Babymoov Aquani - A035213 Bedienungsanleitung
Babymoov
Babyprodukte
Aquani - A035213
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Babymoov Aquani - A035213 (2 Seiten) in der Kategorie Babyprodukte. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Réf. : A035213
Aquani
Mise en place de l’Aquani Ř Assembling the Aquani Ř$XIEDXGHV$TXDQLŘ Het plaatsen van de Aquani Ř Instalación de la Aquani
Sistemazione dell’Aquani Ř Colocação da Aquani Ř Sestavení Aquani Ř Instalarea structurii Aquani Ř Rozłożenie basenu Aquani
FR.
· Sortez les 3 éléments: A, B et C du sac de transport.
· La structure (A) se déplie naturellement grâce à son
système Pop-up. Attention : lors du déploiement de la
structure à ne pas avoir d’objets ou de personnes trop
proche afin de ne pas les heurter.
IT.
· Estrarre i 3 elementi A, B e C dalla sacca di trasporto.
· La struttura (A) si apre naturalmente grazie al sistema pop-
up. Al momento dell’apertura della struttura controllare di
non avere oggetti né persone troppo vicine per non urtarli.
EN.
· Remove items A, B and C from the carry bag.
· The structure (A) unfolds naturally due to its pop-up system.
Caution is required when unfolding the structure: ensure
people or objects are not too close to avoid hitting them.
PT.
· Retire os 3 elementos A, B e C do saco de transporte.
· A estrutura (A) desdobra-se naturalmente graças ao seu
sistema pop-up. Durante o desdobramento da estrutura,
tenha atenção para que não hajam objetos ou pessoas
demasiado perto de modo a não bater nos mesmos.
DE.
· Entnehmen Sie die 3 Elemente A, B und C aus
dem Transportbeutel.
· Die Basis (A) faltet sich dank ihres Pop-up-Systems von
selbst auseinander. Achtung: Beim Auseinanderfalten der
Basis dürfen sich keine Objekte oder Personen in der
Nähe befinden, die sonst gestoßen werden könnten.
CZ.
· Vytáhněte 3 části A, B a C z cestovní tašky.
· Základní část (A) se rozloží sama díky svému systému
pop-up. Při rozložení základní části dávejte pozor, aby se v
blízkosti nenacházely cizí předměty nebo osoby, základní
část by je mohla zasáhnout.
NL.
· Neem de 3 elementen, A, B en C, uit de transporttas.
· De structuur (A) vouwt zich natuurlijk uit dankzij het pop-
up systeem. Let er tijdens het uitklappen van de structuur
op dat er zich geen voorwerpen of personen te dicht in de
buurt vinden om een botsing te voorkomen.
RO.
· Scoateți cele 3 elemente A, B și C din geanta de transport.
· Structura (A) se depliază natural datorită sistemului pop-
up. În timpul deschiderii structurii, aveți grijă să nu existe
obiecte sau persoane aflate prea aproape, pentru a nu
le lovi.
ES.
· Retira los 3 elementos A, B y C de la bolsa de transporte.
· La estructura (A) se despliega sola gracias a su sistema
pop-up. Cuando despliegues la estructura, asegúrate de
que no haya ningún objeto o persona demasiado cerca
para que no los golpee.
PL.
· Wyjąć z pokrowca 3 elementy A, B i C.
· Basen (A) rozkłada się samoczynnie dzięki systemowi
pop-up. Należy uważać przy rozkładaniu basenu. W
pobliżu nie powinny znajdować się osoby lub przedmioty,
bo można je potrącić.
FR. L’auvent anti UV
DE. UV-Schutz Überdach
ES. El avance anti-UV
PT. Guarda-vento anti-UV
RO. Umbrarul anti-UV
EN. Anti-UV canopy
NL. De anti-UV luifel
IT. Il tettuccio anti-UV
CZ. Stříška anti-UV
PL. Daszek chroniący
przed promieniami UV
C.
