BaByliss Wtech Precision T810E Bedienungsanleitung
BaByliss
Bartschneider
Wtech Precision T810E
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BaByliss Wtech Precision T810E (2 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
T810E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Couteau xe : acier inoxydable
2. Collecteur de poils
3. 1 guide de coupe unique pour 39 longueurs (de 1 à 20 mm,
avec un pas de 0,5 mm)
4. Bouton ON/OFF
5. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
6. Témoin lumineux de mise sous tension
7. Fiche de charge de la tondeuse
8. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse
pendant un minimum de 60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous
les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne
sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle
de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer
l’appareil, et toujours éteindre l’appareil pour mettre en place
le guide de coupe.
- Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de
coupe au maximum (20 mm). Moteur éteint, déclipser un côté
puis l’autre pour libérer le guide (Fig.1).
- Pour replacer le guide coupe, régler au préalable la hauteur de
coupe au minimum (1 mm). Moteur éteint, clipser un côté puis
l’autre (Fig.2).
- Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur
de coupe souhaitée.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du guide de coupe
bien à plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et
les petits angles sortants du peigne doivent toujours être en
contact avec la peau. Dans le cas contraire, la précision de la
coupe peut en être altérée (Fig. 3-4).
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames et du collecteur de poils
permettra de maintenir la tondeuse en état de fonctionnement
optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. S’assurer que la tondeuse est éteinte et enlever le
guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers le haut, et les
détacher en appuyant sur la pointe des lames (Fig. 5).
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de
nettoyage pour éliminer les poils.
Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui
distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
de l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant
recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir,
dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon . Replacez ensuite les lames sur l’appareil.(Fig. 6)
Formulée spécialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne
s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
Collecteur de poils
Pour une hygiène optimale, il est conseillé de retirer et de
nettoyer le collecteur de poils régulièrement :
Déclipser le collecteur en tirant sur la partie supérieure .(Fig.7)
Vider le collecteur.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure du
collecteur dans l’encoche correspondante et naliser en clipsant
la partie supérieure (Fig.8).
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
T810E
Please carefully read the safety instructions before using the
appliance.
TRIMMER FEATURES
1. 35mm blades:
• Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel):
• Fixed Blade: stainless steel
2. Hair collector
3. 1 cutting guide for 39 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 0.5
mm increments)
4. ON/OFF switch
5. Wheel to adjust the cutting length
6. Power indicator light
7. Trimmer charging plug
8. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before
using the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16
hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the
trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow
it to charge for 16 hours approximately every three months.
Moreover, full battery life of the unit will only be obtained
after three complete recharge cycles (one cycle of 16 hours
followed by two cycles of 8 hours).
USE OF THE CUTTING GUIDE
IMPORTANT: Always position the cutting guide BEFORE
switching the appliance on; always switch the appliance o
before positioning the cutting guide.
- To remove the cutting guide, rst adjust cutting length to
maximum (20 mm). With the motor o, remove one side and
then the other, to release the guide (Fig. 1).
- To replace the cutting guide, rst adjust cutting length to
minimum (1 mm). With the motor o, clip on one side and
then the other (Fig. 2).
- Use the adjustment wheel to select the desired cutting
length.
TURNING IT ON AND USING IT
Turn the adjustment wheel to select cutting length. Operate
the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
IMPORTANT! Make sure you keep the cutting guide at against
the skin. That is, the tips of the teeth and the little corners
protruding from the comb should always be in contact with
the skin. If not, the precision of the cut may change (Fig. 3-4).
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will
keep the trimmer in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure that the trimmer is o and remove the
cutting guide. Hold the trimmer with the blades pointing up
and remove them by pressing their points.(Fig. 5).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to
remove hair.
Rinse blades under water without immersing the appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing
the necessary amount of oil for proper operation of your
trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended
that it be relled occasionally when you notice performance
is not as high.
Remove the blades as described above.
Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig.6). Then
replace the blades on the trimmer.
The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does
not evaporate nor does it slow the blades.
It is possible to obtain replacement blades when these are
worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the hair
collector for cleaning:
Remove the collector by pulling the upper part (Fig. 7)
Empty the collector.
To replace the collector, place the lower part of the collector
in the appropriate slot and nalise by clipping the upper part
into place (Fig. 8).
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 8Fig. 7
Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1
2
T810E
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Lame 35 mm:
• Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
inossidabile)
• Coltello sso: acciaio inossidabile
2. Raccolta dei peli
3. 1 guida di taglio unica per 39 lunghezze (da 1 a 20 mm, con
passo di 0,5 mm)
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
6. Spia luminosa di carica
7. Presa di carica del rasoio
8. Spazzolina di pulizia
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore.
Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica
per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su
OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per
almeno 60 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3
cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli
di 8 ore).
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA
di accendere l’apparecchio e spegnere sempre l’apparecchio
per posizionare la guida di taglio.
- Per estrarre la guida di taglio regolare prima l’altezza del
taglio al massimo (20 mm). Motore spento, sganciare un lato
poi l’altro per liberare la guida (Fig.1).
- Per sostituire la guida di taglio regolare prima l’altezza del
taglio al minimmo (1 mm). Motore spento, avvitare un lato poi
l’altro (Fig.2).
-Azionare la rotella di regolazione per selezionare l’altezza di
taglio desiderata.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
IMPORTANTE! Prestare attenzione a mantenere piatta la
testina della guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la parte
alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono
sempre essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il
taglio rischia di essere meno preciso (Fig. 3-4).
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame e del vano di raccolta
peli consentirà di mantenere il rasoio in condizioni di
funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne la
pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la guida
di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto e
staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5).
Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per
eliminare i peli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere l’apparecchio.
Lame auto-lubricanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone
che fornisce la quantità di olio necessaria al corretto
funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si
raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente il serbatoio-
tampone, appena si riscontra un minore rendimento
dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare accuratamente qualche goccia di olio BaByliss
sul tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame
sull’apparecchio.
Formulato appositamente per l’apparecchio, l’olio BaByliss
non evapora e non rallenta le lame.
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Vano di raccolta peli
Per un’igiene ottimale, si consiglia di estrarre e pulire con
regolarità il vano di raccolta peli:
Sganciare il vano tirando la parte superiore (Fig.7).
Svuotare il vano.
Per ripristinare il rasoio, inserire la parte interna del vano nella
tacca corrispondente e completare agganciando la parte
superiore(Fig.8).
Made in China
T810E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Klingen 35mm:
• Bewegliches Messer: CMS (Chrom-Molybdän-Edelstahl)
• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2. Haarfänger
3. Eine einzige Scherführung für 39 Längen (1 bis 20 mm, mit einer
Teilung von 0,5 mm)
4. EIN/AUS-Taste
5. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
6. Betriebsanzeigeleuchte
7. Stecker zum Auaden der Haarschneiders
8. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem
ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter des Geräts auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
mindestens 60 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu
bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang
auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach 3
vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16
Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
WICHTIG: Setzen Sie die Scherführung grundsätzlich VOR
dem Einschalten des Geräts auf und schalten Sie das Gerät
grundsätzlich aus, bevor Sie die Scherführung aufsetzen.
