BaByliss Wtech 2-in-1 T840E Bedienungsanleitung
BaByliss
Bartschneider
Wtech 2-in-1 T840E
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss Wtech 2-in-1 T840E (2 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 33 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2

T840E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de
lâappareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
âą Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
âą Couteau ïŹxe : acier inoxydable
2. TĂȘte 2 en 1 : tondeuse/rasoir
3. Collecteur de poils
4. 1 guide de coupe unique pour 39 longueurs (de 1 Ă 20 mm, avec un pas de 0,5 mm)
5. Bouton ON/OFF
6. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
7. TĂ©moin lumineux de mise sous tension
8. Fiche de charge de la tondeuse
9. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la ïŹche dans lâappareil et brancher lâadaptateur. Avant dâutiliser la
tondeuse pour la premiĂšre fois, la charger pendant 16 heures. Sâassurer que
lâinterrupteur de la tondeuse est en position OFF.
2. VĂ©riïŹer que le voyant lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complĂšte permet dâutiliser la tondeuse pendant un minimum de 60
minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et prĂ©server la plus grande autonomie possible des batteries, eïŹectuer
une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du
produit ne sera atteinte quâaprĂšs 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures
suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser lâappareil sur secteur, introduire la ïŹche directement dans lâappareil.
Brancher lâappareil Ă©teint sur le
secteur et mettre en position ON (si la batterie est trĂšs faible,
attendre environ 1 minute).
IMPORTANT! Utiliser exclusivement lâadaptateur fourni avec
lâappareil.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
IMPORTANT: Toujours sâassurer que lâappareil est Ă©teint avant de placer ou dâenlever
le guide de coupe.
- Placer le guide de coupe : régler au préalable la hauteur de coupe au minimum (1
mm) et moteur Ă©teint, introduire le guide en clipsant un cĂŽtĂ© puis lâautre (Fig.1).
N.B. Pour rĂ©gler la hauteur, toujours se rĂ©fĂ©rer au marquage dĂ©signĂ© par lâencoche situĂ©
sur la face de lâappareil.
- Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée.
- Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe Ă tout moment.
- Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au maximum
(20 mm) et, moteur Ă©teint, retirer le guide en dĂ©clipsant un cĂŽtĂ© puis lâautre. (Fig.2).
IMPORTANT ! Lors de lâutilisation, veillez Ă maintenir la tĂȘte du guide de coupe bien
Ă plat sur la peau. Dans le cas contraire, la prĂ©cision de la coupe peut en ĂȘtre altĂ©rĂ©e
(Fig.3 et 4).
UTILISATION DU RASOIR DE FINITION
- Pour plus de confort, régler au préalable la hauteur du guide de coupe tondeuse
au minimum.
- Actionner le bouton ON/OFF.
- Tendre la peau de la zone Ă raser et faire glisser la tĂȘte rasoir sur celle-ci, dans le sens
opposé à celui de la pousse des poils.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames et du collecteur de poils permettra de maintenir la
tondeuse en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables.
Sâassurer que la tondeuse est Ă©teinte et enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse,
les lames vers le haut, et les détacher en appuyant sur la pointe des lames . (Fig. 5)
Brosser soigneusement les lames Ă lâaide de la brosse de nettoyage pour Ă©liminer les
poils. Rincez les lames sous lâeau sans immerger lâappareil. Avant de replacer les lames
sur lâappareil, vĂ©riïŹer quâelles sont parfaitement sĂšches et que la lame mobile est centrĂ©e
(Fig. 6). Replacer les lames sur lâappareil en mettant lâergot prĂ©sent sur les lames dans
lâencoche situĂ©e sur lâappareil puis basculer les lames vers lâavant jusquâau clic (Fig. 7 ).
Lames auto-lubriïŹantes
Les lames de lâappareil sont Ă©quipĂ©es dâun tampon rĂ©servoir qui distille la quantitĂ©
dâhuile nĂ©cessaire au bon fonctionnement de lâappareil, utilisation aprĂšs utilisation.
Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir, dÚs
que lâon constate une baisse de rendement de lâappareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
DĂ©posez avec soin quelques gouttes de lâhuile BaByliss sur le tampon (Fig. 8).
Replacez ensuite les lames sur lâappareil.
FormulĂ©e spĂ©cialement pour lâappareil, lâhuile BaByliss ne sâĂ©vaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou
abßmées.
Collecteur de poils
Pour une hygiÚne optimale, il est conseillé de retirer et de nettoyer le collecteur de
poils réguliÚrement :
- Retirer le guide de coupe.
- Ouvrir le collecteur en déclipsant la partie supérieure du couvercle .(Fig.9)
- Vider le collecteur et le nettoyer en utilisant la brosse de nettoyage.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie infĂ©rieure du couvercle dans lâencoche
correspondante et ïŹnaliser en clipsant la partie supĂ©rieure .(Fig.10)
Rasoir de ïŹnition
Pour nettoyer le rasoir de ïŹnition :
- Retirer le guide de coupe
- Retirer le capot du rasoir en pressant puis en tirant les extrĂȘmitĂ©s avec le pouce
et lâindex . (Fig.11)
-Nettoyer la lame et les interstices Ă lâaide de la brosse de nettoyage.
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Fig. 3
1 ... 20
Fig. 4
1 ... 20
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 2
Clic !
Fig. 1
Clic !
T840E
Please read the following instructions carefully before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 35mm blades:
âą Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
âą Fixed blade: stainless steel
2. 2-in-1 head: trimmer/shaver
3. Hair collector
4. 1 cutting guide for 39 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 0.5 mm increments)
5. ON/OFF switch
6. Wheel to adjust the cutting length
7. Power indicator light
8. Trimmer charging plug
9. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the trimmer
for the ïŹrst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the trimmerâs switch
is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutesâ use of the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16
hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle
followed by two 8-hour cycles).
USE ON THE MAINS
To use the appliance on the mains, plug the cord directly into the unit. Plug the
appliance, in the oïŹ position, into the
mains and switch ON (if the battery is very weak,
wait about 1 minute).
IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with
the appliance.
TRIMMER USE
IMPORTANT: Always ensure that the appliance is off before positioning or
removing the cutting guide.
- Positioning the cutting guide: ïŹrst adjust the cutting length to minimum (1
mm) and then, with the motor oïŹ, position the guide by clipping ïŹrst one side
and then the other into place (Fig. 1).
Note To adjust height, always refer to the marking designated by the slot on the
side of the appliance.
- Use the adjustment wheel to select the desired cutting length.
- Operate the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
- To remove the cutting guide, ïŹrst adjust the cutting length to maximum (20
mm) and then, with the motor oïŹ, remove the guide by disengaging ïŹrst one
side and then the other. . (Fig.2)
IMPORTANT! When using, make sure you keep the cutting guide ïŹat against the
skin. If not, the precision of the cut may change .(Fig. 3 and 4)
USE OF THE FINISHING SHAVER
- For greater comfort, ïŹrst adjust the trimmer cutting guide to minimum.
- Operate the ON/OFF button.
- Pull the skin taut of the area to be shaved and slide the shaver head over it, in the
opposite direction to hair growth.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will keep the trimmer in
optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure
that the trimmer is turned oïŹ and remove the cutting guide. Hold the trimmer
with the blades pointing up and remove them by pressing their points (Fig. 5).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Rinse trimmer blades under water without immersing the appliance.Before
replacing the blades in the appliance, make sure that they are completely dry
and that the moving blade is centred . Replace the blades by putting the (Fig. 6)
locking tab found on the blades into the appliance notch and then tilt the blades
forward until they click .(Fig. 7)
Self-lubricating blades
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the necessary
amount of oil for proper operation of your appliance, time after time.
Nevertheless, it is recommended that the reservoir pad be reïŹlled occasionally
when you notice performance is not as good as usual.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad . Then replace (Fig. 8)
the blades on the appliance.
Specially formulated for the trimmer, BaByliss oil will not evaporate or slow the
blades down.
It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the hair collector for
cleaning:
- Remove the cutting guide.
- Open the collector by removing the upper part of the lid .(Fig.9)
- Empty the collector, cleaning it with the cleaning brush.
To replace the collector, place the lower part of the lid in the appropriate slot and
ïŹnalise by clipping the upper part into place .(Fig. 10)
Finishing shaver
To clean the ïŹnishing shaver:
- Remove the cutting guide
- Remove the shaver lid by pressing, before then pulling the ends using the thumb
and index ïŹnger (Fig. 11).
- Use a cleaning brush to clean the blades and between the blades.
T840E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das GerÀt in Betrieb
nehmen.
BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS
1. Klingen 35mm :
⹠Bewegliches Messer: CMS (Chrom-MolybdÀn-Edelstahl)
âą Festes Messer: rostfreier Edelstahl
2. Aufsatz 2 in 1: Haarschneider/Rasierer
3. HaarfÀnger
4. Eine einzige ScherfĂŒhrung fĂŒr 39 LĂ€ngen (1 bis 20 mm, mit einer Teilung von
0,5 mm)
5. EIN/AUS-Taste
6. Schnitthöhen-Einstellrad
7. Betriebsanzeigeleuchte
8. Stecker zum AuïŹaden des Haarschneiders
9. ReinigungsbĂŒrste AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. SchlieĂen Sie den Stecker an das GerĂ€t und den Adapter an die Netzsteckdose
an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.
2. ĂberprĂŒfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollstÀndig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider mindestens 60
Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschlieĂenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERĂTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden
Sie das GerĂ€t etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. AuĂerdem wird die volle
Autonomie des Produkts erst nach 3 vollstÀndigen Ladezyklen erreicht (zuerst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
NETZBETRIEB
FĂŒr den Gebrauch des GerĂ€ts im Netzbetrieb schlieĂen Sie den Stecker direkt an
das GerÀt an. Verbinden Sie das ausgeschaltete GerÀt
mit der Netzspannung, und schalten Sie es EIN (wenn der Akku-Ladestand sehr
niedrig ist,
warten Sie etwa 1 Minute).
WICHTIG! Verwenden Sie ausschlieĂlich den Adapter, der mit dem GerĂ€t
mitgeliefert wurde.
GEBRAUCH DES HAARSCHNEIDERS
WICHTIG: Vor dem Aufsetzen oder Abnehmen der ScherfĂŒhrung immer
ĂŒberprĂŒfen, ob das GerĂ€t ausgeschaltet ist.
- ScherfĂŒhrung befestigen: zuvor die minimale Schnitthöhe (1mm) einstellen und
bei ausgeschaltetem Motor ScherfĂŒhrung durch Einklipsen der einen und dann der
anderen Seite anbringen (Abb.1).
Hinweis Zur Einstellung der Höhe, immer die Markierung in Form der Aussparung
an der Seite des Apparates beachten.
- Einstellrad drehen, um die gewĂŒnschte Schnitthöhe zu wĂ€hlen.
- EIN/AUS-Taste betÀtigen.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit Àndern.
- Um die ScherfĂŒhrung zu entfernen, zuvor die maximale Schnitthöhe (20 mm)
einstellen und bei ausgeschaltetem Motor die ScherfĂŒhrung durch Aushaken
zunÀchst der einen und dann der anderen Seite abnehmen. (Abb. 2)
WICHTIG! Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass der Kopf der ScherfĂŒhrung
vollstÀndig auf der Haut aufliegt. Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit
beeintrÀchtigt werden (Abb. 3 und 4).
GEBRAUCH DES FINISHING-RASIERERS
- FĂŒr gröĂeren Gebrauchskomfort zuvor die minimale Schnitthöhe der
ScherfĂŒhrung einstellen.
- EIN/AUS-Taste betÀtigen.
- Die Haut der zu rasierenden FlÀche spannen und mit dem Rasieraufsatz
entgegengesetzt der Haarwuchsrichtung darĂŒber fahren.
PFLEGE
Durch regelmĂ€Ăige Wartung der Klingen und des HaarfĂ€ngers kann die optimale
LeistungsfÀhigkeit des Haarschneiders erhalten werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des BaByliss
Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider ausschalten und die ScherfĂŒhrung
entfernen. Den Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie durch
DrĂŒcken auf die Klingenspitzen lösen (Abb. 5).
Entfernen Sie mithilfe der ReinigungsbĂŒrste sorgfĂ€ltig die Haare aus den Klingen.
SpĂŒlen Sie die Klingen unter ïŹieĂendem Wasser ab, ohne das GerĂ€t einzutauchen.
Bevor Sie die Klingen wieder in den Apparat einsetzen, stellen Sie sicher, dass diese
ganz trocken sind und dass die bewegliche Klinge zentriert positioniert ist (Abb.
6). Setzen Sie die Klingen in den Apparat ein, indem Sie den FĂŒhrungsstift auf den
Klingen in die Aussparung des Apparats einfĂŒgen und kippen Sie die Klingen nach
vorne bis sie einrasten .(Abb. 7)
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des GerĂ€ts verfĂŒgen ĂŒber einen PuïŹerbehĂ€lter, von dem bei jedem
Gebrauch die fĂŒr den ordnungsgemĂ€Ăen Betrieb des GerĂ€ts erforderliche Ălmenge
freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den PufferbehĂ€lter regelmĂ€Ăig
aufzufĂŒllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des GerĂ€ts nachlĂ€sst.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Ăl in den BehĂ€lter (Abb. 8). Setzen
Sie die Klingen anschlieĂend wieder auf das GerĂ€t auf.
Das BaByliss-Ăl wurde speziell fĂŒr das GerĂ€t entwickelt, verdunstet nicht und
beeintrÀchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschÀdigte Klingen durch neue
Klingen zu ersetzen.
HaarfÀnger
FĂŒr eine optimale Hygiene wird empfohlen, den HaarfĂ€nger regelmĂ€Ăig zur
Reinigung zu entfernen:
- ScherfĂŒhrung entfernen.
- HaarfÀnger durch Ausklipsen des oberen Teils der Abdeckung entfernen (Abb.
9).
- HaarfĂ€nger leeren und mithilfe der ReinigungsbĂŒrste sĂ€ubern.
Zum Wiedereinsetzen des HaarfÀngers, das untere Teil des Deckels in die
entsprechende Aussparung einsetzen und durch Einklipsen des oberen Teils
abschlieĂen (Abb. 10).