FR. Le matelas amovible
DE. Herausnehmbare Matratze
ES. La colchoneta extraíble
PT. Colchão amovível
RO. Salteaua amovibilă
EN. Removable mattress
NL. Het uitneembare matras
IT. Il materassino rimovibile
CZ. Snímatelná matrace
PL. Wyjmowany materac
B.
FR. La structure waterproof
DE. Wasserdichte Basis
ES. La estructura impermeable
PT. Estrutura à prova de água
RO. Structura rezistentă la apă
EN. Waterproof structure
NL. De waterproof structuur
IT. La struttura waterproof
CZ. Vodotěsná základní část
PL. Basen nieprzepuszczający
wody
A.
EN.
· For protecting a child from the sun: position the canopy (C) above (A). Position the structure (A)
with the red label on the right (with the front of the structure in front of you). Place the canopy (C) on
the back of the structure (A). Attach part (C) using the yellow toggles located on the structure (A),
threading them through the loops on the canopy (C).
· To use the Aquani in sleep function, position the mattress (B) inside the structure (A) and attach it
by threading the Velcro tabs located underneath the mattress through the loops stitched onto the
structure (A). Before using for the first time, remove the protective plastic film on the mirror.
· To use the Aquani in paddling pool mode, remove the mattress (B) and fill the structure with water.
The water should not exceed the maximum fill level.
PT.
· Quando a criança tiver de estar protegida do sol, posicione o guarda-vento (C) sobre (A). Posicione a
estrutura (A) com a etiqueta vermelha à direita (a frente da estrutura fica então à sua frente). Coloque
o guarda-vento (C) por cima da parte posterior da estrutura (A). Fixe a parte (C) com os botões
amarelos situados sobre a estrutura (A) passando-os nas presilhas situadas no guarda-vento (C).
· Para utilizar a Aquani no modo de cama, posicione o colchão (B) no interior da estrutura (A) e
fixe-o passando os fechos de Velcro situados sob o colchão nas presilhas cosidas na estrutura (A).
Aquando da primeira utilização, remova a proteção de plástico no espelho.
· Para utilizar a Aquani no modo de piscina, remova o colchão (B) e encha a estrutura de água. A
água deve atingir no máximo a marca «max. fill level».
ES.
· Cuando quieras proteger a tu hijo del sol: instala el avance (C) sobre (A). Sitúa la estructura (A)
con la etiqueta roja a la derecha (así la parte delantera de la estructura se encontrará delante de ti).
Instala el avance (C) en la parte trasera de la estructura (A). Engancha la parte (C) con los botones
amarillos situados en la estructura (A) pasándolos por las hebillas que se encuentran en el avance
(C).
· Para utilizar la Aquani en modo cama, instala la colchoneta (B) en el interior de la estructura (A) y
fíjala pasando los velcros situados bajo la colchoneta por las hebillas cosidas a la estructura (A).
Cuando utilices el artículo por primera vez, retira la protección de plástico del espejo.
· Para utilizar la Aquani en modo piscina, retira la colchoneta (B) y llena la estructura de agua. El agua
debe alcanzar como máximo la marca «max. fill level».
FR.
· Lorsque l’enfant doit être protégé du soleil : positionner l’auvent (C) au-dessus de (A). Positionner
la structure (A) avec l’étiquette rouge à droite (l’avant de la structure est alors devant vous). Placer
l’auvent (C) sur l’arrière de la structure (A). Accrocher la partie (C) avec les boutons jaunes situés
sur la structure (A) en les passant dans les boucles situées sur l’auvent (C).
· Pour utiliser l’Aquani en mode couchage, positionner le matelas (B) à l’intérieur de la structure (A)
et le fixer en passant les scratchs situés sous le matelas dans les boucles cousues dans la structure
(A). Lors de la première utilisation, enlever la protection plastique sur le miroir.
· Pour utiliser l’Aquani en mode piscine, enlever le matelas (B) et remplir la structure d’eau. L’eau doit
arriver au maximum à la marque «max. fill level».