-Zum Entfernen der Scherführung, zunächst die Schnitthöhe
auf die Maximalstellung einstellen (20 mm). Bei abgeschaltetem
Motor, zunächst die eine, dann die andere Seite aushaken, um die
Scherführung zu lösen(Ab b.1).
- Zum Wiedereinsetzen der Scherführung, zunächst die
Schnitthöhe auf die Minimalstellung einstellen (1 mm). Bei
abgeschaltetem Motor, zunächst die eine, dann die andere Seite
einhaken (Abb.2).
Die gewünschte Schnitthöhe mithilfe des Einstellrads einstellen.
INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH
Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherführung
vollständig auf der Haut auiegt. Das heißt, die Zahnspitzen und
die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel müssen sich
grundsätzlich in Kontakt mit der Haut benden. Andernfalls kann
die Schnittgenauigkeit beeinträchtigt werden (Abb. 3-4).
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen und des Haarfängers
kann die optimale Leistungsfähigkeit des Haarschneiders erhalten
werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des
BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Sicherstellen, dass der
Haarschneider ausgestellt ist und die Scherführung entfernen.
Halten Sie den Haarschneider mit den Klingen nach oben und
lösen Sie sie durch Drücken auf die Klingenspitzen (Abb. 5).
Die Haare mit Hilfe der Reinigungsbürste sorgfältig aus den
Klingen entfernen.
Die Klingen mit Wasser abspülen, ohne das Gerät einzutauchen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von
dem bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empehlt
sich jedoch, den Puerbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie
feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl in den Behälter (Abb.
6). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das Gerät auf.
Das BaByliss-Öl wurde speziell für das Gerät entwickelt, verdunstet
nicht und beeinträchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit
der Klingen.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen
durch neue Klingen zu ersetzen.
Haarfänger
Für eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfänger
regelmäßig zur Reinigung zu entfernen:
Haarfänger durch Ziehen am oberen Teil lösen (Abb. 7).
Haarfänger ausleeren.
Zum Wiedereinsetzen des Haarfängers, das untere Teil des
Haarfängers in die entsprechende Aussparung einsetzen und
durch Einklipsen des oberen Teils abschließen .(Abb.8)
T810E
Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
KENMERKEN VAN DE TONDEUSE
1. Mesjes van 35 mm:
• Afneembaar mesje: CMS (chroom-molybdeen-roestvrij
staal)
• Vast mesje: roestvrij staal
2. Haarreservoir
3. 1 unieke trimgeleider voor 39 lengtes (van 1 tot 20 mm, in
stappen van 0,5 mm)
4. ON/OFF-knop
5. Afstelwieltje voor de snijhoogte
6. Verklikkerlampje
7. Stekker voor de lader van de tondeuse
8. Reinigingsborstel
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.
Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u
deze gedurende 16 uur opladen. Zorg dat de schakelaar
van de tondeuse in de OFF-stand staat.
2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is.
3. Volledig opgeladen is de tondeuse minimaal 60 minuten
te gebruiken.
4. De duur van de volgende laadbeurten is 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN
DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16
uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden
opladen. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur
gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
BELANGRIJK: Plaats de opzetkam altijd VOORDAT u het
apparaat inschakelt en schakel het apparaat uit voordat u de
kam verwisselt.
- Om de opzetkam te verwijderen, stelt u de scheerlengte
eerst in op de hoogste stand (op 20 mm). Zorg dat het
apparaat uitgeschakeld is. Maak eerst de ene kant en daarna
de andere kant los om de opzetkam te verwijderen (Af b.1).
- Om de opzetkam terug te plaatsen, stelt u de scheerlengte
eerst in op de laagste stand (op 1 mm). Zorg dat het apparaat
uitgeschakeld is. Klik eerst de ene kant en vervolgens de
andere kant vast . (Afb.2)
- Selecteer de gewenste scheerlengte met de draaiknop.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed
vlak houdt op de huid. De punt van de tanden en de kleine
uitspringende hoeken van de kam moeten dus steeds in
contact met de huid zijn. Doet u dit niet, dan kan dat gevolgen
hebben voor de trimprecisie (Fig. 3-4).
ONDERHOUD
Als u de mesjes van de tondeuse en het haarreservoir
regelmatig onderhoudt, blijft het apparaat optimaal
functioneren.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken, zijn de mesjes van
de BaByliss tondeuse afneembaar. Zorg dat de tondeuse
is uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. Neem de
tondeuse met de mesjes naar boven vast en maak deze los
door op de punt van de mesjes te drukken . Borstel de (Fig. 5)
mesjes zorgvuldig af met behulp van de reinigingsborstel om
de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van het apparaat zijn uitgerust met een
kussenreservoir dat bij elk gebruik de nodige hoeveelheid
olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt. Het
is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen
zodra u merkt dat het apparaat minder goed gaat werken.
Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie
op het kussen aan (g. 6). De mesjes vervolgens opnieuw
aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk nieuwe mesjes aan te schaffen als deze
versleten of beschadigd zijn.
Haarreservoir
Voor een optimale hygiëne raden we u aan om het
haarreservoir regelmatig te verwijderen en te reinigen:
Klik het reservoir los door aan het bovenste deel te trekken
(Fig.7).
Leeg het reservoir.
Het reservoir terugplaatsen: schuif het onderste deel van het
reservoir in de overeenstemmende opening en klik tot slot
het bovenste deel vast (Fig.8).
T810E
¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas de 35 mm:
• Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
• Cuchilla ja: acero inoxidable
2. Colector de pelos
3. 1 guía de corte única para 39 longitudes de corte (de 1 a 20
mm, en incrementos de 0,5 mm).
4. Botón ON/OFF (encendido/apagado)
5. Rueda de ajuste de la altura de corte
6. Indicador luminoso de carga
7. Clavija de carga del cortapelo
8. Cepillo de limpieza
CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo
durante dieciséis horas. Compruebe que el interruptor del
cortapelo está en posición OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante
un mínimo de sesenta minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es de ocho horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, realice una carga de dieciséis horas aproximadamente
cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzará la
plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos
de carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de
dos ciclos de ocho horas).
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES
de encender el aparato y apague siempre el aparato para
colocarla.
- Para quitar la guía de corte, ajuste de antemano la altura de
corte al máximo (20 mm). Con el motor apagado, retire un
lado y luego el otro para liberar la guía (Fig.1).
- Para volver a colocar la guía de corte, ajuste de antemano
la altura de corte al mínimo (1 mm). Con el motor apagado,
encaje un lado y el otro . (Fig.2)
- Gire la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte
deseada.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Apriete el botón ON/OFF (encendido/apagado).
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
¡IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guía de
corte bien plano sobre la piel. Es decir, la parte superior de
los dientes y los pequeños salientes del peine deberán estar
siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la precisión
del corte puede verse alterada (Fig. 3-4).