Finishing-Rasierer
Zur Reinigung des Finishing-Rasierers:
- ScherfĂŒhrung entfernen
- Abdeckung des Rasierers entfernen; dazu gegen die beiden Enden drĂŒcken und
mit Daumen und ZeigeïŹnger herausziehen (Abb. 11).
- Klinge und ZwischenrĂ€ume mithilfe der ReinigungsbĂŒrste sĂ€ubern.
T840E
Prima di utilizzare il dispositivo si raccomanda di leggere le istruzioni di
sicurezza. CARATTERISTICHE DEL TAGLIACAPELLI
1. Lame da 35 mm
âą Lama mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
âą Lama ïŹssa: acciaio inossidabile
2. 2 testine in 1: tagliacapelli/rasoio
3. Collettore peli
4. 1 guida di taglio uniche per 39 lunghezze (da 1 a 20 mm con uno scatto
da 0,5 mm)
5. Pulsante ON/OFF
6. Rondella di regolazione dellâaltezza di taglio
7. Spia di alimentazione
8. Spina di ricarica del tagliacapelli
9. Spazzolino di pulizia
COME CARICARE IL TAGLIACAPELLI
1. Inserire la spina nel dispositivo e collegare lâadattatore. Prima di utilizzare
il tagliacapelli per la prima volta Ăš necessario eseguire una carica per almeno
16 ore. Assicurarsi che il pulsante del tagliacapelli sia in posizione OFF.
2. Assicurarsi che la spia di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il tagliacapelli
ininterrottamente per almeno 60 minuti.
4. Il tempo di carica successivo Ăš pari a 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLE
BATTERIE NI-MH DEL DISPOSITIVO
Per raggiungere e mantenere lâautonomia massima della batteria, eïŹettuare
una carica di 16 ore ogni 3 mesi. Inoltre, la piena autonomia del prodotto si
raggiunge solo dopo 3 cicli di carica completi (un ciclo di 16 ore seguita da
due cicli di 8 ore).UTILIZZO CON ALIMENTAZIONE DI RETE
Per utilizzare il dispositivo con lâalimentazione di rete basta inserire in
questo la spina. Collegare il dispositivo alla
rete e mettere il pulsante in posizione ON (se la carica della batteria Ăš molto
bassa,
attendere 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilizzare solo lâadattatore fornito con il
dispositivo. UTILIZZO DEL TAGLIACAPELLI
IMPORTANTE: Prima di inserire o rimuovere la guida di taglio assicurarsi
sempre che il dispositivo sia spento.
- Posizionamento della guida di taglio: lâaltezza di taglio Ăš preimpostata al
minimo (1 mm) ed il motore Ăš spento. Inserire la guida con i clip sia da un lato
che dallâaltro (Fig. 1).
N.B. Per regolare l'altezza, fare riferimento alla tacca designata che si trova
sul lato del dispositivo.
- Premere la manopola di controllo per selezionare lâaltezza di taglio
desiderata.
- Premere il pulsante ON/OFF.
Lâaltezza di taglio puĂČ essere modiïŹcata in qualsiasi momento.
- Per rimuovere la guida di taglio pre-regolare l'altezza massima di taglio
in posizione massima (20 mm) e il motore spento, rimuovere la guida
sganciando un lato e poi l'altro. . (Fig.2)
IMPORTANTE! Durante lâutilizzo, assicurarsi di mantenere la testa della guida
di taglio piatta sulla pelle. Diversamente la precisione di taglio potrebbe
essere alterata .(Fig. 3 e 4)
UTILIZZO DEL RASOIO DI RIFINITURA
- Per una maggiore comoditĂ , impostare preventivamente l'altezza della
guida di taglio al minimo.
- Premere il pulsante ON/OFF.
- Tendere la pelle dellâarea di rasatura e far scorrere la testa del rasoio su di
essa, in direzione opposta a quella della crescita dei peli.
MANUTENZIONE
La regolare manutenzione delle lame e del collettore dei peli permetterĂ di
mantenere il tagliacapelli sempre in perfetta eïŹcienza.
Lame smontabili
Per facilitare la pulizia le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili.
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento e rimuovere la guida di taglio.
Mantenere il tagliacapelli e le lame verso lâalto e rimuoverle aïŹerrandole
dalle punte .(Fig. 5)
Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola di pulizia per rimuovere
i capelli.
Sciacquare le lame senza immergere il dispositivo nellâacqua. Prima di
sostituire le lame sullâapparecchio controllare che siano perfettamente
asciutte e che la lama mobile sia centrata . Sostituire le lame (Fig. 6)
sullâapparecchio mettendo la linguetta presente sulle lame nella tacca
situata sullâapparecchio poi ribaltare le lame in avanti ïŹno ad udire un clic.
(Fig. 7 ).
Lame auto-lubriïŹcanti
Le lame del dispositivo sono dotate di un serbatoio di riserva che dosa la
quantitĂ di olio necessaria al funzionamento del dispositivo dopo l'uso. Si
raccomanda di ricaricare periodicamente il serbatoio di riserva, non appena
vi si constata una resa inferiore del dispositivo.
Smontare le lame come indicato sopra.
Dosare con cura alcune gocce dâolio BaByliss nel serbatoio . Rimontare (Fig. 8)
le lame sul dispositivo.
Sviluppato appositamente per il dispositivo, l'olio BaByliss non evapora e
non rallenta le lame.
E 'possibile acquistare lame di ricambio quando sono usurate o danneggiate.
Collettore peli
Per garantire un igiene ottimale, si consiglia di rimuovere e pulire il collettore
peli regolarmente:
- Estrarre la guida di taglio.
- Aprire il collettore staccando le clip che si trovano sulla parte superiore del
coperchio (Fig. 9).
- Svuotare il collettore e pulire con la spazzola apposita.
Per sostituire il collettore, introdurre la parte inferiore del coperchio in
corrispondente della tacca e ïŹnalizzare richiudendo le clip .(Fig. 10)
Rasoio di riïŹnitura
Per pulire il rasoio di riïŹnitura:
- Estrarre la guida di taglio.
- Rimuovere il coperchio del rasoio premendo e tirando le estremitĂ con il
pollice e l'indice (Fig. 11).
- Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola apposita.
T840E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt.
SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE
1. Messen van 35 mm:
âą Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal)
âą Vast mes: roestvrij staal
2. 2-in-1-kop: tondeuse/scheerapparaat
3. Opvangbakje voor haren
4. 1 enkele opzetkam voor 39 lengtes (van 1 tot 20 mm, met stappen van 0,5
mm)
5. ON/OFF-knop
6. Regelwieltje voor trimhoogte
7. Controlelampje bij stroomaansluiting
8. Oplaadstekker voor de tondeuse
9. Reinigingsborsteltje
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de tondeuse
voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar
van de tondeuse op OFF staat.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 60
minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
BELANGRIJK INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u
ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien
wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een
cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om het apparaat op netvoeding te gebruiken, sluit u de kabel direct op het
apparaat aan. Sluit het uitgeschakelde apparaat
aan op het stopcontact en zet de schakelaar op ON (als de batterij erg ver leeg is,
kan het ongeveer 1 minuut duren voordat het aan gaat).
BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde
adapter gebruiken.
GEBRUIK VAN DE TONDEUSE
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam
plaatst of verwijdert.
- De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte minimaal in (1 mm) en zorg dat het
apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam vast en daarna
de andere . (Fig.1)
N.B. Kijk voor het instellen van de hoogte altijd naar de daarvoor bestemde
inkeping aan de voorkant van het apparaat.
- Gebruik het regelwieltje om de gewenste trimhoogte te selecteren.
- Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment aanpassen.
- De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte maximaal in (20 mm) en zorg
dat het apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam los en
daarna de andere. (Fig.2).
BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam tijdens het gebruik goed plat
op de huid houdt. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies
werken (Fig.3 en 4).
GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT VOOR AFWERKING
- Voor extra comfort stelt u de trimhoogte van de opzetkam op de tondeuse
minimaal in.
- Druk op de ON/OFF-knop.
- Trek de huid strak en laat de kop van het scheerapparaat eroverheen glijden
tegen de groeirichting van de haartjes in.
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje voor haren zorgt
ervoor dat de tondeuse optimaal blijft werken.
Afneembare messen
Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de BaByliss-tondeuse
afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse uit staat en haal de opzetkam eraf.
Houd de tondeuse met de messen omhoog gericht en haal deze los door tegen
de punt van de messen te drukken . (Fig. 5)
Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het reinigingsborsteltje
om de haren te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen.
Voordat u de mesjes terugplaatst op het toestel, zorgt u ervoor dat ze volledig
droog zijn en dat het bewegende mesje in het midden zit (Fig. 6). Om de
mesjes terug te plaatsen op het toestel, duwt u de pin van de mesjes in de
inkeping van het toestel en drukt u de mesjes naar voor tot u een klik hoort
(Fig. 7).
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje dat bij
ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking.
Het wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te vullen zodra u
merkt dat het apparaat minder goed begint te werken.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie aan op het kussen (Fig. 8).
Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
BaByliss-olie is speciaal voor dit apparaat ontwikkeld, verdampt niet en maakt
de mesjes niet stroef.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of beschadigd
zijn.
Opvangbakje voor haren
Voor een optimale hygiëne wordt het aangeraden om het opvangbakje voor
haren regelmatig te verwijderen en te reinigen:
- Verwijder de opzetkam.
- Open het opvangbakje door het bovenste deel van het deksel los te klikken
(Fig.9).
- Leeg het opvangbakje en maak het schoon met een reinigingsborsteltje.
Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant van het deksel in
de daarvoor bestemde inkeping en klikt u daarna de bovenkant vast .(Fig.10)
Scheerapparaat voor afwerking
Om het scheerapparaat voor afwerking te reinigen:
- Verwijder de opzetkam
- Verwijder de kap van het scheerapparaat door te drukken en vervolgens met
uw duim en wijsvinger naar de zijkanten te trekken .(Fig.11)
- Reinig het mes en de kiertjes met behulp van een reinigingsborsteltje.
T840E
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
CARACTERĂSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas 35 mm:
âą Cuchilla mĂłvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
âą Cuchilla ïŹja: acero inoxidable
2. Cabezal 2 en 1: cortapelo/maquinilla de afeitar
3. Recolector de vello
4. 1 guĂa de corte Ășnica para 39 longitudes de corte (de 1 a 20 mm, en
incrementos de 0,5 mm).
5. BotĂłn ON/OFF (encendido/apagado)
6. Rueda de ajuste de la altura de corte
7. Indicador luminoso de carga
8. Enchufe de carga del cortapelo
9. Cepillo de limpieza CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de usar
el cortapelo por primera vez, cĂĄrguelo durante 16 horas. Compruebe que el
interruptor del cortapelo estĂĄ en posiciĂłn OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga estĂĄ encendido.
3. Una carga completa permite usar el cortapelo durante un mĂnimo de 60
minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
INFORMACIĂN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomĂa posible,
cĂĄrguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo,
el producto no alcanzarĂĄ la mĂĄxima autonomĂa hasta despuĂ©s de 3 ciclos
de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas).
USO CONECTADO A LA RED ELĂCTRICA
Para usar el aparato conectado a la red, introduzca la clavija directamente en
Ă©l. Conecte el aparato apagado a la
red y pĂłngalo en posiciĂłn ON (encendido) (si la baterĂa estĂĄ muy baja,
espere alrededor de 1 minuto).
¥IMPORTANTE! Use exclusivamente el adaptador que acompaña al
aparato. USO DEL CORTAPELO
IMPORTANTE: AsegĂșrese de que el aparato estĂĄ apagado antes de colocar o
quitar la guĂa de corte.
- Colocar la guĂa de corte: ajuste con antelaciĂłn la altura de corte al mĂnimo
(1 mm) y con el motor apagado, introduzca la guĂa enganchando primero un
lado y luego el otro . (Fig.1)
Nota Para ajustar la altura, tome siempre como referencia la marca indicada
por la ranura que se encuentra en el lateral del dispositivo.
- Apriete la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte deseada.
- Apriete el botĂłn ON/OFF.
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
- Para retirar la guĂa de corte, ajuste con antelaciĂłn la altura de corte al
mĂĄximo (20 mm) y, con el motor apagado, retire la guĂa, desenganchando
primero un lado y luego el otro. . (Fig.2)
ÂĄIMPORTANTE! Tras el uso, procure mantener el cabezal de la guĂa de corte
bien plano sobre la piel. En caso contrario, la precisiĂłn del corte puede verse
alterada (Fig. 3 y 4).
USO DE LA MAQUINILLA DE AFEITAR DE ACABADO
- Para una mayor comodidad, ajuste con antelaciĂłn la guĂa de corte del
cortapelo al mĂnimo.
- Apriete el botĂłn ON/OFF.
- Estire la piel de la zona a afeitar e haga deslizar el cabezal de la maquinilla
de afeitar sobre ella, en el sentido opuesto al de crecimiento del pelo.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector de vello permitirĂĄ
mantener el cortapelo en un estado de funcionamiento Ăłptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. AsegĂșrese de que el cortapelo estĂĄ apagado y quite la
guĂa de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia arriba y sĂĄquelas
empujĂĄndolas por la punta .(Fig. 5)
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los
restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Antes de volver a colocar las lĂĄminas en el aparato, compruebe que estĂĄn
perfectamente secas y que la lĂĄmina mĂłvil estĂĄ centrada . Vuelva a (Fig. 6)
colocar las lĂĄminas sobre el aparato colocando la guĂa presente en las lĂĄminas
en la ranura situada en el aparato y haga rotar las lĂĄminas hasta delante
hasta oĂr el clic. . (Fig. 7)
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depĂłsito que destila la cantidad de
aceite necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente.
Le recomendamos que lo recargue periĂłdicamente, cuando detecte una
disminuciĂłn del rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica mĂĄs arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el depĂłsito (Fig. 8).
Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado para el aparato, no se
evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas.
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas o
deterioradas.
Recolector de vello
Para una higiene Ăłptima, le aconsejamos que quite y limpie el recolector de
vello regularmente:
- Retire la guĂa de corte:
- Abra el recolector desenganchando la parte superior de la tapa .(Fig.9)
- VacĂe el colector e lĂmpielo usando el cepillo de limpieza.
Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte inferior de la tapa en
la ranura correspondiente y acabe enganchando la parte superior en su lugar
(Fig.10).