CZ.
· Má-li být dítě chráněno před sluncem, umístěte stříšku (C) nad část (A). Umístěte část (A) tak,
aby byl červený štítek napravo (přední část základního prvku se tak nachází před vámi). Umístěte
stříšku (C) na zadní část (A). Uchyťte část (C) pomocí žlutých knoflíků na základní části (A) tak, že
je protáhnete oky na stříšce (C).
· Chcete-li použít Aquani jako postýlku, umístěte matraci (B) do základní části (A) a uchyťte ji
protažením pásek na spodní straně matrace oky přišitými na základní část (A). Před prvním použitím
odstraňte plastovou ochranu zrcátka.
· Chcete-li použít Aquani jako bazének, vytáhněte matraci (B) a naplňte základní část vodou. Hladina
vody smí dosahovat maximálně ke značce „max. fill level“.
RO.
· Când copilul trebuie protejat împotriva soarelui: plasați umbrarul (C) deasupra structurii (A).
Poziționați structura (A) cu eticheta roșie spre dreapta (în așa fel încât partea din față a structurii să
fie în fața dvs.). Plasați umbrarul (C) pe partea din spate a structurii (A). Agățați partea (C) cu nasturii
galbeni de pe structură (A), trecându-i prin buclele de pe umbrar (C).
· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de loc pentru dormit, plasați salteaua (B) în interiorul
structurii (A) și fixați-o trecând benzile velcro de pe partea inferioară a saltelei prin buclele cusute în
structură (A). La prima utilizare, îndepărtați protecția din plastic de pe oglindă.
· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de piscină, scoateți salteaua (B) și umpleți structura cu apă.
Apa trebuie să ajungă maximum până la marcajul „max. fill level” (nivel maxim de umplere).
PL.
· Ochrona dziecka przed promieniami UV: umieścić daszek (C) nad basenem (A). Ustawić basen (A)
czerwoną etykietą po prawej stronie (przód basenu jest przed Tobą). Umieścić daszek (C) z tyłu
basenu (A). Przypiąć część (C) żółtymi guzikami umieszczonymi na basenie (A), przesuwając je
przez pętelki daszka (C).
· Funkcja posłania: umieścić materac (B) wewnątrz basenu (A) i umocować go przy pomocy rzepów
znajdującymi się pod materacem w pętelkach przymocowanych do basenu (A). Przy pierwszym
użyciu usunąć ochronny plastik z lusterka.
· Funkcja basenu: wyjąć materac (B) i wlać wodę. Woda może sięgać maksymalnie do oznaczenia
„max. fill level”
DE .
· Wenn das Kind vor der Sonne geschützt werden muss, stellen Sie das Überdach (C) über (A) auf.
Stellen Sie die Basis (A) so auf, dass das rote Etikett nach rechts zeigt (Sie stehen also vor der
Vorderseite der Basis). Stellen Sie das Überdach (C) über den hinteren Teil der Basis (A). Befestigen Sie
den Teil (C), indem Sie die gelben Knöpfe der Basis (A) durch die Schlaufen am Überdach (C) führen.
· Zum Benutzen des Aquani im Schlafmodus legen Sie die Matratze (B) in die Basis (A) und führen
Sie die Klettbänder unter der Matratze durch die Schlaufen an der Basis (A). Entfernen Sie bei der
ersten Benutzung den Plastikschutz vom Spiegel.
· Zum Benutzen des Aquani im Planschbeckenmodus entfernen Sie die Matratze (B) und befüllen die
Basis mit Wasser. Das Wasser darf maximal bis zur Markierung «max. fill level» reichen.
NL.
· Wanneer uw kindje tegen de zon beschermd moet worden: plaats de luifel (C) boven (A). Plaats de
structuur (A) met het rode etiket rechts (de voorkant van de structuur staat dan voor u). Plaats de
luifel (C) op de achterkant van de structuur (A). Bevestig het gedeelte (C) met de gele knopen op de
structuur (A) via de lussen op de luifel (C).