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del colector de
pelos permitirá que el cortapelo esté siempre en perfecto
estado.
Cuchillas desmontables
Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables
para facilitar la limpieza. Compruebe que el cortapelo esté
apagado y retire la guía de corte. Sujete el cortapelo con las
cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta
(Fig. 5).
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el
aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la
cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione
siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue
periódicamente, cuando detecte una disminución del
rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el
depósito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para el
aparato, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las
cuchillas.
Se pueden obtener cuchillas de recambio para sustituirlas
cuando estén gastadas o deterioradas.
Colector de pelos
Para una higiene óptima, se aconseja retirar y limpiar
regularmente el colector de pelos:
Retire el colector tirando de él por su parte superior (Fig. 7).
Vacíelo.
Para volver a instalar el colector, introduzca la parte inferior
del colector en la ranura correspondiente y a continuación
encaje la parte superior (Fig. 8).
T810E
Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de
utilizar o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR DE BARBA
1. Lâminas de 35 mm:
• Faca móvel : CMS (aço inoxidável cromo-molibdénio)
• Faca xa: ácido inoxidável
2. Sistema de recolha dos pelos
3. 1 único guia de corte para 39 comprimentos (de 1 a 20 mm,
a cada 0,5 mm)
4. Botão ON/OFF
5. Seletor rotativo para regular o comprimento de corte
6. Testemunho luminoso de colocação sob tensão
7. Ficha de carregamento do aparador
8. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à
corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira
vez, carregue-o durante 16 horas. Certif ique-se que o
interruptor do aparador se encontra na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se
encontra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador
durante 60 minutos no mínimo.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3
meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será
atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16
horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
IMPORTANTE: Instale sempre o guia de corte ANTES de ligar o
dispositivo. Desligue o dispositivo sempre que quiser instalar
o guia de corte.
- Para remover o guia de corte, comece por regular o
comprimento de corte para a posição máxima (20 mm). Com
o motor desligado, solte um dos lados do guia de corte e em
seguida o lado oposto para soltar o guia (Fig. 1).
- Para voltar a colocar o guia de corte, comece por regular o
comprimento de corte para a posição mínima (1 mm). Com o
motor desligado, xe um dos lados de cada vez . (Fig. 2)
-Acione o seletor rotativo para selecionar a altura de corte
desejada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Ative o botão ON/OFF
Pode modicar a altura de corte a qualquer altura.
IMPORTANTE! Queira manter a cabeça do guia de corte
numa posição plana relativamente à sua pele. Ou seja, as
extremidades dos dentes e as pequenas saliências do pente
deverão estar sempre em contato com a sua pele. Caso
contrário, a precisão do corte pode variar (Fig. 3-4).
MANUTENÇÃO
Uma manutenção frequente das lâminas e do sistema de
recolha dos pelos permite manter o aparador em bom estado
de funcionamento.
Lâminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são
desmontáveis. Certique-se que o aparador está desligado
e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as lâminas
viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das
mesmas (Fig. 5).
Escove cuidadosamente as lâminas com uma escova de
limpeza para eliminar os pelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho.
Lâminas autolubricantes
As lâminas do aparelho estão equipadas com um reservatório
que doseia a quantidade de óleo necessária para o bom
funcionamento do aparelho, utilização após utilização. No
entanto, recomenda-se que o reservatório seja enchido
regularmente, sempre que seja constatada uma diminuição
no desempenho do aparelho.
Desmonte as lâminas conforme indicado acima.
Coloque cuidadosamente algumas gotas de óleo BaByliss
no reservatório (Fig. 6). Depois volte a colocar as lâminas no
aparelho.
Formulado especialmente para este aparelho, o óleo BaByliss
não evapora nem torna as lâminas mais lentas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, é
possível adquirir lâminas de substituição.
Sistema de recolha dos pelos
Para uma higiene completa, aconselha-se a remoção e
limpeza regular do sistema de recolha de pelos:
Remova o reservatório puxando a parte superior (Fig. 7).
Esvazie o reservatório.
Para voltar a colocar o reservatório, introduza a parte inferior
do mesmo no suporte correspondente e termine fazendo
encaixar a parte superior (Fig. 8).
T810E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
TRIMMERENS EGENSKABER
1. Skær 35 mm:
• Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Fast blad: rustfrit stål
2. Håropsamler
3. 1 unik afstandskam til 39 længder (fra 1 til 20 mm med en
afstand på 0,5 mm)
4. ON/OFF-knap
5. Reguleringsknap for klippehøjden
6. Kontrollys for spænding
7. Ladestik til trimmeren
8. Rensebørste
OPLADNING AF TRIMMEREN
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
trimmeren anvendes første gang, skal den oplades i 16
timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. Når trimmeren er fuldt opladet, kan den minimalt anvendes
i 60 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned for at
opnå størst muligt udbytte af batterierne. Produktets vil først
have fuld batteritid efter 3 komplette opladningscyklusser
(en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
VIGTIGT: Sæt altid afstandskammen i, INDEN du tænder
for apparatet, og sluk altid for apparatet, inden du erner
afstandskammen.
- For ernelse af afstandskammen skal klippehøjden altid
forinden sættes til maksimum (20 mm). Med slukket motor
klipses først den ende side og derefter den anden løs for at
frigøre afstandskammen (Fig. 1).
- For påsætning igen af afstandskammen skal klippehøjden
altid forinden sættes til minimum (1 mm). Med slukket motor
klipses først den side derefter den anden fast (Fig. 2).
- Drej justeringsknappen for at vælge den ønskede
klippehøjde.
IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippehøjden.
VIGTIGT! Sørg for at holde afstandskammens hoved adt ind
mod huden. Sagt med andre ord skal det øverste af tænderne
og kammens små vinkler altid være i kontakt med huden. Sker
det ikke, kan klipningens præcision ændres (Fig. 3-4).
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af trimmerens skær og håropsamleren.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss trimmeren
afmonteres. Sørg for, at trimmeren er slukket og fjern
afstandskammen. Hold trimmeren med skærene opefter og
frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene (Fig. 5).
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at gøre trimmeren våd.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der
udskiller den mængde olie, der er nødvendig for apparatets
korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales
imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart
det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 6). Sæt
derefter skærene på plads på apparatet.
BaByliss-olie er specialfremstillet til apparate t. Den
fordamper ikke og hæmmer ikke skærene.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller
beskadigede.
Håropsamler
Det tilrådes for optimal hygiejne at hårsamleren regelmæssigt
tages af og renses:
Klips opsamleren af ved at trække i den øverste del (Fig. 7).
Tøm opsamleren.
Opsamleren sættes på igen ved at indføre den nedre del af
opsamleren ind i det tilsvarende indsnit og klips til sidst den
øvre del fast(Fig. 8).
Clic !
Clic !