Maquinilla de afeitar de acabado
Para limpiar la maquinilla de afeitar de acabado:
- Retire la guĂa de corte
- Retire la tapa de la maquinilla de afeitar apretando y tirando de las
extremidades con el pulgar y el Ăndice .(Fig.11)
-Limpie la cuchilla y los intersticios con el cepillo de limpieza
T840E
Queira ler atentamente as indicaçÔes de segurança antes de utilizar o aparelho.
CARATERĂSTICAS DO APARADOR
1. LĂąminas de 35 mm:
⹠Lùmina oscilante: Crómio - Molibdénio - Aço Inoxidåvel
âą LĂąmina ïŹxa: aço inoxidĂĄvel
2. Cabeça 2 em 1 : aparador/måquina de barbear
3. Recipiente de recolha de pelos
4. 1 Ășnico guia de corte para 39 comprimentos (entre 1 e 20 mm, com intervalos de
0,5 mm)
5. BotĂŁo ON/OFF
6. Roda de regulação da altura de corte
7. Testemunho luminoso para colocação sob tensão
8. Ficha de carregamento do aparador
9. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a ïŹcha no dispositivo e ligar o adaptador Ă corrente. Antes de utilizar o
aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. ConïŹrme que o interruptor
estå na posição OFF.
2. VeriïŹque se o indicador luminoso de carregamento se encontra aceso.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante no mĂnimo 60 minutos.
4. Os carregamentos seguintes duram 8 horas.
INFORMAĂĂO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possĂvel das baterias, efetue um
carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no
produto nĂŁo serĂĄ atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de
16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAĂĂO NA REDE ELĂTRICA
Para utilizar o aparelho com ligação Ă corrente, introduzir a ïŹcha diretamente no
aparelho. Ligar o aparelho Ă corrente
rede elétrica e coloque-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca,
aguarde cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
o aparelho.
UTILIZAĂĂO DO APARADOR
IMPORTANTE: CertiïŹque-se sempre que o aparelho se encontra desligado antes de
colocar ou retirar o guia de corte.
- Instalação do guia de corte: regular com antecedĂȘncia a altura de corte para a altura
mĂnima (1 mm) e, com o motor desligado, introduzir o guia ïŹxando primeiro um lado
e depois o outro (Imagem 1).
N.B. Para regular a altura, consulte sempre as marcas indicadas pelo entalhe situado
na parte da frente do aparelho.
- Acionar a roda de regulação para selecionar a altura de corte desejada.
- Acionar o botĂŁo ON/OFF.
Pode, a qualquer momento, alterar outra altura de corte.
- Para retirar o guia de corte, regular com antecedĂȘncia a altura de corte para a altura
mĂnima (20 mm) e, com o motor desligado, retirar o guia soltando primeiro um lado e
depois o outro. (Imagem 2).
IMPORTANTE! Durante a utilização, tenha cuidado para manter a cabeça do guia de
corte bastante plana relativamente Ă sua pele. Caso contrĂĄrio, a precisĂŁo do corte
poderĂĄ ïŹcar alterada (Imagem 3 e 4).
UTILIZAĂĂO DA LĂMINA DE ACABAMENTO
- Para garantir um maior conforto, regule previamente a altura do guia de corte do
aparador para o nĂvel mĂnimo.
- Acionar o botĂŁo ON/OFF.
- Estender a pele da zona a barbear e fazer deslizar a cabeça do aparador sobre a
mesma, no sentido oposto ao do crescimento dos pelos.
MANUTENĂĂO
Uma manutenção regular das lùminas e do recipiente de recolha de pelos permite
manter o aparador em bom estado de funcionamento.
LĂąminas desmontĂĄveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas do aparador BaByliss sĂŁo desmontĂĄveis.
CertiïŹque-se que o aparador se encontra desligado e retire o guia de corte. Segure
no aparador, com as lĂąminas viradas para cima, e solte-as carregando na ponta das
mesmas (Imagem 5).
Escove cuidadosamente as lĂąminas com uma escova de limpeza para eliminar os pelos.
Lave as lĂąminas em ĂĄgua corrente sem imergir o aparelho. Antes de repor as lĂąminas
no aparelho, certiïŹque-se que estas estĂŁo completamente secas e que a lĂąmina
mĂłvel estĂĄ centrada (Imagem 6). Para repor as lĂąminas no aparelho, ponha a guia
de travamento localizada nas lĂąminas sobre o entalhe situado no aparelho, e a seguir
incline as lùminas para a frente até ouvir um clique (Imagem 7).
LĂąminas autolubriïŹcantes
As lĂąminas do aparelho estĂŁo equipadas com um reservatĂłrio que destila a
quantidade de Ăłleo necessĂĄria para um bom funcionamento do aparelho, uso apĂłs
uso. No entanto, recomenda-se recarregar periodicamente o reservatĂłrio, assim que
constatar uma baixa no rendimento do aparelho.
Desmonte as lĂąminas conforme indicado acima.
Coloque, com cuidado, algumas gotas de Ăłleo BaByliss no tampĂŁo (Imagem 8). Volte
a colocar as lĂąminas no aparelho.
Formulado especialmente para este aparelho, o Ăłleo BaByliss nĂŁo evapora nem torna
as lĂąminas mais lentas.
Quando as lĂąminas estiveram gastas ou daniïŹcadas, Ă© possĂvel adquirir lĂąminas de
substituição.
Recipiente de recolha de pelos
Para uma boa higiene, aconselha-se retirar e limpar o reservatĂłrio de recolha de pelos
regularmente:
- Retirar o guia de corte
- Abrir o reservatĂłrio de recolha soltando a parte superior da tampa (Imagem 9).
- Esvaziar o reservatĂłrio e limpĂĄ-lo utilizando a escova de limpeza.
Para voltar a instalar o reservatĂłrio, introduza a parte inferior da tampa no entalhe
correspondente e termine ïŹxando a parte superior (imagem 10).
LĂąmina de acabamento
Para limpar a lĂąmina de acabamento:
- Retire o guia de corte
- Retire a tampa do barbeador pressionando-a e puxando as extremidades com o
polegar e o indicador (imagem 11).
- Limpe a lĂąmina e os interstĂcios com uma escova de limpeza.
T840E
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
TRIMMERENS EGENSKABER
1. SkĂŠr 35 mm:
âą BevĂŠgeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
⹠Fast blad: rustfrit stÄl
2. Hoved 2-i-1: trimmer/barbarmaskiner
3. HĂ„ropsamler
4. 1 unik afstandskam til 39 lĂŠngder (fra 3 til 20 mm, med 0,5 mm afstand)
5. ON/OFF-knap
6. Reguleringsknap for klippehĂžjden
7. Kontrollys for spĂŠnding
8. Ladestik til klipperen
9. RensebĂžrste
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. SĂŠt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden trimmeren anvendes fĂžrste
gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet pÄ positionen
OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tĂŠndt.
3. En fuld opladning gĂžr det muligt at bruge trimmeren i mindst 60 minutter.
4. Varigheden for efterfĂžlgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer fÞr fÞrste anvendelse for at opnÄ stÞrst muligt
udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje mÄned. Apparatet vil fÞrst
vÊre fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus pÄ 16 timer efterfulgt
af to cyklusser pÄ 8 timer).
ANVENDELSE MED LEDNING
Hvis apparatet skal anvendes med netstrĂžm, sĂŠttes stikket direkte i apparatet.
Tilslut det slukkede apparat til
stikkontakten og indstil det pÄ postionen ON (hvis batteriet er meget svagt,
skal man vente i ca. 1 minut).
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
apparatet.
ANVENDELSE AF TRIMMEREN
VIGTIGT: Tjek altid, at der er slukket for apparatet, inden det lĂŠgges vĂŠk, eller
inden afstandskammen tages af.
- PĂ„sĂŠtning af afstandskammen: Indstil fĂžrst klippehĂžjden til minimum (1 mm)
og klips med slukket motor kammen pÄ fÞrst den ene side sÄ den anden . (Fig. 1)
N.B. Tjek altid ved indstilling af hÞjden markeringen pÄ indsnittet foran pÄ
apparatet.
- Drej justeringsknappen til den Ăžnskede klippehĂžjde.
- Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ĂŠndre klippehĂžjden.
- Ved fjernelse af afstandskammen indstilles klippehÞjden forinden pÄ
maksimum (20 mm) og med slukket motor îernes kammen ved at klipse den af
fĂžrst i den ene side og derefter den anden. . (Fig. 2)
VIGTIGT! Ved anvendelse holdes hovedet til afstandskammen ïŹadt ind mod
huden. I modsat fald kan klipningens prĂŠcision ĂŠndres(Fig. 3 og 4).
ANVENDELSE AF BARBERMASKINEN TIL FINISH
- For stĂžrre komfort indstilles hĂžjden for afstandskammen til minimum.
- Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
- StrÊk huden i det omrÄde, der skal barberes, og lad barberingshovedet glide
mod huden i modsat retning af hÄrets vokseretning.
VEDLIGEHOLDELSE
RegelmÊssig vedligeholdelse af skÊr og hÄropsamler gÞr det muligt at holde
klipperen i en perfekt funktionstilstand.
Aftagelige skĂŠr
For at lette rengĂžringen kan skĂŠrene til BaByliss-klipperen demonteres. SĂžrg for,
at klipperen er slukket og îern afstandskammen. Hold trimmeren med skĂŠrene
opefter og frigÞr dem ved at trykke pÄ det Þverste af skÊrene .(Fig. 5)
BÞrst omhyggeligt hÄrene vÊk fra skÊrene ved hjÊlp af rensebÞrsten.
Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.Kontrollér, inden skÊrene
sÊttes pÄ apparatet igen, at de er helt tÞrre, og at det bevÊgelige blad er
centreret (Fig. 6). Udskift skÊrene pÄ apparatet ved at placere tappen pÄ
skÊrene i indhakket pÄ apparatet og derefter dreje skÊrene fremover, indtil der
lyder et klik .(Fig. 7)
SelvsmĂžrende skĂŠr
Apparatets skĂŠr er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mĂŠngde
olie, der er nĂždvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmÊssigt, sÄ snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skÊrene som anfÞrt ovenfor.
Kom et par drÄber BaByliss-olie pÄ puden . SÊt derefter skÊrene pÄ plads (Fig. 8)
pÄ apparatet.
BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den fordamper ikke og hĂŠmmer
ikke skĂŠrene.
Det er muligt at fÄ nye skÊr, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
HĂ„ropsamler
Det anbefales for optimal hygiejne, at hÄropsamleren regelmÊssigt tages af og
rengĂžres:
- PĂ„sĂŠtning af afstandskammen.
- Ă
bn opsamleren ved at klipse den lÞs fra den Þvre del af lÄget . (Fig. 9)
- TĂžm opsamlerende og rens den med rensebĂžrsten.
Opsamleren pÄsÊttes ved at indfÞre den nedre del af lÄget i det tilsvarende
indhak. Afslut med at klipse den Ăžvre del fast .(Fig. 10)
Barbermaskine til ïŹnish
RengĂžring af barbermaskine til ïŹnish:
- Fjern afstandskammen
- Fjern hĂŠtten til barbermaskinen ved at trykke og deref ter trĂŠkke i enderne med
tommel- og pegeïŹnger (Fig. 11).
- Rens skĂŠret og mellemrummene med rensebĂžrsten.
OIL
1
2
16_T840E_IB.indd 1 28/07/16 09:21

NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ TĂRKĂE
SVENSKA
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BaByliss
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ЀаĐșŃ 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
T840E
LÀs sÀkerhet sföreskrifterna noga innan du anvÀnder apparaten.
TRIMMERNS EGENSKAPER
1. 35 mm knivar:
⹠Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstÄl)
⹠Fast blad: rostfritt stÄl
2. 2-i-1-huvud: trimmer/rakapparat
3. HĂ„ruppsamlare
4. En unik distanskam med 39 lÀngder (frÄn 1 till 20 mm i steg pÄ 0,5 mm)
5. ON/OFF-knapp
6. Reglerhjul för klipplÀngd
7. Indikatorlampa för spÀnning
8. Laddningskabel för trimmern
9. Rengöringsborste
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till vÀggkontakten. Ladda
apparaten i 16 timmar innan du anvÀnder den för första gÄngen. Se noga till att
trimmarens pÄ/av-knapp Àr instÀlld pÄ OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullstÀndig laddning kan du anvÀnda trimmern i minst 60 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pÄgÄ i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnÄ och upprÀtthÄlla lÀngsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16
timmar ungefÀr var tredje mÄnad. Dessutom uppnÄs fullstÀndig batterikapacitet
först efter tre fullstÀndiga laddningscykler (en cykel pÄ 16 timmar Ätföljd av tvÄ
cykler pÄ 8 timmar).
ANVĂNDA MED NĂTSTRĂM
Om du vill anvÀnda apparaten med nÀtström ansluter du sladden direkt till
apparaten. Anslut den avstÀngda apparaten till
vÀgguttaget och sÀtt den i lÀge ON (om batteriet Àr dÄligt
vÀntar du ungefÀr en minut).
VIKTIGT! AnvÀnd endast adaptern som medföljer
apparaten.
ANVĂNDA TRIMMERN
VIKTIGT! Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd innan du sÀtter pÄ eller tar bort
distanskammen.
- SÄ monterar du distanskammen: stÀll först in klipplÀngden pÄ minimum (1 mm)
med motorn avstÀngd. Montera distanskammen genom att clipsa fast först den
ena sidan och sedan den andra (bild 1).
Obs! Kontrollera alltid mÀrkningen pÄ listen pÄ sidan av apparaten nÀr du stÀller
in klipplÀngden.
- Vrid reglerhjulet till önskad klipplÀngd.
- Aktivera ON/OFF-knappen.
Du kan nÀr som helst Àndra klipplÀngd.
- StÀll först in klipplÀngden pÄ maximum (20 mm). Ta, med motorn avstÀngd, av
distanskammen genom att clipsa loss först den ena sidan och sedan den andra
(bild 2).
VIKTIGT! Se under anvÀndning noga till att distanskammen ligger platt mot
huden. Om sÄ inte Àr fallet kan klippningens precision Àventyras .(bild 3 och 4)
ANVĂNDA PUTSRAKAPPARATEN
â Det Ă€r bekvĂ€mast att först stĂ€lla in klipplĂ€ngden för trimmerns distanskam pĂ„
minimum.