· Om de Aquani als bedje te gebruiken, plaatst u het matras (B) in de structuur (A) en bevestigt u deze
met de klittenbanden onder het matras in de in de structuur (A) genaaide lussen. Verwijder voor het
eerste gebruik het beschermplastic op de spiegel.
· Om de Aquani als zwembad te gebruiken, verwijdert u het matras (B) en vult u de structuur met
water. Het water moet maximaal tot de markering «max. fill level» komen.
IT.
· Quando il bambino deve essere protetto dal sole: posizionare il tettuccio (C) al di sopra di (A).
Posizionare la struttura (A) con l’etichetta rossa a destra (la parte anteriore della struttura è allora
davanti a sé). Mettere il tettuccio (C) sulla parte posteriore della struttura (A). Agganciare la parte
(C) con i bottoni gialli situati sulla struttura (A) facendoli passare nelle fibbie situate sul tettuccio (C).
· Per utilizzare l’Aquani in modalità nanna, posizionare il materassino (B) all’interno della struttura (A)
e fissarlo facendo passare le linguette a strappo situate sotto il materassino nelle fibbie cucite nella
struttura (A). Al momento del primo utilizzo togliere la protezione in plastica sullo specchio.
· Per utilizzare l’Aquani in modalità piscina, togliere il materassino (B) e riempire la struttura d’acqua.
L’acqua deve arrivare al massimo al segno «max. fill level».
1RWLFHGőXWLOLVDWLRQŘ,QVWUXFWLRQVIRUXVHŘ%HQXW]XQJVDQOHLWXQJ
*HEUXLNVKDQGOHLGLQJŘ,QVWUXFFLRQHVGHXVRŘ,VWUX]LRQLSHUOőXVR
,QVWUX©·HVGHXVRŘ1£YRGNSRXĻLW¯Ř,QVWUXFŀLXQLGHXWLOL]DUHŘ,QVWUXNFMDXĹ\WNRZDQLD
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
ww.babymoov.com Designed and engineered
by Babymoov in France
Scannez ce code avec l’application dédiée
de votre téléphone pour en savoir plus sur
le pliage de l’Aquani.
Scan this code with the application on
your mobile phone to know more about
the assembly of the Aquani.
VIDEO
EN.
· If you are using it in sleep function, remove the mattress (B) by unfastening the 4 Velcro tabs, then
fold the mattress (B) into 3 in one direction then into 3 in the other direction to form a square.
· If the canopy (C) is attached, start by unfastening it from the structure (A). Unfasten the four yellow
toggles on each side of the canopy (C).
· To fold up the canopy (C): hold both sides with the top of the canopy pointing downwards. Pull the
right and left sides together so that both sides cross over each other. Grasp both sides in one hand
then bring in the part with the mosquito net to form a circle.
EN.
· To empty the paddling pool (A), press on the edge of the pool. Caution: do not attempt to empty the
pool by lifting it up when full, as this may damage the fabric. Don’t forget to dry the structure before
putting it away to avoid the risk of mould forming.
· Folding the waterproof structure (A): Position the inside of the pool facing you. Hold the edges of
the top and bottom of the pool in each hand and pull the sides to form a U-shape facing outwards.
· Cross one hand over the other and grasp both edges in one hand. The loop formed at the bottom
is then brought up to join the rest, creating a circular shape.
ES.
· Si estás usando la función cama, retira la colchoneta (B) desenganchando los 4 velcros, y a
continuación pliega la colchoneta (B) en 3 en un sentido y luego en 3 en el otro sentido para formar
un cuadrado.
· Si el avance (C) está enganchado, empieza por soltarlo de la estructura (A). Suelta los 4 botones
amarillos situados a cada lado del avance (C).