15_T810E_IB.indd 1 2/02/16 10:45
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
T810E
Πριν από οποιαδήποτε χρήση τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τι οδηγίε ασφαλεία.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Λεπίδε 35 mm:
• Κινούενη λεπίδα: CMS (κράα ανοξείδωτου χάλυβα-
χρωίου-ολυβδαινίου)
• Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτο χάλυβα
2. Τριχοσυλλέκτη
3. 1 οναδικό οδηγό κοπή για 39 ήκη (από 1 έω 20
mm, σε διαβαθίσει των 0,5 mm)
4. Κουπί ON/OFF
5. Ροδέλα ρύθιση του ύψου κοπή
6. Φωτεινή ένδειξη λειτουργία
7. Βύσα φόρτιση τη κουρευτική ηχανή
8. Βούρτσα καθαρισού
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Συνδέστε το φι στ η συσκευή και συνδέστε το
ετασχηατιστή. Πριν από την πρώτη χρήση τη
κουρευτική ηχανή, πρέπει να τη φορτίσετε για 16
ώρε. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη τη κουρευτική
ηχανή βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτιση είναι
αναένη.
3. Μια πλήρη φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήση τη
κουρευτική ηχανή για τουλάχιστον 60 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόενων φορτίσεων είναι 8 ώρε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η εγαλύτερη δυνατή
αυτονοία των παταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16
ώρε κάθε 3 ήνε περίπου. Επιπλέον, η πλήρη αυτονοία
του προϊόντο επιτυγχάνεται όνο ετά από 3 κύκλου
πλήρου φόρτιση (ένα κύκλο 16 ωρών, ακολουθούενο
από δύο κύκλου 8 ωρών).
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να τοποθετείτε πάντα τον οδηγό κοπή
ΠΡΙΝ από την ενεργοποίηση τη συσκευή και πάντα να
απενεργοποιείτε τη συσκευή για να τοποθετήσετε τον
οδηγό κοπή.
- Για να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπή, ρυθίστε εκ των
προτέρων το ύψο κοπή στο έγιστο (20 mm). Με το
οτέρ απενεργοποιηένο, αποσπάστε τη ία πλευρά και
στη συνέχεια την άλλη, για να απελευθερωθεί ο οδηγό
κοπή (Εικ.1).
- Για να επανατοποθετήσετε τον οδηγό κοπή, ρυθίστε εκ
των προτέρων το ύψο κοπή στο ελάχιστο (1 mm). Με το
οτέρ απενεργοποιηένο, τοποθετήστε τη ία πλευρά και
στη συνέχεια την άλλη (Εικ.2).
-Χρησιοποιήστε τη ροδέλα ρύθιση, για να επιλέξετε το
επιθυητό ύψο κοπή.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Χρησιοποιήστε το κουπί ON/OFF.
Μπορείτε να τροποποιήσετε το ύψο κοπή ανά πάσα
στιγή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Φροντίστε να διατηρείτε την κεφαλή του
οδηγού κοπή σε πλήρη επαφή ε το δέρα. Αυτό σηαίνει
ότι η κορυφή των δοντιών και οι ικρέ γωνιέ που
προεξέχουν από τη χτένα πρέπει πάντα να βρίσκονται σε
επαφή ε το δέρα. Σε αντίθετη περίπτωση, η ακρίβεια τη
κοπή πορεί να εταβληθεί (Εικ. 3-4).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και του τριχοσυλλέκτη
θα διατηρήσει την κουρευτική ηχανή σε άριστη
κατάσταση.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισό, οι λεπίδε τη
κουρευτική ηχανή BaByliss είναι αποσπώενε.
Βεβαιω θείτ ε ότι η κουρευτ ική ηχανή είναι
απενεργοποιηένη και αφαιρέστε τον οδηγό κοπή.
Κρατ ήστε την κουρευτική ηχανή ε τι λεπίδε
στραένε προ τα πάνω και αφαιρέστε τι πιέζοντα τι
άκρε του (Εικ. 5).
Βουρτσίστε προσεκτικά τι λεπίδε ε τη βούρτσα
καθαρισού, για να αποακρύνετε τι τρίχε.
Ξεπλένετε τι λεπίδε κάτω από τρεχούενο νερό χωρί να
βυθίζετε στο νερό τη συσκευή.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδε τη συσκευή διαθέτουν ένα ρεζερβουάρ το οποίο,
σε κάθε χρήση, διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού
για την καλή λειτουργία τη συσκευή. στόσο συνιστάται
να γείζετε τακτικά το ρεζερβουάρ, όλι διαπιστώνετε ότι η
απόδοση τη συσκευή ελαττώνεται.
Αποσπάστε τι λεπίδε σύφωνα ε τι παραπάνω οδηγίε.
Ρίξτε προσεκτικά ερικέ σταγόνε λιπαντικό BaByliss στο
ρεζερβουάρ (Εικ. 6). Έπειτα επανατοποθετήστε τι λεπίδε
στη συσκευή.
Το λιπαντικό BaByliss έχει δηιουργηθεί ειδικά για τη συσκευή,
δεν εξατίζεται και δεν “στοώνει” τι λεπίδε.
Μπορείτε να προηθευτείτε ανταλλακτικέ λεπίδε σε
περίπτωση που αυτέ φθαρούν ή καταστραφούν.
Τριχοσυλλέκτης
Για λόγου υγιεινή, σα συνιστούε να αφαιρείτε και να
καθαρίζετε τακτικά τον τριχοσυλλέκτη:
Αποσπάστε τον τριχοσυλλέκτη τραβώντα τον από το
πάνω έρο (Εικ. 7).
Αδειάστε τον τριχοσυλλέκτη.
Για να επανατοποθετήσετε τον τριχοσυλλέκτη, εισαγάγετε
το κάτ ω έρο του στην αντίστοιχη υποδοχή και
ολοκληρώστε τη διαδικασία ασφαλίζοντα το πάνω έρο
(Εικ. 8).
T810E
Les sikkerhetsreglene grundig før apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
1. blader (35 mm):
• Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stål)
• Fast blad: rustfritt stål
2. Håroppsamler
3. 1 enkelt klippekam med 39 lengder (fra 1 til 20 mm, med
trinnvis stigning på 0,5 mm)
4. ON/OFF-knapp
5. Hjul for justering av kuttelengde
6. Spenningsindikatorlys
7. Ledning for oppladning av trimmeren
8. Rengjøringsbørste
LADE TRIMMEREN
1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til
stikkontakten. Lad trimmeren i 16 timer før du bruker den
for første gang. Sørg for at trimmerens på/av-bryter står på
OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 60
minutter.
4. Varigheten på de følgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør
en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg
vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3
komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av
to sykluser på 8 timer).
BRUK AV KLIPPEKAMMEN
VIKTIG: Plasser alltid klippekammen FØR du slår på apparatet,
og alltid slå av apparatet for å sette på klippekammen.
- For å ta av klippekammen, still først inn klippelengden til
maks. lengden (20 mm). Med motoren av, klipse først av den
ene siden, og deretter den andre for å frigjøre klippekammen
(Fig. 1).
- For å sette klippekammen på plass igjen, still først inn
klippelengden til min. lengden (1 mm). Med motoren av,
klipse først på den ene siden, og deretter den andre (Fig. 2).