- Aktivera ON/OFF-knappen.
- StrÀck ut huden pÄ det stÀlle som ska rakas och lÄt rakhuvudet glida pÄ den i
motsatt riktning mot hÄrstrÄnas vÀxtriktning.
UNDERHĂ
LL
Regelbundet underhÄll av blad och hÄruppsamlare hÄller trimmern i optimalt
skick.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr skÀrbladen pÄ trimmern frÄn BaByliss avtagbara.
Kontrollera att trimmern Àr avstÀngd och ta bort distanskammen. HÄll i trimmern
med skÀrbladen uppÄt. Ta loss dem genom att trycka pÄ spetsen (bild 5).
Borsta bladen omsorgsfullt med rengöringsborsten för att avlÀgsna alla hÄr.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. Innan du byter ut bladen pÄ
apparaten, se till att bladen Àr helt torra och att det rörliga bladet Àr centrerat
(bild 6). SĂ€tt i bladen i apparaten genom att föra in lĂ„sïŹiken som sitter pĂ„ bladen i
skÄran pÄ apparaten och sedan trycka ner bladen tills det klickar (bild 7).
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad Àr utrustade med en smörjpatron som slÀpper ut den mÀngd
olja som behövs för att apparaten ska fungera bra vid varje anvÀndning. Vi
rekommenderar dock att du fyller pÄ smörjpatronen regelbundet nÀr du mÀrker
att apparatens prestanda minskar.
Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan.
Applicera nÄgra droppar olja frÄn BaByliss pÄ patronen . SÀtt tillbaka (bild 8)
bladen pÄ apparaten.
Oljan frÄn BaByliss har framstÀllts sÀrskilt för apparaten vilket innebÀr att den inte
avdunstar och inte gör apparaten lÄngsammare.
Det Ă€r möjligt att skaïŹa nya blad om de Ă€r slitna eller skadade.
HĂ„ruppsamlare
För optimal hygien rekommenderar vi att du regelbundet tar bort och rengör
hÄruppsamlaren:
- Ta bort distanskammen.
- Ăppna hĂ„ruppsamlaren genom att clipsa loss lockets övre del (bild 9).
- Töm hÄruppsamlaren och rengör den med rengöringsborsten.
SÀtt tillbaka uppsamlaren genom att sÀtta den nedre delen av locket i avsett fÀste
och klicka fast den övre delen (bild 10).
Putsrakapparat
SÄ rengör du putsrakapparaten:
- Ta bort distanskammen
- Ta bort rakapparatens kÄpa genom att först trycka och sedan dra i Àndarna med
tumme och pekïŹnger (bild 11).
- Rengör blad och mellanrum med rengöringsborsten.
T840E
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig fĂžr apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
1. blader (35 mm):
⹠Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stÄl)
⹠Fast blad: rustfritt stÄl
2. Hode 2-i-1: trimmer/barbermaskin
3. HĂ„roppsamler
4. 1 enkelt klippekam med 39 lengder (fra 1 til 20 mm, med trinnvis stigning pÄ
0,5 mm)
5. ON/OFF-knapp
6. Hjul for justering av kuttelengde
7. Spenningsindikatorlys
8. Ledning for oppladning av trimmeren
9. RengjĂžringsbĂžrste
LADE TRIMMEREN
1. Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer
fÞr du bruker det for fÞrste gang. SÞrg for at trimmerens pÄ/av-bryter stÄr pÄ OFF.
2. Kontroller at ladelampen lyser.
3. NĂ„r trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 60 minutter.
4. Varigheten pÄ de fÞlgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy batteritid som mulig, utfÞr en oppladning i 16
timer omtrent hver 3. mÄned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid vÊre
oppnÄdd fÞr etter 3 komplette ladesykluser (en syklus pÄ 16 timer, etterfulgt av
to sykluser pÄ 8 timer).
BRUK PĂ
STRĂMNETTET
For Ä bruke apparatet pÄ strÞmnettet, sett ledningen direkte i apparatet. Koble
det avskrudde apparatet til
strÞmnettet, og slÄ det pÄ (posisjon ON) (hvis batteriet er veldig svakt,
vent i ca. 1 minutt).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfĂžlger
apparatet.
BRUK AV TRIMMEREN
VIKTIG: SÞrg alltid for at apparatet er slÄtt av fÞr du setter pÄ eller fjerner
klippekammen.
- For Ă„ plassere klippekammen: juster fĂžrst klippelengden til et minimum (1 mm)
og med motoren av, sett pÄ klippekammen ved Ä fÞrst klipse pÄ den ene siden, og
deretter den andre siden (Fig. 1).
OBS! For Ă„ justere lengden, se alltid til markeringen som vises av sporet foran
pÄ apparatet.
- Drei hjulet for justering av klippelengde til Ăžnsket klippelengde.
- Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan nÄr som helst endre klippelengden.
- For Ă„ îerne klippekammen, juster fĂžrst klippelengden til et maksimum (20 mm)
og med motoren av, îern klippekammen ved Ă„ fĂžrst klipse av den ene siden, og
deretter den andre siden (Fig. 2).
VIKTIG! Under bruk, pass pĂ„ at du holder klippekammens hode ïŹatt mot huden. I
motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres (Fig. 3 og 4).
BRUK AV PRESISJONSBARBERMASKINEN
- For mer komfort, juster fĂžrst trimmerens klippelengde til et minimum.
- Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
- Strekk huden pÄ omrÄdet som skal barberes, og gli barberhodet mot denne, i
motsatt retning av skjeggveksten.
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av bladene og hÄroppsamleren vil gjÞre det mulig for
trimmeren Ă„ fungere optimalt.
Avtakbare blader
For Ă„ forenkle rengjĂžringen er BaByliss-trimmerens blader avtakbare. SĂžrg for at
trimmeren er slÄtt av, og ta av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt
oppover, og ta dem av ved Ä trykke pÄ tuppen av bladene .(Fig. 5)
RengjĂžr bladene nĂžye ved Ă„ îerne uĂžnsket hĂ„r ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten.
Skyll bladene i vann uten Ă„ senke selve apparatet i vann. FĂžr du skifter ut bladene
pÄ apparatet, sÞrg for at bladene er helt tÞrre og at det bevegelige bladet er
sentrert (Fig. 6). Skift ut bladene pĂ„ apparatet ved Ă„ sette lĂ„seïŹiken pĂ„ bladene
inn i hakket pÄ apparatet, og fÞr deretter bladene ned til det hÞres et klikk (bild 7).
SelvsmĂžrende blader
Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje som sĂžrger for Ă„ tilfĂžre
den mengde olje som er nĂždvendig for at apparatet fungerer optimalt, gang etter
gang. Det anbefales imidlertid Ä fylle pÄ olje i puten en gang i blant dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Demonter bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drÄper av BaByliss-olje pÄ puten (Fig. 8). Sett deretter
bladene tilbake pÄ apparatet.
BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke fordampe eller gjĂžre
bladene tregere.
Det er mulig Ä kjÞpe nye knivblader nÄr disse er slitte eller Þdelagt.
HĂ„roppsamler
For en optimal hygiene anbefales det Ä ta av og rengjÞre hÄroppsamleren jevnlig:
- Fjern klippekammen.
- Ă
pne hÄroppsamleren ved Ä klipse ut den Þvre delen av dekselet (Fig. 9).
- Tom hÄroppsamleren og rengjÞr den ved hjelp av rengjÞringsbÞrsten.
For Ä sette pÄ plass igjen oppsamleren, sett den nedre del av dekselet inn i det
tilsvarende sporet, og klipse pÄ plass den Þvre delen (Fig. 10).
Presisjonsbarbermaskin
For Ă„ rengjĂžre presisjonsbarbermaskinen:
- Fjern klippekammen
- Fjern barbermaskinens deksel ved Ă„ trykke og dertter dra i enden med tommelen
og pekeïŹngeren (Fig. 11).
-RengjĂžr bladet og mellomrommene ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten.
T840E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen kÀyttöÀ.
TRIMMERIN OMINAISUUDET
1. 35 mm terÀt:
⹠Liikkuva terÀ: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton terÀs)
⹠KiinteÀ terÀ: ruostumaton terÀs
2. KaksikÀyttöinen pÀÀ: trimmeri/parranajo
3. Karvojen kerÀyssÀiliö
4. 1 leikkuukampa 39 korkeudella (1â20 mm, 0,5 mm:n askelin)
5. ON/OFF-painike
6. Leikkuupituuden sÀÀtökiekko
7. KÀytön merkkivalo
8. Trimmerin latauspistoke
9. Puhdistusharja
TRIMMERIN LATAUS
1. Aseta pistoke laitt eeseen ja kytke sovitin sÀhköverkkoon. Ennen kuin
kÀytÀt trimmeriÀ ensimmÀistÀ kertaa, lataa sitÀ 16 tunnin ajan. Varmista, ettÀ
trimmerin virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
3. TrimmeriÀ voi kÀyttÀÀ tÀydellÀ latauksella vÀhintÀÀn 60 minuutin ajan.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.
TĂMĂN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVA TĂRKEĂ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja sÀilyttÀÀksesi akuilla mahdollisimman pitkÀn kÀyttöajan, lataa
ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden vÀlein. LisÀksi tuote saavuttaa tÀyden
kÀyttöajan vasta kolmen tÀyden latausjakson jÀlkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota
seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
KĂYTTĂ VERKKOVIRRALLA
Jos haluat kÀyttÀÀ laitetta verkkovirralla, työnnÀ pistoke suoraan laitteeseen.
Kytke sammutettu laite
verkkovirtaan ja aseta se ON-asentoon (jos akku on erittÀin heikko,
odota noin yksi minuutti).
TĂRKEĂĂ! KĂ€ytĂ€ ainoastaan laitteen mukana tulevaa
adapteria.
TRIMMERIN KĂYTTĂ
TĂRKEĂĂ: Varmista aina, ettĂ€ laite on sammutettu ennen leikkuukamman
asettamista tai irrottamista.
- Leikkuukamman asettaminen: sÀÀdÀ leikkuupituus ennakkoon lyhyimpÀÀn
asentoon (1 mm) ja kun laitteen moottori on sammut ettu, työnnÀ kampa
laitteeseen napsauttamalla se kiinni ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta (kuva
1).
Huomio SÀÀdÀ pituus laitteen etuosassa olevan loven nÀyttÀmÀn merkinnÀn
mukaisesti.
- SÀÀdÀ leikkuukorkeus sÀÀtökiekosta haluamallesi korkeudelle.
Kytke virta pÀÀlle ON/OFF-painikkeella.
Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa.
- Irrota leikkuukampa sÀÀtÀmÀllÀ leikkuupituus ennakkoon suurimpaan asentoon
(20 mm) ja kun laitteen moottori on sammutettu, irrota kampa napsauttamalla
se irti ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta. . (kuva 2)
TĂRKEĂĂ! KĂ€ytön aikana pidĂ€ leikkuukampaa tasaisesti iholla. Ellet tee niin, voi
leikkaustarkkuus vaihdella (kuvat 3 ja 4).
VIIMEISTELEVĂN PARRANAJOKONEEN KĂYTTĂ
- Mukavuuden lisÀÀmiseksi sÀÀdÀ trimmerin leikkuupituus ennakkoon
lyhyimpÀÀn asentoon.
- Kytke virta pÀÀlle ON/OFF-painikkeella.
- KiristÀ ajettavaa ihoaluetta ja liu'uta ajopÀÀtÀ iholla ihokarvojen kasvusuunnan
vastaisesti.
HUOLTO
Terien ja karvojen kerÀyssÀiliön sÀÀnnöllinen huolto takaa trimmerin
optimaalisen kÀyttökunnon.
Irrotettavat terÀt
Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss-trimmerin terÀt voidaan irrottaa.
Varmista, ettÀ trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa. PidÀ trimmeriÀ kÀdessÀsi
terÀt ylöspÀin ja irrota terÀt painamalla niiden kÀrkeÀ (kuva 5).
Poista trimmeriin jÀÀneet karvat huolellisesti harjaamalla terÀt puhdistusharjalla.
Huuhtele terÀt juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.Ennen kuin
asetat laitteen terÀt takaisin paikoilleen, tarkista ettÀ ne ovat tÀysin kuivat ja
ettÀ liikkuva terÀ on keskellÀ . Aseta terÀt laitteeseen asettamalla terissÀ (kuva 6)
oleva olake laitteessa olevaan loveen, ja paina teriÀ sitten eteenpÀin, kunnes
kuulet napsahduksen (kuva 7).
Itsevoitelevat terÀt
Lait teesi terissÀ on öljysÀiliötyyny, josta vapautuu tarvittava mÀÀrÀ öljyÀ,
jotta laite pysyy jatkuvasti hyvÀssÀ kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa lisÀtÀ
sÀiliötyynyyn sÀÀnnöllisesti öljyÀ, heti kun laitteen kÀyttökunto heikkenee.
Irrota terÀt yllÀ olevien ohjeiden mukaisesti.
Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-öljyÀ tyynylle (kuva 8). Aseta terÀt
sitten takaisin laitteeseen.
BaByliss-öljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei haihdu eikÀ hidasta
teriÀ.
TerÀt on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terÀt ovat kuluneet tai
vahingoittuneet.
Karvojen kerÀyssÀiliö
Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen kerÀyssÀiliö on suositeltavaa
poistaa ja puhdistaa sÀÀnnöllisesti:
- Irrota leikkuukampa.
- Avaa kerÀyssÀiliö napsauttamalla kannen ylÀosa irti .(kuva 9)
- TyhjennÀ sÀiliö ja puhdista se puhdistusharjalla.
Laita kerÀin takaisin asettamalla kannen alaosa loveensa ja napsauttamalla
ylÀosa paikalleen (kuva 10).
ViimeistelevÀ parranajokone
ViimeistelevÀn parranajokoneen puhdistus:
- Irrota leikkuukampa
- Irrota parranajokoneen suojus painamalla ja vetÀmÀllÀ kÀrkiÀ peukalolla ja
etusormella (kuva 11).
- Puhdista terÀ ja vÀlit puhdistusharjalla.