· Para replegar el avance (C): sujeta ambos lados con la parte superior del avance orientado hacia
abajo. Desplaza los laterales derecho e izquierdo juntos para que ambos se crucen. Sujeta ambos
lados con una mano y a continuación recoge la parte con la mosquitera para formar un círculo.
ES.
· Para vaciar la piscina (A), presiona el borde de la piscina. No intentes vaciar la piscina levantándola
mientras está llena, ya que sus tejidos podrían deteriorarse. No olvides secar la estructura antes de
guardarla para evitar que se cree moho.
· Para replegar la estructura impermeable (A): sitúa el interior de la piscina de frente a ti. Agarra con
ambas manos los bordes de la parte superior e inferior de la piscina y desplaza los laterales para
formar una «U» hacia el exterior.
· A continuación entrecruza las manos y agarra ambos bordes con una sola mano. El bucle que se
forma en la parte inferior debe recogerse con el resto para obtener una forma redonda.
FR.
· Si vous êtes en fonction couchage, enlever le matelas (B) en décrochant les 4 scratchs, puis plier le
matelas (B) en 3 dans un sens puis en 3 dans l’autre sens afin de former un carré.
· Si l’auvent (C) est accroché, commencer par le détacher de la structure (A). Détacher les 4 boutons
jaunes de chaque côté de l’auvent (C).
· Pour replier l’auvent (C) : tenir les 2 côtés avec le haut de l’auvent dirigé vers le bas. Tirer les côtés
droit et gauche ensemble afin que les 2 côtés se croisent. Récupérer les 2 côtés dans une seule
main puis ramener la partie avec la moustiquaire pour former un rond.
DE.
· Wenn es sich im Schlafmodus befindet, entfernen Sie die Matratze (B), indem Sie die 4 Klettbänder
lösen. Falten Sie die Matratze (B) dann dreimal in die eine und dreimal in die andere Richtung, um
ein Quadrat zu bilden.
· Wenn das Überdach (C) angebracht ist, lösen Sie es von der Basis (A). Lösen Sie die 4 gelben
Knöpfe auf beiden Seiten des Überdachs (C).
· So wird das das Überdach (C) zusammengefaltet: Halten Sie die 2 Seiten so, dass die Oberseite
des Überdachs nach unten zeigt. Ziehen Sie die rechte und linke Seite so zusammen, dass sich die
2 Seiten kreuzen. Halten Sie die 2 Seiten mit einer Hand und legen Sie den Teil mit dem Moskitonetz
so ein, dass ein Kreis gebildet wird.
NL.
· In de slaapfunctie verwijdert u het matras (B) door de 4 klittenbanden los te maken en vouwt u het
matras (B) in drieën op in de andere richting, om een vierkant te vormen.
· Als de luifel (C) is bevestigd, begint u met deze los te maken van de structuur (A). Maak de 4 gele
knopen los aan beide zijden van de luifel (C).
· Voor het opvouwen van de luifel (C): houd de 2 zijden vast met de bovenkant van de luifel naar
beneden gericht. Trek de linker en rechter zijde naar elkaar toe, zodat de 2 zijden elkaar kruisen.
Pak de 2 zijden met een hand vast en pak daarna het gedeelte met het muggennet vast om een
ronde vorm te krijgen.
IT.
· Se il prodotto è in funzione nanna, togliere il materassino (B) staccando le 4 linguette a strappo, poi
piegare il materassino (B) in 3 in un senso poi in 3 nell’altro senso per formare un quadrato.
· Se il tettuccio (C) è agganciato, cominciare staccandolo dalla struttura (A). Staccare i 4 bottoni gialli
dai due lati del tettuccio (C).
· Per ripiegare il tettuccio (C): tenere i 2 lati con la parte superiore del tettuccio orientata verso il basso.
Tirare il lato destro e sinistro insieme affinché i 2 lati si incrocino. Recuperare i 2 lati con una sola
mano poi abbassare la parte con la zanzariera per formare un cerchio.
PT.