-Drei hjulet f or justering av klippehøyde til ønsket
klippehøyde.
OPPSTART OG BRUK
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
VIKTIG! Pass på at du holder klippekammens hode att mot
huden. Det vil si at spissene på tindene og de små hjørnene
som stikker ut fra kammen alltid skal være i kontakt med
huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres
(Fig. 3-4).
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av bladene og håroppsamleren vil
gjøre det mulig for trimmeren å fungere optimalt.
Avtakbare blader
For å forenkle rengjøringen er BaByliss-trimmerens
blader avtakbare. Sørg for at trimmeren er slått av, og ta
av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt
oppover, og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene
(Fig. 5).
Rengjør bladene nøye ved å erne uønsket hår ved hjelp av
en rengjøringsbørste.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet.
Selvsmørende blader
Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje
som sørger for å tilføre den mengde olje som er nødvendig
for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Det
anbefales imidlertid å fylle på olje i puten en gang i blant
dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Demonter bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss-olje på puten. (Fig.
6). Sett deretter bladene tilbake på apparatet.
BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke
fordampe eller gjøre bladene tregere.
Det er mulig å kjøpe nye knivblader når disse er slitte eller
ødelagt.
Håroppsamler
For en optimal hygiene anbefales det å ta av og rengjøre
håroppsamleren jevnlig:
Klipse av oppsamleren ved å dra i den øvre delen (Fig. 7).
Tøm oppsamleren.
For å sette på plass igjen oppsamleren, sett dens nedre del
inn i det tilsvarende sporet, og klipse på plass den øvre delen
(Fig. 8).
T810E
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Terät 35 mm:
• Liikkuva terä: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton teräs):
• Kiinteä terä: ruostumaton teräs
2. Hiustenkeräin
3. Yksi leikkuun ohjauskampa 39 pituudelle (1–20 mm, 0,5
mm:n askelin)
4. ON/OFF -painike
5. Leikkauspituuden säätökiekko
6. Jännitteen merkkivalo
7. Latauspistoke
8. Puhdistusharja
TRIMMERIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke virtalaite verkkoon.
Lataa trimmeriä ennen sen ensimmäistä käyttökertaa
16 tuntia. Varmista, että trimmerin virtakytkin on OFF-
asennossa.
2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella trimmeriä voi käyttää vähintään 60
minuuttia.
4. Seuraavien latausten kesto on 8 tuntia.
TÄRKEÄÄ TIETOA
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA
Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun
niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä sekä
uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan
varauskykynsä vasta kolmen täyteenlatauksen jälkeen (yksi
16 tunnin lataus ja sen jälkeen kaksi 8 tunnin latausta).
LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ
TÄRK EÄÄ: Aseta leikkuukampa paikalleen aina ENNEN
laitteen käynnistämistä, ja sammuta laite aina, ennen kuin
irrotat leikkuukamman laitteesta.
- Poista leikkuukampa säätämällä ensin leikkuukorkeus
maksimikorkeuteen (20 mm). Kun moottori on sammutettu,
irrota leikkuukampa painamalla ensin kamman toiselta
sivulta ja sitten toiselta (kuva 1).
- Aseta leikkuukampa laitteeseen säätämällä ensin
leikkuukorkeus minimikorkeuteen (1 mm). Kun moottori on
sammutettu, paina kampa ensin kiinni toiselta sivulta ja sitten
toiselta (kuva 2).
- Säädä leikkuukorkeus säätökiekosta haluamallesi
korkeudelle.
LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA KÄYTTÖ
Kytke virta päälle ON/OFF-painikkeella.
Voit muuttaa leikkauspituutta milloin tahansa.
TÄRK EÄÄ! Varmista, että painat ohjauskamman pään
tasaisesti ihoa vasten. Se tarkoittaa, että piikkien kärjet ja
kammasta esiin työntyvät pienet kulmat on pidettävä aina
kosketuksissa ihoon. Ellet tee niin, voi leikkaustarkkuus
vaihdella (kuvat 3–4).
HUOLTO
Terien ja hiustenkeräimen säännöllinen huolto säilyttää
trimmerin parhaiten toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi voi BaByliss-trimmerin terät
irrottaa. Varmista, että trimmeri on sammutettu ja poista
ohjauskampa. Pidä trimmeriä terät ylöspäin, ja poista ne
niiden kärjistä painamalla (kuva 5).
Harjaa terät huolellisesti, ja poista karvat puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terät
Laitteesi terissä on öljysäiliötyyny, josta vapautuu tarvittava
määrä öljyä, jotta laite pysyy jatkuvasti hyvässä kunnossa. On
kuitenkin suositeltavaa lisätä öljyä silloin tällöin säiliötyynyyn
heti kun huomaat, että laitteen suorituskyky ei ole hyvä.
Irrota terät yllä kuvatulla tavalla.
Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-öljyä tyynylle (kuva
6). Sen jälkeen aseta terät takaisin laitteeseen.
BaByliss-öljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei
haihdu eikä hidasta teriä.
On mahdollista hankkia varateriä, jos terät ovat kuluneet tai
vioittuneet.
Hiustenkeräin
Hygienia säily y parhaiten, jos irrotat ja puhdistat
hiustenkeräimen säännöllisesti :
Irrota keräin vetämällä sen yläosasta (kuva 7).
Tyhjennä keräin.
Laita keräin takaisin asettamalla sen alaosa koloonsa ja
napsauttamalla yläosa paikalleen (kuva 8).
T810E
Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte
bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
1. Čepele 35 mm:
• Pohyblivá čepel: materiál CMS (chrom-molybden-nerez)
• Pevná čepel: nerezová ocel
2. Lapač vousů
3. 1 jednotný zastřihovací nástavec pro 39 délek (od 1 do 20
mm s odstupňováním po 0,5 mm)
4. Tlačítko ON/OFF
5. Kolečko pro nastavení délky střihu
6. Kontrolka napájení
7. Konektor napájení zastřihovače
8. Čisticí kartáček
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér zapojte
do sítě. Před prvním použitím zastřihovače jej nabíjejte
po dobu 16 hodin. Ujistěte se, že je vypínač zastřihovače
v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu
minimálně 60 minut.
4. Doba následných nabíjení činí 8 hodin.
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a
dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj
nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního
dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech
(jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové
cykly).
POUŽÍVÁNÍ ZASTŘIHOVACÍHO NÁSTAVCE
DŮLEŽITÉ: Vždy nasazujte zastřihovací nástavec PŘED
zapnutím strojku a vypněte ho dříve, než nástavec sundáte.
- Než odeberete zastřihovací nástavec, nastavte délku střihu
na maximum (20 mm). Vypněte strojek, nástavec uvolněte z
jedné a pak z druhé strany . (obr .1)
- Než nasadíte zastřihovací nástavec zpět, nastavte délku
střihu na minimum (1 mm). Vypněte strojek, nástavec
zacvakněte z jedné a z druhé strany . (obr. 2)
- Kolečkem nastavte požadovanou délku střihu.
