 7 secondes qui suivent. Ensuite coupure
définitive jusqu’au rebranchement manuel dans le cas
d’utilisation avec le bouton-poussoir BLC.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Protection surchauffe
Coupure en cas de température ambiante trop élevée. L’appareil
doit être rebranché après refroidissement.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Connexion
Brancher l’insert selon la figure B.
Insert de commutation Tronic BLC g.
Charge j
Observer la puissance connectée maxi et les spécifications
de la charge à connecter telles qu’elles sont indiqués
dans les données techniques.
Selon le type de montage, la puissance maximale connectée
doit être réduite:
- de 6,5% pour chaque dépassement de 5°C de la
température ambiante de 25°C
- de 15% dans le cas de montage dans des parois en bois,
placoplâtre ou creuses,
- de 20% dans le cas de montage dans des combinaisons
multiples
Observer les Règles Techniques de Branchement des
fournisseurs d’électricité.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Utilisation de postes de commande secondaires
Commuter à partir de plusieurs postes, voir la fig. C.
La commande par poste secondaire n’est possible que
lorsqu’un adaptateur est enfiché sur le poste principal.
Insert de commutation Tronic BLC g.
Poste de commande secondaire BLC h.
Branchement d’autres postes secondaires BLC i
Charge j
Poste secondaire BLC: même fonction avec le bouton
poussoir BLC qu’avec l’insert de commutation Tronic BLC.
B.P mécanique
(contact de travail) : MARCHE / ARRET (inversion)
Des boutons-poussoirs mécaniques illuminés doivent être
munis d’une borne N séparée.
B
îš„îš„îš„îš„
îš„ Funcionamiento
El módulo de conmutación Tronic BLC es un aparato equipado
con un interruptor electrónico para conmutar instalaciones de
iluminación o consumidores eléctricos:
zlámparas incandescentes 230 V
zlámparas de halógeno 230 V
zlámparas de halógeno de baja tensión en combinación con
transformadores Tronic
Las conmutaciones se efectúan por comandos de conmutación
de las tapas, tales como, p. ej., Detector 180 empotrado BLC,
Detector de movimientos BLC, Pulsador de radio BLC o
Pulsador BLC.
Comandos realizados también a través de equipos secund-
arios o radioemisores tienen por resultado una conexión o
desconexión directa del dispositivo deseado.
La conexión de los medios de iluminación se efectúa con
encendido suave lo que cuida las lámparas.
Las instrucciones para el uso presentes describen la
funcionalidad en combinación con el detector de movimientos
BLC. La funcionalidad exacta en combinación con otras tapas
BLC o bien al emplear el telemando la encuentran en las
instrucciones para el uso correspondientes.
 Instrucciones de instalación
Montar el módulo de conmutación Tronic BLC c en una caja
mural según DIN 49073 (fig. A).
Al instalar la unidad, los bornes de conexión del módulo de
conmutación Tronic BLC deben encontrarse en la posición abajo.
El módulo de conmutación Tronic BLC solamente puede emplearse
en combinación con una tapa. Montar la tapa BLC d junto con el
marco e sobre el módulo de conmutación Tronic BLC c. Establecer
el contacto eléctrico por medio de los contactos de enchufe f.
Fallos de la red más largos que 1 segundo causarán la
desconexión del módulo de conmutación Tronic BLC.
îš„îš„îš„îš„
 Protección contra cortocircuitos
Desconexión con reencendido automático después de la
eliminación de la causa del cortocircuito dentro de 7 seg. Después
de dicho período se realizará la desconexión permanente hasta
la nueva conexión manual en caso de emplear el pulsador BLC.
îš„îš„
îš„îš„
 Protección contra sobretemperaturas
Desconexión en caso de temperatura ambiente demasiado alta.
El equipo debe encenderse de nuevo después del enfriamiento.
îš„îš„
îš„îš„
 Conexión
Conexión según la fig. B.
Módulo de conmutación Tronic BLC g.
Carga j
Observar la potencia máx. de conexión y especificación
de carga según los datos técnicos.
Según que sea el modo de montaje, la potencia de conexión
máxima debe reducirse:
- 6,5% por cada 5°C de exceso de la temperatura
ambiente de 25°C
- 15% para montaje en muros de madera, de tableros
de yeso o muros huecos,
- 20% para instalación en combinaciones múltiples
Observar las condiciones técnicas de conexión de las
compañías de electricidad.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Uso de equipos secundarios
Conmutación de varios equipos, véase la fig. C.
Manejo del equipo secundario solamente posible con una
tapa enchufada en el equipo principal.
Módulo de conmutación Tronic BLC g.
Equipo secundario BLC h.
Conexión de otros equipos secundarios BLC i
Carga j
Equipo secundario BLC: funcionamiento igual con pulsador
BLC como en el módulo de conmutación Tronic BLC
Pulsador mecánico
(contacto N.A.) : CON./DESCON. (conmutar)


Produktspezifikationen

Marke: Berker
Kategorie: Schalter
Modell: 2916

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Berker 2916 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schalter Berker

Bedienungsanleitung Schalter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-