· Se estiver na função de cama, remova o colchão (B) soltando os 4 fechos de Velcro; em seguida,
dobre o colchão (B) em 3 num sentido e depois em 3 no outro sentido de modo a formar um
quadrado.
· Se o guarda-vento (C) estiver fixado, comece por separá-lo da estrutura (A). Solte os 4 botões
amarelos de cada lado do guarda-vento (C).
· Para dobrar o guarda-vento (C): segure nos 2 lados com a parte superior do guarda-vento virada
para baixo. Puxe os lados direito e esquerdo em conjunto de forma que os 2 lados se cruzem.
Recupere os 2 lados numa única mão e, em seguida, conduza a parte com o mosquiteiro para
formar um redondo.
RO.
· Dacă ați utilizat structura pe post de loc pentru dormit, scoateți salteaua (B) desprinzând cele 4 benzi
velcro, apoi pliați salteaua (B) de 3 ori pe o parte și de 3 ori pe cealaltă, pentru a forma un pătrat.
· Dacă umbrarul (C) este atașat, începeți cu detașarea acestuia de pe structură (A). Desprindeți cei 4
nasturi galbeni de pe fiecare parte a umbrarului (C).
· Pentru a împături umbrarul (C): țineți cele două părți laterale, cu partea superioară a umbrarului
orientată în jos. Împreunați partea din dreapta cu cea din stânga astfel încât cele două părți laterale
să se intersecteze. Luați cele două părți laterale într-o mână, apoi duceți partea cu plasa de țânțari
astfel încât să se formeze un cerc.
CZ.
· Používáte-li Aquani jako postýlku, po uvolnění 4 pásek vytáhněte matraci (B) a složte ji na 3x ve
jednom směru a poté na 3x v opačném směru, abyste z ní vytvořili čtverec.
· Používáte-li stříšku (C), nejprve ji odpojte od základní části (A). Uvolněte 4 žluté knoflíky na každé
straně stříšky (C).
· Složení stříšky (C): uchopte obě strany stříšky tak, aby se její horní část nacházela směrem dolů.
Přitáhněte levou a pravou stranu k sobě tak, aby se překrývaly. Podržte obě strany jednou rukou a
přitáhněte část s moskytiérou tak, abyste vytvořili kruh.
PL.
· Jeśli jest wykorzystywany jako posłanie, wyjąć materac (B), odczepiając 4 rzepy, następnie złożyć
go na 3 w jednym kierunku, następnie na 3 w drugim kierunku, aby uzyskać kwadrat.
· Jeśli przymocowany jest daszek (C), należy go odczepić od basenu (A). Odpiąć 4 żółte guziki po
każdej stronie daszka (C).
· Złożenie daszka (C): trzymać daszek po obu końcach, górna część daszka skierowana w dół.
Pociągnąć razem stronę prawą i lewą, aby się skrzyżowały. Chwycić obie strony jedną ręką,
naciągnąć moskitierę, aby całość stworzyła koło.
FR.
· Pour vider la piscine (A), appuyer sur le bord de la piscine. Attention de ne pas tenter de vider la
piscine en la soulevant lorsqu’elle est pleine, les tissus risquent de s’abimer. Penser à faire sécher la
structure avant de la ranger afin d’éviter les risques de moisissures.
· Pour replier la structure waterproof (A) : positionner l’intérieur de la piscine face à vous. Tenir les
bords du haut et du bas de la piscine dans chaque main et tirer les côtés pour former un «U» vers
l’extérieur.
· Puis croiser les mains l’une sur l’autre et récupérer les 2 bords avec une seule main. La boucle
formée sur le bas doit être ramenée avec le reste afin d’obtenir une forme ronde.
DE.
· Zum Leeren des Planschbeckens (A) drücken Sie auf dessen Rand. Achtung: Heben Sie das volle
Planschbecken zum Leeren nicht an, denn dadurch könnte das Gewebe beschädigt werden.
Trocknen Sie die Basis, bevor Sie sie verstauen, damit sich kein Schimmel bilden kann.