SPUŠTĚNÍ A POUŽÍVÁNÍ STROJKU
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
Délku střihu můžete kdykoliv změnit.
DŮLEŽITÉ! Držte hlavu střihacího nástavce kolmo k pokožce.
Jinak řečeno, vrcholek zubů a drobné hrany vyčnívající z
nástavce musí být stále v kontaktu s pokožkou. V opačném
případě bude přesnost střihu snížena (obr. 3-4).
ÚDRŽBA
Pravidelná údržba čepelí a lapače vousů napomůže udržet
zastřihovač v dobrém stavu.
Snímatelné čepele
Pro snazší čiště ní jso u čepele zastřihovače BaByliss
snímatelné. Ujistěte se, že zastřihovač je vypnutý a nástavec
sundejte. Zastřihovač držte čepelemi směrem nahoru.
Uvolněte čepele zatlačením na jejich špičku (obr. 5).
Pečlivě čepele vyčistěte pomocí kartáčku a odstraňte zbytky
vousů.
Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali.
Samomazné čepele
Čepele přístroje jsou vybaveny polštářkem, který slouží
jako zásobník a při každém použití uvolňuje olej v množství
nezbytném pro správnou funkci přístroje. Doporučuje se
nicméně pravidelně zásobník oleje doplňovat, jakmile dojde
ke snížení výkonu přístroje.
Sejměte čepele dle výše uvedeného postupu.
Na polštářek opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss
(Obr. 6). Poté čepele znovu nasaďte na přístroj.
Olej BaByliss je speciálně určen pro daný přístroj, neodpařuje
se a nezpomaluje čepele.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno
si opatřit náhradní.
Lapač vousů
Z hygie nických důvodů je do poručeno lapač vousů
pravidelně sejmout a vyčistit:
Lapač vousů sejměte tahem za jeho horní část .(obr.7)
Lapač vyprázdněte.
Lapač vousů vraťte zpět na místo zasunutím jeho spodní části
do strojku a zaklapněte nahoře (obr.8).
T810E
, ,
.
ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
1. 35 :
• : (CMS) (--
)
• :
2.
3. 1 39 ( 1
20 , 0,5 )
4. / (ON/OFF)
5.
6.
7.
8.
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
1.
. ,
, 16 .
,
(OFF).
2. , .
3.
60 .
4.
8 .
,
NI-MH
, 16 3
. ,
3 (
16 , 8 ).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ СТРИЖКИ
:
, .
, .
- ,
(20 ).
, , ,
(Рис.1).
- , ,
(1 ).
, ,
. (Рис.2)
-
.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
/ (ON/OFF).
.
! ,
. ,
.
.(Рис. 3-4)
УХОД
.
Съемные лезвия
BaByliss . ,
. ,
(Рис. 5).
,
.
, .
Самосмазывающиеся лезвия
,
.
,
.
, .
BaByliss
(рис. 6). .
BaByliss
.
, .
Рекуператор волос
.
, (Рис.7).
.
,
(Рис.8).
T810E
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder
apparaten.
TRIMMERNS PRODUKTEGENSKAPER
1. Blad (35 mm):
• Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål)
• Fast blad: rostfritt stål
2. Hårbehållare
3. En unik distanskam med 39 längder (från 1 till 20 mm i steg
på 0,5 mm)
4. ON/OFF-knapp
5. Reglerhjul för klipplängd
6. Indikatorlampa för spänning
7. Laddningskontakt
8. Rengöringsborste
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till
vägguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan du
använder den för första gången. Se noga till att trimmarens
på/av-knapp är inställd på OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i
minst 60 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad.
Fullständig batteritid uppnås dessutom först efter cirka tre
fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar följt av
två cykler på 8 timmar).
ANVÄNDA DISTANSKAMMEN
VIKTIGT! Sätt alltid på distanskammen INNAN du sätter igång
trimmern, och stäng alltid av apparaten när du ska sätta på
den.
– När du vill ta bort distanskammen ställer du först in
klipplängden på största möjliga längd (20 mm). Med motorn
avstängd lösgör du först ena sidan och sedan andra och tar
loss kammen (bild 1).
– När du vill sätta tillbaka distanskammen ställer du först in
klipplängden på minsta möjliga längd (1 mm). Med motorn
avstängd lösgör du först ena sidan och sedan andra och tar
loss kammen (bild 2).
– Ställ in önskad klipplängd med hjälp av ratten.
IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
Aktivera ON/OFF-knappen.
Du kan ändra klipplängd när som helst.
VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot
huden. Det innebär att tändernas ytterkant och de små
vinklarna som står ut från kammen hela tiden ska p2-ha kontakt
med huden. Om så inte är fallet kan klippningens precision
äventyras (bild 3–4).
UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll av blad och hårbehållare håller
trimmern i optimalt skick.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på BaByliss-
trimmern löstagbara. Kontrollera att trimmern är avstängd
och ta bort distanskammen. Håll i klipparen och med
skärbladen uppåt och ta loss dem genom att trycka på
bladens spets (bild 5).
Borsta bladen omsorgsfullt med rengöringsborsten för att
avlägsna alla hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad är utrustade med en smörjpatron som
släpper ut den mängd olja som behövs för att apparaten ska
fungera bra vid varje användning. Vi rekommenderar dock
att du fyller på smörjpatronen regelbundet när du märker att
apparatens prestanda minskar.
Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan.
Applicera några droppar olja från BaByliss på patronen (bild
6). Sätt tillbaka bladen på apparaten.
Oljan från BaByliss har framställts särskilt för apparaten
vilket innebär att den inte avdunstar och inte gör apparaten
långsammare.
Det är möjligt att skaa nya blad om de är slitna eller skadade.
Hårbehållare
För optimal hygien rekommenderar vi att du tar lös
hårbehållaren och rengör den regelbundet:
Ta lös behållaren genom att dra i den övre delen (bild 7).
Tömma behållaren.
Sätt tillbaka behållaren genom att placera den nedre delen av
behållaren i motsvarande fäste och avsluta genom att klicka
den övre delen på plats (bild 8).
T810E
A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen a
biztonsági utasításokat!
A HAJVÁGÓGÉP JELLEMZŐI
1. Pengék, 35 mm:
• Mozgó vágókés: CMS (króm-molibdén-rozsdamenetes
acél)
• Rögzített kés: rozsdamentes acél
2. Hajgyűjtő
3. 1 vezetőfésűvel 39 hosszúság (1 – 20 mm-ig, 0,5 mm-es
fokozatonként)
4. BE/KI gomb
5. A vágási magasság beállítására szolgáló szabályozókerék
6. Feszültség alatt jelzőlámpa
7. Készülék töltési állapotának jelzése
8. Tisztítókefe
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be az adaptert.
Első használat előtt töltse 16 órán keresztül a vágógépet.
Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF)
állásban van.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel legalább 60 percen át használható a
vágógép.