T840E
Î ÏÎčÎœ αÏÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, ÎŽÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï
αÏÏαλΔίαÏ. ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ ÎÎ΄ΥÎ΄΀ÎÎÎÎŁ ÎÎΧÎÎÎÎŁ
1. ÎΔÏÎŻÎŽÎ”Ï 35 mm:
âą ÎÎčÎœÎżÏΌΔΜη λΔÏίΎα: CMS (ÎșÏÎŹÎŒÎ± Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏÏÎżÏ
ÏΏλÏ
ÎČα-ÏÏÏÎŒÎŻÎżÏ
-ÎŒÎżÎ»Ï
ÎČΎαÎčÎœÎŻÎżÏ
)
âą ÎŁÏαΞΔÏÎź λΔÏίΎα: Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏÏÎżÏ ÏΏλÏ
ÎČαÏ
2. ÎΔÏαλΟ 2 ÏΔ 1: ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź/ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź
3. ΀ÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏηÏ
4. 1 ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșÏÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÏÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÎłÎčα 39 ÎŒÎźÎșη (αÏÏ 1 ÎÏÏ 20 mm, ÏΔ ÎŽÎčαÎČÎ±ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ
0,5 mm)
5. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ON/OFF
6. ΥοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏ
Ï ÎșÎżÏÎźÏ
7. ΊÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ
8. ÎÏÏΌα ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ
9. ÎÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ
ΊÎΥ΀ÎΣΠ΀ÎÎŁ ÎÎ΄ΥÎ΄΀ÎÎÎÎŁ ÎÎΧÎÎÎÎŁ
1. ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÏÎčÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčÏÏÎź. Î ÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ
ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ, ÏÏÎÏΔÎč Μα Ïη ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÎłÎčα 16 ÏÏΔÏ.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη OFF.
2. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ΔΜΎΔÎčÎșÏÎčÎșÎź λÏ
ÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
3. ÎÎčα ÏλΟÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎčÏη ÎŽÎŻÎœÎ”Îč Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎłÎčα
ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ 60 λΔÏÏÎŹ.
4. Î ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÏÎœ ΔÏÏΌΔΜÏÎœ ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč 8 ÏÏΔÏ.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ Î ÎÎÎĄÎΊÎÎĄÎÎŁÎ ÎÎÎ
΀ÎÎŁ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎÎÎŁ NI-MH Î΄΀ÎÎŁ ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
ÎÎčα Μα ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșαÎč Μα ÎŽÎčαÏηÏηΞΔί η ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź αÏ
ÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± ÏÏÎœ
ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏÎżÏÏίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα 16 ÏÏÎ”Ï ÎșΏΞΔ 3 ÎŒÎźÎœÎ”Ï ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
. ÎÏÎčÏλÎÎżÎœ, η
ÏλΟÏÎ·Ï Î±Ï
ÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ Î”ÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ΌΔÏÎŹ αÏÏ 3 ÎșÏÎșλοÏ
Ï ÏλΟÏÎżÏ
Ï
ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï (ÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎșÎ»ÎżÏ 16 ÏÏÏÎœ, αÎșολοÏ
ΞοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î±ÏÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎșλοÏ
Ï 8 ÏÏÏÎœ).
ΧΥÎÎŁÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ
ÎÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÏΔÏΌα, ÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÏÎčÏ Î±ÏΔÏ
ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÏη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη ÏÏηΜ
ÏÏίζα ÎșαÎč ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏη ΞÎÏη ON (αΜ η ÏÏÎŹÎžÎŒÎ· ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÎ»Ï ÏÎ±ÎŒÎ·Î»Îź,
ÏΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
1 λΔÏÏÏ).
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčÏÏÎź ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏΔÏαÎč ΌΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΧΥÎΣΠ΀ÎÎŁ ÎÎ΄ΥÎ΄΀ÎÎÎÎŁ ÎÎΧÎÎÎÎŁ
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ: Îα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏÏÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη ÏÏÎčÎœ
αÏÏ ÏηΜ ÏÎżÏοΞÎÏηÏη Îź ÏηΜ αÏαίÏΔÏη ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ.
- ΀οÏοΞÎÏηÏη ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ: ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÏÎż ΔλΏÏÎčÏÏÎż (1
mm) ÎșαÎč, ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÏÎÏ Î±ÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎż, ΔÎčÏαγΏγΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÏÏ
ΜΎÎÎżÎœÏÎ±Ï ÏÏÏÏα
Ïη ÎŒÎŻÎ± ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÎșαÎč ΌΔÏÎŹ ÏηΜ Ώλλη . (ÎÎčÎș. 1)
ÎŁÎÎÎÎΩΣΠÎÎčα Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏ
Ï, Μα ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏΔÏÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη ÏÎżÏ
Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÏαÎč ÏÏηΜ ΔγÎșÎżÏÎź ÏÏα ÏλΏγÎčα ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
- ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏηÏ, ÎłÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏÎż ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÏ ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ.
- ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ON/OFF.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ Î±ÎœÎŹ ÏÎŹÏα ÏÏÎčÎłÎŒÎź.
- ÎÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ, ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÏÎż ÎŒÎÎłÎčÏÏÎż
(20 mm) ÎșαÎč, ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÏÎÏ Î±ÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎż, αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ Î±ÏÎżÏÏ
ΜΎÎÎżÎœÏαÏ
ÏÏÏÏα Ïη ÎŒÎŻÎ± ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÎșαÎč ΌΔÏÎŹ ÏηΜ Ώλλη . . (ÎÎčÎș. 2)
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ÎαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, Μα ÎŽÎčαÏηÏΔίÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏΔ
ÏλΟÏη ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎż ÎŽÎÏΌα. ΣΔ αΜÏίΞΔÏη ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη, η αÎșÏÎŻÎČΔÎčα ÏÎ·Ï ÎșÎżÏÎźÏ ÎŒÏÎżÏΔί
Μα αλλοÎčÏΞΔί .(ÎÎčÎș. 3 ÎșαÎč 4)
ΧΥÎΣΠ΀ÎÎŁ Î΄ΥÎΣ΀ÎÎÎÎŁ ÎÎΧÎÎÎÎŁ ΊÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎ΀ÎÎŁ
- ÎÎčα ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏΔÏη ÎŹÎœÎ”Ïη, ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏÏΔ ÏÏÏ Ïα ÏÎż ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏηÏ
ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÏÏÎż ΔλΏÏÎčÏÏÎż.
- ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ON/OFF.
- ΀ΔΜÏÏÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÏÏηΜ ÏΔÏÎčÎżÏÎź ÏÎżÏ
ΞÎλΔÏΔ Μα ΟÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ ÎșαÎč γλÎčÏÏÏÎźÏÏΔ ÏΔ αÏ
ÏÎźÎœ
ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ, ÏÏÎżÏ ÏηΜ αΜÏίΞΔÏη ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÎźÎœ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÏÏÏÎœÎżÏ
Μ
ÎżÎč ÏÏÎŻÏΔÏ.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
Î ÏαÎșÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÎșαÎč ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏη Ξα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÎč ÏηΜ
ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη.
ÎÏÎżÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï Î»Î”ÏίΎΔÏ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏΜΔÏαÎč Îż ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ, ÎżÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ BaByliss
Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÎżÏÏÏΌΔΜΔÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη
ÎșαÎč αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ. ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź ΌΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏίΎΔÏ
ÏÏÏαΌΌÎÎœÎ”Ï ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÎżÏ
Ï .(ÎÎčÎș. 5)
ÎÎżÏ
ÏÏÏÎŻÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎŒÎ” Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ, ÎłÎčα Μα
αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏΔÏ.
ÎΔÏλÏΜΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎŒÎ” ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ, ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÎČÏ
ΞίÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż
ΜΔÏÏ. Î ÏÎżÏÎżÏ Î”ÏαΜαÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč
ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ ÎșαÎč ÏÏÎč η ÎșÎčÎœÎżÏΌΔΜη λΔÏίΎα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșΔΜÏÏαÏÎčÏÎŒÎΜη (ÎÎčÎș.
6). ÎÏαΜαÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΔÎčÏÎŹÎłÎżÎœÏÎ±Ï ÏηΜ αÎșίΎα ÏÎżÏ
Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč
ÏÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏηΜ ΔγÎșÎżÏÎź ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč, ÏÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ÏÏÏÏΟÏΔ
ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏÎżÏ Ïα ΔΌÏÏÏÏ ÎŒÎÏÏÎč Μα αÏÏαλίÏÎżÏ
Îœ (ÎÎčÎș. 7).
ÎΔÏÎŻÎŽÎ”Ï Î±Ï
ÏÏΌαÏÎ·Ï Î»ÎŻÏαΜÏηÏ
ÎÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŽÎčαΞÎÏÎżÏ
Îœ ÎΜα ÏΔζΔÏÎČÎżÏ
ÎŹÏ ÏÎż ÎżÏοίο, ÏΔ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη,
ÎŽÎčαÏÎΔÎč ÏηΜ αÏαÏαίÏηÏη ÏÎżÏÏÏηÏα λÎčÏαΜÏÎčÎșÎżÏ ÎłÎčα ÏηΜ ÎșαλΟ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, ÏÏÎźÏη ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη. ΩÏÏÏÏÎż, ÏÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏΔÏÎčοΎÎčÎșÎŹ ÏÎż
ÏΔζΔÏÎČÎżÏ
ÎŹÏ, ÏÏαΜ ÏαÏαÏηÏΔίÏΔ ÎŒÎ”ÎŻÏÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎŽÎżÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
ÎÏÎżÏÏÎŹÏÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏÎčÏ ÏαÏαÏÎŹÎœÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï.
ÎĄÎŻÎŸÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ΌΔÏÎčÎșÎÏ ÏÏαγÏÎœÎ”Ï Î»ÎčÏαΜÏÎčÎșÎżÏ BaByliss ÏÏÎż ÏΔζΔÏÎČÎżÏ
ÎŹÏ (ÎÎčÎș. 8).
ÎŁÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ΔÏαΜαÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
΀ο λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ BaByliss ÎÏΔÎč ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγηΞΔί ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ΎΔΜ ΔΟαÏÎŒÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÎșαÎč
ΎΔΜ «ÏÏÎżÎŒÏΜΔÎč» ÏÎčÏ Î»Î”ÏίΎΔÏ.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï
ÏΔίÏΔ αΜÏαλλαÎșÏÎčÎșÎÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎÏ
ÏΞαÏÎżÏÎœ Îź ÎșαÏαÏÏÏαÏÎżÏÎœ.
΀ÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏηÏ
ÎÎčα λÏγοÏ
Ï Ï
ÎłÎčΔÎčÎœÎźÏ, ÏÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα αÏαÎčÏΔίÏΔ ÎșαÎč Μα ÎșαΞαÏίζΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ
ÏÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏη:
- ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ.
- ÎÎœÎżÎŻÎŸÏΔ ÏÎżÎœ ÏÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏη αÏÎżÏÏÏÎœÏÎ±Ï ÏÎż ÏÎŹÎœÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎșαÏαÎșÎčÎżÏ .(ÎÎčÎș. 9)
- ÎΎΔÎčÎŹÏÏΔ ÏÎżÎœ ÏÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏη ÎșαÎč ÎșαΞαÏÎŻÏÏΔ ÏÎżÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα
ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ.
ÎÎčα Μα ΔÏαΜαÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÏÏÎčÏÎżÏÏ
λλÎÎșÏη, ΔÎčÏαγΏγΔÏΔ ÏÎż ÎșÎŹÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎșαÏαÎșÎčÎżÏ ÏÏηΜ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏη Ï
ÏοΎοÏÎź ÎșαÎč ολοÎșληÏÏÏÏΔ Ïη ÎŽÎčαΎÎčÎșαÏία αÏÏÎ±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÏ
ÏÎż ÏÎŹÎœÏ ÎŒÎÏÎżÏ .(ÎÎčÎș. 10)
ÎÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź ÏÎčÎœÎčÏÎŻÏΌαÏÎżÏ
ÎÎčα Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏηΜ ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź ÏÎčÎœÎčÏÎŻÏΌαÏÎżÏ:
- ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ.
- ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏÎ·Ï ÎŸÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏÏαÎČÏÎœÏαÏ
ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÎŒÎ” ÏÎżÎœ αΜÏÎŻÏΔÎčÏα ÎșαÎč ÏÎż ΎΔίÎșÏη .(ÎÎčÎș. 11)
-ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ Ïη λΔÏίΎα ÎșαÎč Ïα ÎŽÎčÎŹÎșΔΜα ΌΔ Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ.
T840E
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elĆtt olvassa el ïŹgyelmesen a biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsokat!
A SZAKĂLLVĂGĂ MĆ°SZAKI JELLEMZĆI
1. 35 mm széles pengék:
⹠Mozgó vågókés: CMS (króm-molibdén-rozsdamentes acél)
⹠Fix vågókés: rozsdamentes acél
2. 2 az 1-ben fej: szakĂĄllvĂĄgĂł/borotva
3. SzĆrgyƱjtĆ
4. 1 vezetĆfĂ©sƱ 39 eltĂ©rĆ hosszĂșsĂĄghoz (1 â 20 mm-ig, fokozatonkĂ©nt 0,5
mm-es eltéréssel)
5. BE/KI gomb
6. A vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄg beĂĄllĂtĂĄsĂĄra szolgĂĄlĂł szabĂĄlyozĂłkerĂ©k
7. VilĂĄgĂtĂł ĂĄllapotkijelzĆ a feszĂŒltsĂ©g alĂĄ helyezĂ©srĆl
8. SzakĂĄllvĂĄgĂł töltĆcsatlakozĂłja
9. TisztĂtĂł kefe
A SZAKĂLLVĂGĂ TĂLTĂSE
1. Helyezze a dugĂłs csatlakozĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, Ă©s dugja be az adaptert. A
szakĂĄllvĂĄgĂł elsĆ hasznĂĄlata elĆtt töltse azt 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. GyĆzĆdjön
meg arrĂłl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kapcsolĂłja kikapcsolt (OFF) ĂĄllĂĄsban legyen.
2. EllenĆrizze, hogy a töltĂ©skijelzĆ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltĂ©ssel minimum 60 percen ĂĄt hasznĂĄlhatĂł a kĂ©szĂŒlĂ©k.