· So wird die wasserdichte Basis (A) zusammengefaltet: positionieren Sie die Innenseite des
Planschbeckens aufrecht zu Ihnen hin. Halten Sie den oberen und den unteren Rand des
Planschbeckens auf jeder Seite mit einer Hand zusammen und ziehen Sie an den Seiten, um ein
nach außen gerichtetes «U» zu bilden.
· Kreuzen Sie die Hände dann übereinander und übernehmen Sie die 2 Ränder mit einer Hand. Die
unten gebildete Schleife muss nach oben geklappt und mit dem Rest zusammengeführt werden,
um eine runde Form zu erhalten.
NL.
· Duw voor het legen van het zwembad (A) op de rand van het zwembad. Let op, probeer
niet om het zwembad te legen door dit op te tillen terwijl het vol is, hierdoor zou het materiaal
kunnen beschadigen. Vergeet niet om de structuur af te drogen alvorens dit op te bergen, om
schimmelvorming te voorkomen.
· Voor het opvouwen van de waterproof structuur (A): plaats de binnenkant van het zwembad naar u
toe. Houd de boven- en onderrand van het zwembad in beide handen en trek de zijden naar buiten
in een “U”-vorm.
· Kruis daarna uw handen over elkaar en pak de 2 randen met een hand vast. De aldus gevormde lus
aan de onderkant moet naar de rest gehaald worden, om een mooie ronde vorm te krijgen.
IT.
· Per svuotare la piscina (A), premere sul bordo della piscina. Attenzione a non cercare di svuotare
la piscina sollevandola quando è piena, perché i tessuti rischiano di rovinarsi. Fare asciugare la
struttura prima di riporla per evitare il rischio di formazione di muffe.
· Per ripiegare la struttura waterproof (A): posizionare l’interno della piscina di fronte a sé. Tenere i
bordi della parte superiore e inferiore della piscina in ogni mano e tirare i lati per formare una «U»
verso l’esterno.
· Poi incrociare le mani una sull’altra e recuperare i 2 bordi con una sola mano. L’anello formato sul
fondo deve essere riportato con il resto per ottenere una forma rotonda.
PT.
· Para esvaziar a piscina (A), pressione no bordo da piscina. Não tente esvaziar a piscina levantando-a
quando estiver cheia, caso contrário poderá danificar os tecidos. Deixe secar a estrutura antes de
arrumá-la para evitar o risco de bafio.
· Para dobrar a estrutura à prova de água (A): posicione o interior da piscina de frente para si. Segure
nos bordos superior e inferior da piscina em cada mão e puxe os lados para formar um “U” na
direção do exterior.
· Em seguida, cruze as mãos uma sobre a outra e recupere os 2 bordos com uma única mão. O
anel formado na parte inferior deve ser conduzido até ao resto a fim de obter uma forma redonda.
CZ.
· Vodu z bazénku (A) vyprázdníte stlačením jeho okraje. Nepokoušejte se vyprázdnit plný bazének
jeho zdvihnutím, mohli byste poškodit látku. Nezapomeňte nechat základní část oschnout, abyste
zabránili jejímu zplesnivění.
· Složení vodotěsné části (A): bazének natočte tak, abyste měli jeho vnitřní část proti sobě. Uchopte
horní a spodní okraj bazénku do každé ruky a stáhněte tak, abyste vytvořili tvar „U“ směrem ven.
· Překřižte ruce přes sebe a uchopte oba okraje do jedné ruky. Kruh, který se vytvořil dole, je nutno
přitáhnout k ostatním částem tak, aby vznikl kulatý tvar.
RO.
· Pentru a goli piscina (A), apăsați pe marginea piscinei. Aveți grijă să nu goliți piscina prin ridicare
atunci când este plină. Riscați să deteriorați materialele. Pentru a evita formarea de mucegai, nu
uitați să uscați structura înainte de a o depozita.