4. A következő feltöltések időtartama 8 óra.
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának
elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át körülbelül
háromhavonta. A termék teljes működési időtartamát 3
teljes töltési ciklus után (egy 16 órás ciklus, melyet 2 8
órás ciklus követ) éri el.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
FONTOS! A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása
ELŐTT kell felhelyezni, és p2-ha ki akarja cserélni, a készüléket
előbb ki kell kapcsolni.
- A vezetőfésű levételéhez először állítsa a maximumra a
vágási magasságot (20 mm). Kapcsolja ki a motort, majd
először az egyik, majd a másik oldalon is oldja ki a vezetőfésűt
(1. ábra).
- A vezetőfésű cseréjéhez először állítsa a minimumra a vágási
magasságot (1 mm). Kapcsolja ki a motort, majd először az
egyik, majd a másik oldalon is oldja ki azt . (2. ábra)
- A vágási magasság szabályozókerekével állítsa be a kívánt
vágási magasságot.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
Nyomja meg az ON/OFF gombot.
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a vezetőfésűvel ellátott fejet
mindig laposan tartsa a bőrön. Más szóval, a vezetőfésű
fogainak hegye és a kiugró szögletei mindig érintkezzenek
a bőrrel. Ellenkező esetben a vágás nem lesz egyenletes
(3-4. ábra).
KARBANTARTÁS
A kések és a hajgyűjtő rendszeres karbantartásával érhető
el a készülék optimális működési állapota.
Levehető pengék
A BaByliss hajvágó pengéi levehetőek, így megkönnyítik
a tisztítást. Győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a
készüléket, majd vegye le a vezetőfésűt. Tartsa a hajvágót
a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének
megnyomásával (5. ábra).
A tisztítókefével gondosan tisztítsa meg a szőrszálaktól
a pengéket.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe.
Kenést nem igénylő pengék
A készülék pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék
jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos a kenőpárnát
rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének
csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a
BaByliss olajból. (6. ábra). Utána tegye vissza a pengéket a
készülékre.
A BaByliss olajat speciálisan hajvágógépek számára
fejlesztették ki, ezért nem párolog el, és nem lassítja a
pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak vagy károsodtak,
kicserélésükhöz újabb pengéket vásárolhat.
Hajgyűjtő
Az optimális higiénia érdekében javasolt a hajgyűjtőt
rendszeresen teljesen kihúzni és megtisztítani:
A hajgyűjtőt annak felső részének meghúzásával tudja
kiakasztani (7. ábra).
Ürítse ki a hajgyűjtőt.
A hajgyűjtő cseréjéhez helyezze annak alsó részét a
megfelelő bemélyedésbe, majd kattintsa a helyére a felső
részét (8. ábra).
T810E
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
zalecenia bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Ostrza 35 mm:
• Ruchomy nóż: CMS (nierdzewna stal chromowo-
molibdenowa)
• Nóż stały: stal nierdzewna
2. Pojemnik na włoski
3. 1 głowica tnąca z możliwością ustawienia 39 długości (od 1
do 20 mm, z regulacją co 0,5 mm)
4. Przycisk ON/OFF
5. Pokrętło regulacji wysokości cięcia
6. Kontrolka podłączenia do sieci
7. Wtyczka ładowania trymera
8. Szczoteczka do czyszczenia
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Wprowadzić wtyczkę do urządzenia oraz podłączyć
adapter do sieci. Przed pierwszym użyciem trymera, należy
go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy przełącznik
trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania si świeci. ę
3. Pełne ładowanie umożliwia korzystanie ze strzyżarki przez
co najmniej 60 minut.
4. Kolejne ładowania powinny także trwać 8 godzin.
WAŻ ĄNA INFORMACJA DOTYCZ CA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby osiągnąć i utrzymać możliwie jak najwi kszą żywotność ę
baterii, należy przeprowadzać ładowanie przez 16 godzin
co 3 miesiące. Ponadto pełna autonomia wyrobu zostanie
osiągnięta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli
ładowania (16-godzinny cykl ładowania, po którym nastąpią
dwa 8-godzinne cykle).
UŻYWANIE PROWADNICY DO STRZYŻENIA
UWAGA: Prowadnic do strzyżenia należy zawsze nakładać ę
PRZED włączeniem urządzenia przy wyłączonym urządzeniu.
– Aby zdjąć prowadnicę do strzyżenia, najpierw należy
ustawić maksymalną wysokość cięcia (20 mm). Po wyłączeniu
urządzenia odblokować jedną stronę, a nast pnie drugą, aby ę
zdjąć prowadnicę . (Rys. 1)
– Aby założyć prowadnicę do strzyżenia, najpierw należy
ustawić minimalną wysokość cięcia (1 mm). Po wyłączeniu
urządzenia zacisnąć z jednej strony, a nast pnie z drugiej ę
(Rys. 2).
– Uruchomić przycisk regulacji, aby wybrać żądaną wysokość.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wcisnąć przycisk ON/OFF.
W każdej chwili możesz zmienić wysokość strzyżenia.
WAŻNE! Należy utrzymywać głowicę prowadnicy płasko
przy skórze. Wystające czubki ząbków i pazurki grzebienia
powinny zawsze przylegać do skóry. W przeciwnym razie
strzyżenie jest mniej precyzyjne (Rys. 3-4).
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy i pojemnika na włoski pozwoli
utrzymać trymer w optymalnym stanie działania.
Zdejmowalne ostrza
Ostrza trymera BaByliss można wyjmować w celu ich
wyczyszczenia. Należy upewnić się, że trymer jest wyłączony,
i zdjąć głowic , skierować ostrza w ę tnącą. Chwycić maszynkę
górę i wyjąć je, naciskając na ich końcówki. (Rys. 5).
W celu usunięcia włosków, starannie omieść ostrza
szczoteczką.
Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza urządzenia są wyposażone w zbiorniczek dozujący
olej po każdym użyciu niezbędny do prawidłowego działania
urządzenia. Zaleca się okresowe uzupełnianie zbiorniczka przy
obniżonej wydajności urządzenia.
Zdemontować ostrza, jak pokazano na powyższym rysunku.
Wlać kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka (Rys. 6).
Zamontować z powrotem ostrza na urządzeniu.
Olej został specjalnie przygotowany dla urządzenia, nie
wyparuje i nie spowolni pracy ostrzy.
Istnieje możliwość zakupu ostrzy zamiennych po zużyciu lub
uszkodzeniu ostrzy oryginalnych.
Pojemnik na włoski
Dla zachowania optymalnej higieny zaleca się regularne
wyjmowanie i czyszczenie pojemnika na włoski:
Odpiąć pojemnik pociągając go za górną cz .ęść (Rys. 7)
Opróżnić pojemnik.
Aby ponownie włożyć pojemnik, należy wprowadzić jego
dolną cz ść w odpowiedni rowek, kończąc wpię ęciem górnej
części .(Rys. 8)
T810E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatları ın dikkatlice
okuyun.