4. Az ezt követĆ feltöltĂ©sek idĆtartama 8 Ăłra.
FONTOS INFORMĂCIĂ
A KĂSZĂLĂK NI-MH AKKUMULĂTORĂRA VONATKOZĂAN
Az akkumulĂĄtor maximĂĄlis ĂŒzemidejĂ©nek elĂ©rĂ©sĂ©hez Ă©s megtartĂĄsĂĄhoz
körĂŒlbelĂŒl 3 havonta egyszer töltse a kĂ©szĂŒlĂ©ket 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. A
termék teljes kapacitåsåt csak 3 teljes töltési ciklus utån éri el (egy 16
órås ciklus, melyet két 8 órås ciklus követ).
HĂLĂZATI HASZNĂLAT
A szakĂĄllvĂĄgĂł hĂĄlĂłzatrĂłl törtĂ©nĆ hasznĂĄlatĂĄhoz helyezze a dugĂłs
csatlakozĂłt közvetlenĂŒl a kĂ©szĂŒlĂ©kbe. A kikapcsolt kĂ©szĂŒlĂ©ket dugja be
a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłaljba, majd tegye a kapcsolĂłt ON (BE) ĂĄllĂĄsba
(amennyiben az akkumulĂĄtor nagyon le van merĂŒlve,
vĂĄrjon körĂŒlbelĂŒl 1 percig).
FONTOS! Csak a szakĂĄllvĂĄgĂłval egyĂŒtt vĂĄsĂĄrolt adaptert
hasznĂĄlja.
A SZAKĂLLVĂGĂ HASZNĂLATA
FONTOS! A vezetĆfĂ©sƱ felhelyezĂ©sĂ©t vagy levĂ©telĂ©t megelĆzĆen gyĆzĆdjön
meg arrĂłl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van-e kapcsolva.
- A vezetĆfĂ©sƱ felhelyezĂ©sĂ©hez ĂĄllĂtsa be elĆre a minimĂĄlis vĂĄgĂĄsi
tĂĄvolsĂĄgot (1 mm), Ă©s elĆször az egyik, majd a mĂĄsik oldalt bepattintva
tegye fel a vezetĆfĂ©sƱt a kikapcsolt szakĂĄllvĂĄgĂłra (1. ĂĄbra).
MegjegyzĂ©s: A vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄg beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz mindig vegye ïŹgyelembe a
kĂ©szĂŒlĂ©k elĆlapjĂĄn talĂĄlhatĂł rovĂĄtkĂĄt.
- ĂllĂtsa be a kĂvĂĄnt vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄgot a szabĂĄlyozĂłkerĂ©k elforgatĂĄsĂĄval.
- Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot.
A vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄg bĂĄrmelyik pillanatban megvĂĄltoztathatĂł.
- A vezetĆfĂ©sƱ levĂ©telĂ©hez ĂĄllĂtsa be elĆre a maximĂĄlis vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄgot
(20 mm), Ă©s elĆször az egyik, majd a mĂĄsik oldalt lepattintva hĂșzza le a
vezetĆfĂ©sƱt a kikapcsolt szakĂĄllvĂĄgĂłrĂłl. (2. ĂĄbra).
FONTOS! Ăgyeljen arra, hogy a vezetĆfĂ©sƱ mindig jĂłl fekĂŒdjön a bĆr
felĂŒletĂ©n. EllenkezĆ esetben a vĂĄgĂĄs nem lesz egyenletes (3. Ă©s 4. ĂĄbra).
BOROTVA HASZNĂLATA
- A kĂ©nyelmesebb hasznĂĄlat Ă©rdekĂ©ben ĂĄllĂtsa be elĆre a vezetĆfĂ©sƱ
tåvolsågåt a minimålis értékre.
- Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot.
- EnyhĂ©n feszĂtse meg a borotvĂĄlandĂł bĆrfelĂŒletet Ă©s lassan csĂșsztassa
rajta a borotvafejet a szĆrszĂĄlak növekedĂ©si irĂĄnyĂĄval ellentĂ©tesen.
KARBANTARTĂS
A pengĂ©k Ă©s a szĆrgyƱjtĆ rendszeres karbantartĂĄsa biztosĂtja a szakĂĄllvĂĄgĂł
optimålis mƱködését.
LevehetĆ pengĂ©k
A levehetĆ BaByliss szakĂĄllvĂĄgĂł pengĂ©k megkönnyĂtik a tisztĂtĂĄst.
GyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van-e kapcsolva Ă©s vegye le a
vezetĆfĂ©sƱt. Tartsa a szakĂĄllvĂĄgĂłt a pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s emelje ki azokat
a pengék hegyének megnyomåsåval (5. åbra).
A tisztĂtĂłkefĂ©vel gondosan tisztĂtsa meg a pengĂ©ket a szĆrszĂĄlaktĂłl.
VĂz alatt öblĂtse el a kĂ©seket anĂ©lkĂŒl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©ket a vĂz alĂĄ tennĂ©.
MielĆtt visszahelyezi a pengĂ©ket a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, ellenĆrizze, hogy azok
tökéletesen szårazak legyenek és a mozgó penge középen helyezkedjen el
(6. ĂĄbra). A pengĂ©k visszahelyezĂ©sekor tegye a pengĂ©ken lĂ©vĆ pattintĂł fĂŒlet
a kĂ©szĂŒlĂ©ken kialakĂtott vĂĄjatba, majd billentse a pengĂ©ket enyhĂ©n elĆre
egĂ©szen addig, amĂg egy kattanĂł hangot nem hall (7. ĂĄbra).
ĂnkenĆ pengĂ©k
A pengĂ©k mellett egy kenĆpĂĄrna talĂĄlhatĂł, amely hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra
folyamatosan adagolja a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat.
AjĂĄnlatos a kenĆpĂĄrnĂĄt rendszeresen feltölteni, amennyiben a kĂ©szĂŒlĂ©k
teljesĂtmĂ©nyĂ©ben csökkenĂ©s mutatkozik.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Ăvatosan csöppentsen a kenĆpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a BaByliss olajbĂłl (8.
ĂĄbra). EzutĂĄn tegye vissza a pengĂ©ket a kĂ©szĂŒlĂ©kbe.
A speciĂĄlis BaByliss mƱszerolaj nem szĂĄrad be, Ă©s nem lassĂtja a pengĂ©k
mozgĂĄsĂĄt.
Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak vagy megsĂ©rĂŒltek, a cserĂ©hez Ășj pengĂ©k
vĂĄsĂĄrolhatĂłk.
SzĆrgyƱjtĆ
Az optimĂĄlis higiĂ©nia Ă©rdekĂ©ben javasoljuk, hogy a szĆrgyƱjtĆt rendszeresen
emelje le Ă©s tisztĂtsa meg:
- Vegye le a vezetĆfĂ©sƱt.
- A burkolat felsĆ rĂ©szĂ©nek lepattintĂĄsĂĄval nyissa ki a szĆrgyƱjtĆt (9. ĂĄbra).
- ĂrĂtse ki a szĆrgyƱjtĆt Ă©s tisztĂtsa meg a tisztĂtĂłkefĂ©vel.
A szĆrgyƱjtĆ visszahelyezĂ©sĂ©hez, tolja vissza a kĂ©szĂŒlĂ©k burkolatĂĄnak felsĆ
rĂ©szĂ©t a megfelelĆ vĂĄjatba, majd kattintsa be a burkolatot a helyĂ©re
(10. ĂĄbra).
Borotva
Borotva tisztĂtĂĄsa:
- Vegye le a vezetĆfĂ©sƱt.
- Fogja a mutatĂł- Ă©s hĂŒvelykujja közĂ© a vĂ©dĆburkolatot Ă©s enyhĂ©n
összenyomva hĂșzza le azt a kĂ©szĂŒlĂ©krĆl (11. ĂĄbra).
- A tisztĂtĂłkefĂ©vel tisztĂtsa meg a pengĂ©ket Ă©s a hĂ©zagokat.
T840E
Przed uĆŒyciem naleĆŒy dokĆadnie zapoznaÄ siÄ z zasadami bezpieczeĆstwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Ostrza 35 mm:
âą Ruchomy nĂłĆŒ: CMS (stal nierdzewna chromowo-molibdenowa)
âą Nieruchomy nĂłĆŒ: stal nierdzewna
2. GĆowica 2 w 1: trymer/golarka
3. Zbiornik na wĆosy
4. 1 gĆowica tnÄ
ca z moĆŒliwoĆciÄ
ustawienia 39 dĆugoĆci (od 1 do 20 mm, z
regulacjÄ
co 0,5 mm)
5. Przycisk ON/OFF
6. PokrÄtĆo regulacji wysokoĆci ciÄcia
7. Kontrolka podĆÄ
czenia do sieci
8. Wtyczka Ćadowania trymera
9. Szczoteczka do czyszczenia
ĆADOWANIE TRYMERA
1. WprowadziÄ wtyczkÄ do urzÄ
dzenia oraz podĆÄ
czyÄ adapter do sieci. Przed
pierwszym uĆŒyciem trymera naleĆŒy go ĆadowaÄ przez 16 godzin. UpewniÄ
siÄ, czy przeĆÄ
cznik trymera znajduje siÄ w poĆoĆŒeniu OFF.
2. SprawdziÄ, czy Ćwieci siÄ kontrolka Ćadowania.
3. PeĆne naĆadowanie umoĆŒliwia uĆŒywanie trymera przez co najmniej 60
minut.
4. Kolejne Ćadowania powinny trwaÄ 8 godzin.
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZÄCA
AKUMULATORĂW NI-MH URZÄDZENIA
Aby uzyskaÄ oraz utrzymaÄ moĆŒliwie najwiÄkszÄ
ĆŒywotnoĆÄ baterii,
16-godzinne Ćadowanie powinno mieÄ miejsce Ćrednio co 3 miesiÄ
ce. PeĆna
autonomia produktu osiÄ
gana jest po 3 peĆnych cyklach Ćadowania (cykl 16
godzin, a nastÄpnie dwa cykle po 8 godzin).
UƻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI
Aby korzystaÄ z urzÄ
dzenia podĆÄ
czonego do prÄ
du, naleĆŒy wĆoĆŒyÄ wtyczkÄ
do urzÄ
dzenia. WyĆÄ
czone urzÄ
dzenie podĆÄ
czyÄ
do ĆșrĂłdĆa prÄ
du i ustawiÄ w pozycji ON (w przypadku niskiego naĆadowania
akumulatora
zaczekaÄ okoĆo 1 minuty).
WAĆ»NE! UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie zasilacza doĆÄ
czonego
do urzÄ
dzenia.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
WAĆ»NE: Przed wĆoĆŒeniem lub wyjÄciem nakĆadki do strzyĆŒenia naleĆŒy
upewniÄ siÄ, ĆŒe urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone.
- UmieĆciÄ nakĆadkÄ do strzyĆŒenia: ustawiÄ najpierw minimalnÄ
wysokoĆÄ
strzyĆŒenia (1 mm) i przy wyĆÄ
czonym urzÄ
dzeniu naĆoĆŒyÄ nakĆadkÄ,
zatrzaskujÄ
c jÄ
z kaĆŒdej strony . (rys. 1)
UWAGA : Aby wyregulowaÄ wysokoĆÄ, naleĆŒy postÄpowaÄ zgodnie z
oznakowaniem wyciÄcia z boku urzÄ
dzenia.
- NacisnÄ
Ä pokrÄtĆo regulowania, aby wybraÄ ĆŒÄ
danÄ
wysokoĆÄ strzyĆŒenia.
- NacisnÄ
Ä przycisk ON/OFF.
W kaĆŒdej chwili moĆŒna zmieniÄ wysokoĆÄ strzyĆŒenia.
- W celu wyjÄcia nakĆadki do strzyĆŒenia ustawiÄ wczeĆniej maksymalnÄ
wysokoĆÄ strzyĆŒenia (20 mm) i przy wyĆÄ
czonym urzÄ
dzeniu wyjÄ
Ä nakĆadkÄ
z kaĆŒdej strony. . (rys. 2)
WAĆ»NE! NaleĆŒy trzymaÄ gĆowicÄ nakĆadki pĆasko przy skĂłrze. W przeciwnym
razie dokĆadnoĆÄ ciÄcia moĆŒe zostaÄ zachwiana .(rys. 3 i 4)
UĆ»YTKOWANIE GOLARKI DO WYKOĆCZENIA
- Dla zwiÄkszenia wygody ustawiÄ najpierw minimalnÄ
wysokoĆÄ nakĆadki
do strzyĆŒenia.
- NacisnÄ
Ä przycisk ON/OFF.
- GoliÄ skĂłrÄ, przesuwajÄ
c gĆowicÄ golarki w kierunku przeciwnym niĆŒ wzrost
wĆosĂłw.
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na wĆosy pomaga utrzymaÄ
optymalny stan funkcjonowania trymera.
Zdejmowane ostrza
Dla Ćatwiejszego czyszczenia, ostrza trymera BaByliss sÄ
zdejmowane.
NaleĆŒy upewniÄ siÄ, ĆŒe trymer jest wyĆÄ
czony i wyjÄ
Ä prowadnicÄ ciÄcia.
TrzymajÄ
c trymer z ostrzami ku gĂłrze, zdjÄ
Ä ostrza, naciskajÄ
c na ich
koĆcĂłwki .(rys. 5)
DokĆadnie wyczyĆÄ ostrza szczoteczkÄ
, aby oczyĆciÄ jÄ
z wĆosĂłw.
PrzepĆukaÄ ostrza pod wodÄ
, nie zanurzajÄ
c urzÄ
dzenia.Przed ponownym
umieszczeniem ostrzy w maszynce naleĆŒy upewniÄ siÄ, ĆŒe sÄ
idealnie suche,
a ruchome ostrze znajduje siÄ dokĆadnie po Ćrodku (Rys. 6). UmieĆciÄ ostrza
w maszynce, wkĆadajÄ
c wypust na ostrzach do rowka znajdujÄ
cego siÄ w
maszynce, a nastÄpnie przesunÄ
Ä ostrza do przodu aĆŒ do zatrzaĆniÄcia (Rys.
7).
Ostrza samosmarujÄ
ce
Ostrza urzÄ
dzenia sÄ
wyposaĆŒone w zbiorniczek dozujÄ
cy olej po kaĆŒdym
uĆŒyciu, niezbÄdny do prawidĆowego dziaĆania urzÄ
dzenia. Zaleca siÄ
okresowe uzupeĆnianie zbiorniczka przy obniĆŒonej wydajnoĆci urzÄ
dzenia.