· Pentru a împături structura rezistentă la apă (A): orientați interiorul piscinei spre dvs. Țineți marginile
din partea superioară și inferioară a piscinei în câte o mână și împreunați părțile laterale astfel încât
să formeze un „U” spre exterior.
· Apoi, aduceți-vă mâinile una peste cealaltă și prindeți cele două margini cu o singură mână. Bucla
formată în partea inferioară trebuie împreunată cu restul pentru a obține o formă rotundă.
PL.
· Aby opróżnić basen (A), nacisnąć na jego brzeg. Uwaga, nie należy usuwać wody, unosząc basen, bo
można uszkodzić tworzywo. Basen należy osuszyć przed złożeniem, aby uniknąć powstania pleśni.
· Składanie basenu nieprzepuszczającego wody (A): ułożyć wnętrze basenu przed sobą. Trzymać w
rękach górny i dolny brzeg, pociągnąć obie strony na zewnątrz, tworząc kształt litery „U”.
· Następnie skrzyżować ręce i ułożyć oba brzegi basenu w jednej ręce. Powstałą dolną pętlę połączyć
z resztą, aby uzyskać koło.
A035213-Manual-Artwork-01
Pliage de l’Aquani Ř Folding the Aquani Ř'DV$TXDQL]XVDPPHQIDOWHQŘ De Aquani opvouwen Ř Plegado de la Aquani
Chiusura dell’Aquani Ř Dobragem da Aquani Ř Složení Aquani Ř Plierea structurii Aquani Ř Złożenie basenu Aquani
Illustrations et photographies non contractuelles
Produktspezifikationen
Marke: | Babymoov |
Kategorie: | Babyprodukte |
Modell: | Aquani - A035213 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Babymoov Aquani - A035213 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Babyprodukte Babymoov
Babymoov Digitale badthermometer Babyproducten Bedienungsanleitung
16 September 2024Babymoov Nutribaby Plus - A001117 Babyproducten Bedienungsanleitung
12 September 2024
12 September 2024
25 August 2024
25 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
Bedienungsanleitung Babyprodukte
- Babyprodukte Philips
- Babyprodukte Joycare
- Babyprodukte Melissa
- Babyprodukte Tefal
- Babyprodukte Alecto
- Babyprodukte Moulinex
- Babyprodukte Topcom
- Babyprodukte Motorola
- Babyprodukte Switel
- Babyprodukte Bébé Confort
- Babyprodukte Brevi
- Babyprodukte Chicco
- Babyprodukte Fillikid
- Babyprodukte Hauck
- Babyprodukte Lorelli
- Babyprodukte Topmark
- Babyprodukte Laica
- Babyprodukte Terraillon
- Babyprodukte Dualit
- Babyprodukte Quax
- Babyprodukte Beaba
- Babyprodukte Reer
- Babyprodukte Peg Perego
- Babyprodukte Badabulle
- Babyprodukte Jane
- Babyprodukte Luvion
- Babyprodukte Medela
- Babyprodukte Tommee Tippee
- Babyprodukte Duux
- Babyprodukte Stokke
- Babyprodukte Bopita
- Babyprodukte Pericles
- Babyprodukte BeSafe
- Babyprodukte Ergobaby
- Babyprodukte Inglesina
- Babyprodukte Joie
- Babyprodukte Kinderkraft
- Babyprodukte Safety 1st
- Babyprodukte Graco
- Babyprodukte Joovy
- Babyprodukte Nuna
- Babyprodukte Recaro
- Babyprodukte Kidsmill
- Babyprodukte Angelcare
- Babyprodukte Seca
- Babyprodukte Weber
- Babyprodukte Dreambee
- Babyprodukte Hartig Helling
- Babyprodukte Pabobo
- Babyprodukte Pigeon
- Babyprodukte Tommee
- Babyprodukte Avent
- Babyprodukte Bambino Mio
- Babyprodukte Bhoop
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
22 September 2024
22 September 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024