TIRAŞ MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
1. 35 mm bıçaklar:
• Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik)
• Sabit bıçak: paslanmaz çelik
2. Tüy toplay cı ı
3. 39 uzunluk ayar na (1 ile 20 mm aras nda 0,5 mm kademeli) ı ı
sahip tek 1 kesim k lavuzu ı
4. ON/OFF düğmesi
5. Kesim boyu ayar dü mesi ğ
6. Gücün aç k olduı ğunu gösteren göstergeışıklı
7. Tıraş b ıçağı şarj adaptörü
8. Temizleme fırçası
TIRAŞ MAKİNESİNİ ŞARJ ETME
1. Fişi cihaza ve adaptörü prize tak n. Tı ı şra makinesini ilk
kez kullanmadan önce 16 saat boyunca arj edin. Tş ıraş
makinesinin düğmesinin OFF konumunda bulunduğundan
emin olun.
2. Şarj gösterge ışığının yand ndan emin olun. ığı
3. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 60
dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki n süreleri 8 saattir. şarjları
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA
İ İLİŞK N ÖNEML Bİ İLGİ
Bataryaların mümkün oldu u kadar uzun süre dayanmasğ ı ın
sağlamak ve bunu korumak için, yaklaşık her 3 ayda bir
bataryaları 16 saat boyunca arj edin. Ayrş ıca, ürünün tam
kapasiteyle kullanı ım ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
ş ıarj n ardından bir kez 16 saatlik şarj) şarj edildikten sonra
sağlanabilir.
KESİM KILAVUZUNUN KULLANIMI
ÖNEMLİ: Cihazı çalıştırmadan ÖNCE her zaman kesim
kılavuzunu yerleştirin ve kesim k tirmek için ılavuzunu yerleş
cihazı her zaman kapatın.
- Kesim k lavuzunu ç karmak için öncelikle kesim boyunu ı ı
maksimum düzeye (20 mm) ayarlayın. Cihaz kapalı şekilde
kılavuzu ç karmak için önce bir taraf er tarafı ı ve ard ndan diı ğ ı
sökün (Şek. 1).
- Kesim k lavuzunu takmak için, öncelikle kesim boyunu ı
minimum düzeye (1 mm) ayarlay n. Cihaz kapalı ı şekilde önce
bir tarafı ve ard ndan di takı ğer tarafı ın (Şek. 2).
-İstenilen kesim boyunu seçmek için ayar düğmesini kullanın.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
ON/OFF düğmesine basın.
Kesim boyunu istediğiniz zaman değ şi tirebilirsiniz.
ÖNEMLİ! Kesim k lavuzu ba n ciltte düz ı ş ılığınşekilde
durmasına dikkat edin. Ba ka bir deyi le, di lerin ucu ve ş ş ş
tarağın küçük kö eleri daima ciltle temas etmelidir. Aksi ş
takdirde, kesimin hassasiyeti de ebilir ğ şi(Şek. 3-4).
BAKIM
Bıçakların ve tüy toplay n bakı ı ıc n ı ı ım n n düzenli olarak
yapılması, t makinesinin en iyi ıraş şekilde çalışması ın sağlar.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaş ıt rmak için, BaByliss tıraş makinesinin
bıçakları çıkarılabilir türde yapılmıştır. Tıraş makinesinin
kapalı olduğundan emin olun ve kesim k lavuzunu çı ıkarın.
Tı şra makinesini, bı ı ıçaklar yukar doğru bakacak ekilde tutun ş
ve b na bast n ıçakların uçları ırarak ç karı ı (Şek. 5).
Üzerindeki tüyleri temizlemek için b temizleme fıçakları ırçası
ile dikkatlice fırçalayın.
Bıçakları suyun alt nda durulayı ın ve cihazı suya batırmayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Cihazın b , cihaz n iyi çal için gerekli yaıçakları ı ışması ğ miktarı ın
her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon hazne ile
donatılmıştır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düş şü
tespit edildi inde tampon haznenin belirli aralğ ıklarla yeniden
doldurulması önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tamponun üzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yağı
damlat çakları ın . Daha sonra b (Şek. 6) ı yeniden cihaza takın.
Cihaz için özel olarak haz rlanmı ış BaByliss yağ buharlaşmaz ve
bıçakları yavaşlatmaz.
Yıprandıklarında veya hasar gördüklerinde yedek bıçak
tedarik edebilirsiniz.
Tüy toplayıcı
En uygun hijyeni sağlamak için, tüy toplayı ı ıc n n düzenli
olarak ç karı ılması ve temizlenmesi önerilir:
Üst k n ısmından çekerek toplayı ı ıc y açı(Şek. 7).
Toplayı ı ıc y boşaltın.
Toplayı ı ıc y takmak için, toplay karı ı ıc n n alt kısmı ınşılık gelen
çentiğe yerleştirin ve üst kısmı ın takarak i lemi tamamlayş ın
(Şek. 8).
15_T810E_IB.indd 2 2/02/16 10:45
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Bartschneider |
Modell: | Wtech Precision T810E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Wtech Precision T810E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bartschneider BaByliss
29 September 2024
28 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
Bedienungsanleitung Bartschneider
- Bartschneider Sinbo
- Bartschneider Clatronic
- Bartschneider Domo
- Bartschneider Emerio
- Bartschneider G3 Ferrari
- Bartschneider Coline
- Bartschneider Tristar
- Bartschneider Philips
- Bartschneider SilverCrest
- Bartschneider Panasonic
- Bartschneider Adler
- Bartschneider Beper
- Bartschneider Bestron
- Bartschneider Princess
- Bartschneider Trisa
- Bartschneider AEG
- Bartschneider Concept
- Bartschneider Fagor
- Bartschneider Jata
- Bartschneider Severin
- Bartschneider Teesa
- Bartschneider Unold
- Bartschneider Melissa
- Bartschneider Taurus
- Bartschneider Beurer
- Bartschneider ECG
- Bartschneider Arzum
- Bartschneider Braun
- Bartschneider Eldom
- Bartschneider Eta
- Bartschneider Grundig
- Bartschneider Home Electric
- Bartschneider Solac
- Bartschneider Alpina
- Bartschneider Hyundai
- Bartschneider Orava
- Bartschneider Livoo
- Bartschneider DCG
- Bartschneider ProfiCare
- Bartschneider Lanaform
- Bartschneider Rowenta
- Bartschneider Sencor
- Bartschneider Maxwell
- Bartschneider Efbe-Schott
- Bartschneider Scarlett
- Bartschneider Carmen
- Bartschneider Remington
- Bartschneider GA.MA
- Bartschneider Termozeta
- Bartschneider Wahl
- Bartschneider Stihl
- Bartschneider Imetec
- Bartschneider Andis
- Bartschneider Moser
- Bartschneider Zelmer
- Bartschneider Innoliving
- Bartschneider Vitek
- Bartschneider Aurora
- Bartschneider Orbegozo
- Bartschneider Ferrari
- Bartschneider Becken
- Bartschneider Girmi
- Bartschneider Conair
- Bartschneider VS Sassoon
- Bartschneider Mybeo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
29 September 2024
21 September 2024
11 September 2024
10 September 2024
8 September 2024
8 September 2024
6 September 2024