UsunÄ
Ä ostrza, jak pokazano na powyĆŒszym rysunku.
WlaÄ kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka . UmieĆciÄ ostrza z (rys. 8)
powrotem na urzÄ
dzeniu.
Olej zostaĆ specjalnie przygotowany dla urzÄ
dzenia, nie wyparuje i nie
spowolni pracy ostrzy.
Istnieje moĆŒliwoĆÄ zakupu ostrzy zamiennych po zuĆŒyciu lub uszkodzeniu
ostrzy oryginalnych.
Zbiornik na wĆosy
W celu utrzymania czystoĆci wskazane jest regularne usuwanie i czyszczenie
zbiornika na wĆosy:
- ZdjÄ
Ä nakĆadkÄ do strzyĆŒenia.
- OtworzyÄ zbiornik, odpinajÄ
c gĂłrnÄ
czÄĆÄ pokrywy .(rys.9)
- OprĂłĆŒniÄ i wyczyĆciÄ zbiornik za pomocÄ
szczoteczki.
Aby wymieniÄ zbiornik, naleĆŒy wĆoĆŒyÄ dolnÄ
czÄĆÄ pokrywy do
odpowiedniego rowka i zatrzasnÄ
Ä czÄĆÄ gĂłrnÄ
.(rys.10)
Golarka do wykoĆczania
Czyszczenie golarki do wykoĆczania:
- ZdjÄ
Ä nakĆadkÄ do strzyĆŒenia
- ZdjÄ
Ä pokrywÄ golarki, ĆciskajÄ
c, a nastÄpnie ciÄ
gnÄ
c koĆce kciukiem i
palcem wskazujÄ
cym (rys.11).
- CzyĆciÄ ostrza i szczeliny za pomocÄ
szczoteczki.
T840E
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si prosĂm pozornÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny.
VLASTNOSTI ZASTĆIHOVAÄE
1. Äepele 35 mm:
âą PohyblivĂĄ Äepel: materiĂĄl CMS (chrom-molybden-nerez)
âą PevnĂĄ Äepel: nerezovĂĄ ocel
2. Hlava 2 v 1: zastĆihovaÄ/holicĂ strojek
3. LapaÄ vousĆŻ
4. 1 jednotnĂœ zastĆihovacĂ nĂĄstavec pro 39 dĂ©lek (od 1 do 20 mm s odstupĆovĂĄnĂm
po 0,5 mm)
5. TlaÄĂtko ON/OFF
6. KoleÄko pro nastavenĂ dĂ©lky stĆihu
7. Kontrolka napĂĄjenĂ
8. Konektor napĂĄjenĂ zastĆihovaÄe
9. ÄisticĂ kartĂĄÄek
NABĂJENĂ ZASTĆIHOVAÄE
1. Zapojte zdroj napĂĄjenĂ do pĆĂstroje a adaptĂ©r zapojte do sĂtÄ. PĆed prvnĂm
pouĆŸitĂm zastĆihovaÄe jej nabĂjejte po dobu 16 hodin. UjistÄte se, ĆŸe je vypĂnaÄ
zastĆihovaÄe v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svĂtĂ svÄtelnĂĄ kontrolka nabĂjenĂ.
3. Po ĂșplnĂ©m nabitĂ je zastĆihovaÄ moĆŸno pouĆŸĂvat po dobu minimĂĄlnÄ 60 minut.
4. Doba nĂĄslednĂœch nabĂjenĂ ÄinĂ 8 hodin.
DĆźLEĆœITĂ INFORMACE OHLEDNÄ
NI-MH BATERIĂ TOHOTO PĆĂSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ a udrĆŸenĂ co nejdelĆĄĂ ĆŸivotnosti bateriĂ a dostateÄnĂ© doby provozu
na jedno nabitĂ je tĆeba pĆĂstroj nabĂjet asi 16 hodin a potĂ© cca kaĆŸdĂ© 3 mÄsĂce.
MaximĂĄlnĂho dobitĂ je dosaĆŸeno po 3 kompletnĂch dobĂjecĂch cyklech (jeden
16hodinovĂœ dobĂjecĂ cyklus a dalĆĄĂ dva 8hodinovĂ© cykly).
POUĆœITĂ ZASTĆIHOVAÄE NAPĂJENĂHO ZE SĂTÄ
Pokud chcete pouĆŸĂvat zastĆihovaÄ se zapojenĂm do sĂt Ä, napĂĄjecĂ kabel
zastĆihovaÄe zapojte pĆĂmo do sĂtÄ. PĆipojte vypnutĂœ pĆĂstroj k
sĂti a pĆepnÄte jej do polohy ON (pokud je baterie pĆĂliĆĄ slabĂĄ,
vyÄkejte zhruba 1 minutu).
DĆźLEĆœITĂ! PouĆŸĂvejte vĂœhradnÄ adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ s
pĆĂstrojem.
VLASTNOSTI ZASTĆIHOVAÄE
DĆźLEĆœITĂ: PĆed nasazenĂm nebo sejmutĂm zastĆihovacĂho nĂĄstavce se vĆŸdy
ujistÄte, ĆŸe je pĆĂstroj vypnutĂœ.
- NasaÄte nĂĄstavec: potĂ©, co jste seĆĂdili dĂ©lku stĆihu na minimum (1 mm) a
vypnuli motorek, nasaÄte nĂĄstavec a zaklapnÄte jej na jednĂ©, potĂ© na druhĂ©
stranÄ (obr. 1).
PoznĂĄmka: Pro seĆĂzenĂ dĂ©lky stĆihu se vĆŸdy ĆiÄte znaÄkou urÄenou zĂĄĆezem
nachĂĄzejĂcĂm se na ÄelnĂ stranÄ pĆĂstroje.
- KoleÄkem nastavte poĆŸadovanou dĂ©lku stĆihu.
- StisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF.
DĂ©lku stĆihu mĆŻĆŸete kdykoliv zmÄnit.
- PĆed sejmutĂm nĂĄstavce nejprve nastavte dĂ©lku stĆihu na maximum (20 mm) a
s vypnutĂœm motorkem sejmÄte nĂĄstavec vyklapnutĂm jednĂ©, potĂ© druhĂ© strany.
(obr. 2).
DĆźLEĆœITĂ! BÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ drĆŸte hlavu stĆihacĂho nĂĄstavce kolmo k pokoĆŸce. V
opaÄnĂ©m pĆĂpadÄ bude pĆesnost stĆihu snĂĆŸena (obr. 3 a 4).
POUĆœITĂ HOLICĂHO STROJKU
Pro dosaĆŸenĂ vÄtĆĄĂho komfortu nejprve seĆiÄte dĂ©lku nĂĄstavce zastĆihovaÄe na
minimum.
- StisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF.
-NapnÄte kĆŻĆŸi v mĂstÄ holenĂ a pohybujte hlavou holicĂho strojku po kĆŻĆŸi ve smÄru
proti rĆŻstu vousĆŻ.
ĂDRĆœBA
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba ÄepelĂ a lapaÄe vousĆŻ napomĆŻĆŸe udrĆŸet zastĆihovaÄ v dobrĂ©m
stavu.
SnĂmatelnĂ© Äepele
Pro snazĆĄĂ ÄiĆĄtÄnĂ jsou Äepele zastĆihovaÄe BaByliss snĂmatelnĂ©. UjistÄte se, ĆŸe je
zastĆihovaÄ vypnutĂœ a nĂĄstavec sundejte. ZastĆihovaÄ drĆŸte Äepelemi smÄrem
nahoru. UvolnÄte Äepele zatlaÄenĂm na jejich ĆĄpiÄku (obr. 5).
PeÄlivÄ Äepele vyÄistÄte pomocĂ kartĂĄÄku a odstraĆte zbytky vousĆŻ.
Omyjte bĆity pod tekoucĂ vodou, aniĆŸ byste pĆĂstroj ponoĆovali. NeĆŸ Äepele na
pĆĂstroj znovu nasadĂte, pĆesvÄdÄte se, ĆŸe jsou dokonale suchĂ© a pohyblivĂĄ Äepel je
vystĆedÄnĂĄ (obr. 6). NasaÄte Äepele zpÄt na pĆĂstroj â zasaÄte kolĂÄek na ÄepelĂch
do drĂĄĆŸky na pĆĂstroji a pĆeklopte Äepele vpĆed, aĆŸ zaklapnou (obr. 7).
SamopromazĂĄvacĂ Äepele
Äepele pĆĂstroje jsou vybaveny polĆĄtĂĄĆkem, kterĂœ slouĆŸĂ jako zĂĄsobnĂk a pĆi
kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ uvolĆuje olej v mnoĆŸstvĂ nezbytnĂ©m pro sprĂĄvnou funkci
pĆĂstroje. DoporuÄuje se nicmĂ©nÄ pravidelnÄ zĂĄsobnĂk oleje doplĆovat, jakmile
dojde ke snĂĆŸenĂ vĂœkonu pĆĂstroje.
SejmÄte Äepele dle vĂœĆĄe uvedenĂ©ho postupu.
Na polĆĄtĂĄĆek opatrnÄ naneste nÄkolik kapek oleje BaByliss (obr. 8). PotĂ© Äepele
znovu nasaÄte na pĆĂstroj.
Olej BaByliss je speciĂĄlnÄ urÄen pro danĂœ pĆĂstroj, neodpaĆuje se a nezpomaluje
Äepele.
Pokud jsou Äepele opotĆebovanĂ© nebo poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno si opatĆit nĂĄhradnĂ.
LapaÄ vousĆŻ
Z hygienickĂœch dĆŻvodĆŻ je doporuÄeno lapaÄ vousĆŻ pravidelnÄ sejmout a vyÄistit:
- SejmÄte nĂĄstavec.
- OtevĆete lapaÄ vousĆŻ vyklapnutĂm hornĂ ÄĂĄsti krytu (obr. 9).
- VyprĂĄzdnÄte lapaÄ vousĆŻ a vyÄistÄte jej pomocĂ ÄistĂcĂho kartĂĄÄku.
LapaÄ vousĆŻ vraĆ„te zpÄt na mĂsto zasunutĂm spodnĂ ÄĂĄsti krytu do odpovĂdajĂcĂch
zĂĄĆezĆŻ a nakonec zaklapnÄte hornĂ ÄĂĄst (obr. 10).
HolicĂ strojek
Pro ÄiĆĄtÄnĂ holicĂho strojku:
- SejmÄte nĂĄstavec
- SejmÄte kryt holicĂho strojku stisknutĂm, potĂ© vytaĆŸenĂm koncĆŻ pomocĂ palce
a ukazovĂĄku (obr. 11).
- VyÄistÄte Äepel a ĆĄtÄrbiny pomocĂ ÄistĂcĂho kartĂĄÄku.
T840E
ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃлДЎŃĐ”Ń ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃŃ ĐżŃĐ°ĐČОла
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐšĐĐĐĐ ĐĐĐŻ ХйРĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĄ
1. ĐДзĐČĐžŃ 35 ĐŒĐŒ:
âą ĐĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / Ń
ŃĐŸĐŒ, ĐŒĐŸĐ»ĐžĐ±ĐŽĐ”Đœ,
ĐœĐ”ŃжаĐČĐ”ŃŃĐ°Ń ŃŃĐ°Đ»Ń).
âą ĐĐ”ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД: ĐœĐ”ŃжаĐČĐ”ŃŃĐ°Ń ŃŃĐ°Đ»Ń.
2. ĐĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° 2 ĐČ 1: ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ/бŃĐžŃĐČĐ°.
3. Đ Đ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
4. 1 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐŽĐ»Ń 39 ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐ”Đș ĐŽĐ»ĐžĐœŃ (ĐŸŃ 1 ĐŽĐŸ 20 ĐŒĐŒ Ń ŃĐ°ĐłĐŸĐŒ
ĐČ 0,5 ĐŒĐŒ).
5. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ON/OFF (ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».).
6. ĐĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
7. ĐĄĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș ĐżĐŸĐŽĐ°ŃĐž ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ.
8. ĐšŃДпŃĐ”Đ»Ń Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
9. Đ©Đ”ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐžŃŃĐșĐž.
ĐĐĐ ĐĐĐ ĐŻĐĐйЏ ĐĐĐšĐĐĐĐŁ
1. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ŃŃŃŃŃ ĐČ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”Ń. ĐĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž Đ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ” ДД ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ,
ŃŃĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐĐ«ĐĐ. (OFF).
2. ĐŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ”, ŃŃĐŸĐ±Ń Đ·Đ°ĐłĐŸŃДлŃŃ ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž.
3. ĐĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”
60 ĐŒĐžĐœŃŃ.
4. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃŃ ĐżĐŸŃлДЎŃŃŃĐžŃ
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ 8 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ, ĐĐĐĄĐПЩĐĐŻĐĄĐŻ
ĐĐĐąĐĐ ĐĐ NI-MH ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐŸŃŃĐžŃŃ Đž ŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Đč,
ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ ŃĐ°Đ· ĐČ 3 ĐŒĐ”ŃŃŃĐ°. ĐŃĐŸĐŒĐ” ŃĐŸĐłĐŸ,
аппаŃĐ°Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœĐ”Ń ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžĐž ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸŃлД 3 ŃĐžĐșĐ»ĐŸĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž (ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐžĐșĐ» ĐœĐ° ĐżŃĐŸŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ, Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐŒ ŃлДЎŃŃŃ ĐŽĐČĐ°
ŃĐžĐșла ĐżĐŸ 8 ŃĐ°ŃĐŸĐČ).
Đ ĐĐĐйРĐĐą ĐĄĐĐąĐ
ĐĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐČŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ŃŃДпŃĐ”Đ»Ń ĐżŃŃĐŒĐŸ ĐČ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ.
ĐĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đș ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž Đž ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ
ĐČ ĐżĐŸĐ·ĐžŃĐžŃ ON (Đ”ŃлО Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃ Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”Đœ ŃĐ»Đ°Đ±ĐŸ, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” ĐŸĐș.
1 ĐŒĐžĐœŃŃŃ).
ĐĐĐĐĐ! ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”Ń, ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒŃĐč
ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃĐ” Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐšĐĐĐĐ ĐĐĐŻ ХйРĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĄ
ĐĐĐĐĐĐĐĐ. ĐажЎŃĐč ŃĐ°Đ·, пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃ ĐžĐ»Đž ŃĐœĐžĐŒĐ°ŃŃ
ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž, ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ.
â ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž: Đ·Đ°ŃĐ°ĐœĐ”Đ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž
ĐœĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ (1 ĐŒĐŒ), ĐżŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ” ĐČŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ,
зажаĐČ Đ”Đ” Ń ĐŸĐŽĐœĐŸĐč, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ Ń ĐŽŃŃĐłĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ . (ŃĐžŃ. 1)
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”! ĐĐ»Ń ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ĐČŃДгЎа ŃĐČĐ”ŃŃĐčŃĐ”ŃŃ Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐŸĐč,
ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±ĐŸŃĐŸĐ·ĐŽĐșĐŸĐč ĐœĐ° лОŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
â ĐĐ»Ń ĐČŃĐ±ĐŸŃĐ° Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸĐ”
ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ.
â ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșлаĐČĐžŃŃ ĐĐĐ./ĐĐ«ĐĐ. (ON/OFF).
ĐŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž ĐČ Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ.
â ĐĐ»Ń ŃĐœŃŃĐžŃ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ”Đč ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž: Đ·Đ°ŃĐ°ĐœĐ”Đ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž
ĐœĐ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃĐŒ (20 ĐŒĐŒ), ĐżŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ” ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ,
ŃазжаĐČ Đ”Đ” Ń ĐŸĐŽĐœĐŸĐč, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ Ń ĐŽŃŃĐłĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ. . (ŃĐžŃ. 2)
ĐĐĐĐĐ! ĐĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ”Đč
ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°Đ»Đ°ŃŃ ĐœĐ° ĐșĐŸĐ¶Đ” ĐłĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐœŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸ. Đ ĐżŃĐŸŃĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”
ŃĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ ŃŃŃОжĐșĐž ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ŃŃ
ŃĐŽŃĐ°ŃŃŃŃ (ŃĐžŃ. 3 Đž 4).
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐšĐПЩĐĐ ĐĐ ĐĐąĐĐ«
â ĐĐ»Ń Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐŒŃĐŸŃŃĐ° Đ·Đ°ŃĐ°ĐœĐ”Đ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐœĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ
ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ”Đč ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
â ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșлаĐČĐžŃŃ ĐĐĐ./ĐĐ«ĐĐ. (ON/OFF).
â ĐĐ°ŃŃгОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐșĐŸĐ¶Ń ĐČ Đ·ĐŸĐœĐ” бŃĐžŃŃŃ Đž ŃĐșĐŸĐ»ŃĐ·ĐžŃĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ”Đč ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐŸĐč бŃĐžŃĐČŃ ĐČ
ĐżŃĐŸŃĐžĐČĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž.
ĐŁĐ„ĐĐ
РДгŃĐ»ŃŃĐœŃĐč ŃŃ
ĐŸĐŽ Đ·Đ° лДзĐČĐžŃĐŒĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž Đž ŃĐ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐ”Ń
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐČ ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĄŃĐ”ĐŒĐœŃĐ” лДзĐČĐžŃ
ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž лДзĐČĐžŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ BaByliss ŃĐČĐ»ŃŃŃŃŃ
ŃŃĐ”ĐŒĐœŃĐŒĐž. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐ°, Đž
ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž. ĐĐ”ŃжОŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃĐŒĐž ĐșĐČĐ”ŃŃ
Ń Đž
ĐŸŃŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” ĐžŃ
, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ .(ŃĐžŃ. 5)
ĐąŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃĐžŃŃĐșĐž, ŃĐŽ алОĐČ
ĐœĐ°ĐșĐŸĐżĐžĐČŃОДŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž.
ĐĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃŃĐ¶Đ°Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń.
ĐĐ”ŃДЎ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐŸĐč лДзĐČĐžĐč ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐŸĐœĐž ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ŃŃŃ
ОД,
Đž ŃŃĐŸ ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД ĐŸŃŃĐ”ĐœŃŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ. (Đ ĐžŃ. 6). ĐĐ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžĐč ĐœĐ°
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ” ĐČŃŃĐ°ĐČĐžŃŃ Đ·Đ°ĐżĐŸŃĐœŃĐč ĐČŃŃŃŃĐż, ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐč ĐœĐ° лДзĐČĐžŃŃ
, ĐČ Đ¶Đ”Đ»ĐŸĐ± ĐœĐ°
аппаŃĐ°ŃĐ”, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐœŃŃŃ Đ»Đ”Đ·ĐČОД ĐČпДŃДЎ ĐŽĐŸ ŃДлŃĐșĐ°. (Đ ĐžŃ. 7).
ĐĄĐ°ĐŒĐŸŃĐŒĐ°Đ·ŃĐČĐ°ŃŃОДŃŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ
ĐДзĐČĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŸŃĐœĐ°ŃĐ”ĐœŃ ĐżĐŸĐŽŃŃĐ”ŃĐșĐŸĐč, ĐČŃЎДлŃŃŃĐ”Đč ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ”
ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐŒĐ°Ńла ĐŽĐ»Ń Ń
ĐŸŃĐŸŃĐ”Đč ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ Ń ĐșажЎŃĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐąĐ”ĐŒ
ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”, ĐżŃĐž ŃĐœĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃĐž ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ
пДŃĐžĐŸĐŽĐžŃĐ”ŃĐșĐž залОĐČĐ°ŃŃ ĐŒĐ°ŃĐ»ĐŸ ĐČ ĐżĐŸĐŽŃŃĐ”ŃĐșŃ.
ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃŃĐ”.
ĐĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐžŃĐ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐșĐ°ĐżĐ”Đ»Ń ĐŒĐ°Ńла BaByliss ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃŃĐ”ŃĐșŃ (ŃĐžŃ. 8).
ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ ĐœĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ХпДŃОалŃĐœĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŒĐ°ŃĐ»ĐŸ BaByliss ĐœĐ”
ĐžŃпаŃŃĐ”ŃŃŃ Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐŽĐ»ŃĐ”Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžĐč.
Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐžĐ·ĐœĐŸŃĐ° ОлО ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐœŃŃ
лДзĐČĐžĐč.
Đ Đ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐĐ»Ń ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ° ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐČŃĐœĐžĐŒĐ°ŃŃ Đž
ŃĐžŃŃĐžŃŃ ŃĐ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ:
â ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž.
â ĐŃĐșŃĐŸĐčŃĐ” ŃĐ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃ, ĐŸŃжаĐČ ĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ĐșŃŃŃĐșĐž . (ŃĐžŃ. 9)
â ĐŃĐžŃŃĐžŃĐ” ŃĐ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃ Đž ĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃĐžŃŃĐșĐž.
ЧŃĐŸĐ±Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ŃĐ”ĐșŃпДŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐœĐŸ, Đ·Đ°ĐČДЎОŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐžĐ¶ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ĐșŃŃŃĐșĐž ĐČ
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐč паз Đž Đ·Đ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ .(ŃĐžŃ. 10)
ĐĐ°ĐČĐ”ŃŃĐ°ŃŃĐ°Ń Đ±ŃĐžŃĐČĐ°
ĐĐ»Ń ŃĐžŃŃĐșĐž Đ·Đ°ĐČĐ”ŃŃĐ°ŃŃĐ”Đč бŃĐžŃĐČŃ:
â ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž.
â ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐŸĐș бŃĐžŃĐČŃ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ Đž ĐżĐŸŃŃĐœŃĐČ Đ·Đ° ĐșŃĐ°Ń Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŒ Đž
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ŃДлŃĐœŃĐŒ палŃŃĐ°ĐŒĐž (ŃĐžŃ. 11).
â ĐŃĐžŃŃĐžŃĐ” лДзĐČОД Đž Đ·Đ°Đ·ĐŸŃŃ Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃĐžŃŃĐșĐž.
T840E
Cihaz kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatları ı ın dikkatlice okuyun.
SAĂ KESME MAKÄ°NESÄ°NÄ°N ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. 35 mm bıçaklar:
âą Hareketli bı çak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Ăelik)
⹠Sabit bıçak: paslanmaz çelik
2. 2'si 1 arada ba l k: saç kesme makinesi/tĆ Ä± ıraĆ makinesi
3. TĂŒy toplay cı ı
4. 39 uzunluk için benzersiz 1 kesim k lavuzu (0,5 mm kademeli 1 ila 20 mm) ı
5. ON/OFF dĂŒÄmesi
6. Kesim uzunlu u ayar tekerle iÄ Ä
7. GĂŒĂ§ gösterge ıĆıÄı
8. Saç kesme makinesinin arj ïŹ iĆ Ć
9. Temizleme fırçası
SAĂ KESME MAKÄ°NESÄ°NÄ° ĆARJ ETME
1. FiĆi cihaza ve adaptörĂŒ prize tak n. Saç kesme makinesini ilk kez ı
kullanmadan önce 16 saat boyunca arj edin. Saç kesme makinesi Ć
dĂŒÄmesinin OFF konumunda bulunduÄundan emin olun.
2. arj gösterge n ndan emin olun. Ć Ä±ĆıÄı ın yandıÄı
3. Saç kesme makinesi tam olarak Ćarj edildiÄinde minimum 60 dakika
boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki n sĂŒreleri 8 saattir. Ćarjları
BU C HAZIN NI-MH PÄ° Ä°LLERÄ°NE
Ä° Ä° Ä° Ä° Ä°LÄ°ĆK N ĂNEML B LG LER
Pillerin mĂŒmkĂŒn olduÄu kadar uzun sĂŒre dayanması ın saÄlamak ve bunu
sĂŒrdĂŒrmek için her 3 ayda bir pilleri 16 saat boyunca arj edin. AyrĆ Ä±ca,
ĂŒrĂŒn tam kapasitesine sadece 3 tam Ćarj döngĂŒsĂŒnden sonra (8 saatlik iki
döngĂŒnĂŒn ard ndan 16 saatlik bir döngĂŒ) ulaı Ćacaktır.
PRÄ°ZE TAKILI KULLANIM
Cihazı prize takı ıl kullanmak için ïŹĆi do rudan cihaza takÄ Ä±n. Cihazı kapalı
olarak prize takın
ve ON (Açık) konumuna getirin (eÄ Ä±er pil zay fsa,
yaklaĆık 1 dakika bekleyin).
ĂNEMLÄ°! Sadece cihaz ile verilen adaptörĂŒ
kullanın. SAà KESME MAKİNESİNİN KULLANIMI
ĂNEMLÄ°: Kesim kılavuzunu takmadan veya ç karmadan önce cihaz n kapalı ı ı
olduÄundan daima emin olun.
- Kesim kılavuzunu takmak için: öncelikle kesim uzunlu unu minimum Ä
dĂŒzeye (1 mm) ayarlay n ve cihaz kapalı ı Ć ekilde önce bir tarafı ve ardından
diÄ Ä±er taraf takarak kılavuzunu yerleĆtirin . (Ćek. 1)
NOT: UzunluÄu ayarlamak için cihaz n ön yĂŒzĂŒnde bulunan çentikle ı
gösterilen iĆarete bakın.
- unu seçmek için ayar dĂŒ mesini kullanÄ°stenilen kesim uzunluÄ Ä Ä±n.
- ON/OFF dĂŒ n. Ämesine bası
Kesim uzunluÄunu istediÄ Ä Ćiniz zaman de i tirebilirsiniz.
- Kesim kılavuzunu sökmek için öncelikle kesim uzunlu unu maksimum Ä
dĂŒzeye (20 mm) ayarlay n ve cihaz kapalı ı Ć ekilde önce bir tarafı ı ve ard ndan
di lavuzunu sökĂŒn.Ä Ä± ıer taraf ç kararak kesim kı (Ćek. 2).
ĂNEMLÄ°! Kullanım s nda kesim k n ciltte dĂŒz ı rası ılavuzu baĆ Ä±lıÄınĆekilde
durmas ebilir ına dikkat edin. Aksi takdirde kesim do u deÄruluÄ Ä Ći(Ćek. 3
ve 4).
SAKAL TIRAĆ MAKÄ°NESÄ°NÄ°N KULLANIMI
- Daha rahat kullanmak için öncelikle saç kesme makinesi kesim kılavuzunun
uzunluÄ unu ayarlayın.
- ON/OFF dĂŒ n. Ämesine bası
- TıraĆ edilecek cilt bölgesini gerdirin ve tıraĆ makinesinin baĆ Ä±lıÄın tĂŒylerin
bĂŒyĂŒme yönĂŒne ters istikamette bu bölgede gezdirin.
BAKIM
B c n m nıçakların ve tĂŒy toplayı ı ın bakı ı ın dĂŒzenli olarak yapılması, saç kesme
makinesinin en iyi çalıĆma ko n nĆulları ın korunması ı saÄlar.
Ăıkarılabilir bıçaklar
TemizliÄi kolaylaĆ Ä±t rmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları
çıkarılabilecek Ćekildedir. Saç kesme makinesinin kapal oldu undan emin ı Ä
olun ve kesim k n. Saç kesme makinesini bı lavuzunu çıkarı ıçaklar yukarı
bakacak çaklar çaklar karĆekilde elinize alın ve bı ın ucuna basarak bı ı ı ç ın
(Ćek. 5).
Ăzerindeki tĂŒyleri temizlemek için bıçakları temizleme fırçası ile dikkatlice
fırçalayın.
Cihaz suya dald rmadan b çaklar suda yı ı ı ı ıkayın.
Cihazın ĂŒzerindeki b de tirmeden önce, bıçakları Ä Ćiıçakların tamamen kuru
olduÄundan ve hareketli b ndan emin olunuz ıçaÄın ortalandıÄı (Ćekil. 6).
Cihaz ĂŒzerindeki bıçakları Ä Ä±, cihaz ĂŒzerinde bulunan çenti e b çaklar ĂŒzerinde
bulunan kilitleme uzant koyarak deı ı ıs n Ä Ći tiriniz ve ondan sonra çıt sesi
gelene kadar b bastıçakları ı ı ır n z . (Ćekil 7)
Kendinden yaÄlamalı bıçaklar
Cihazı ı ın z n b , cihaz n iyi çalıçakları ı ı ın z ıĆması için gerekli yaÄ miktarı ın her
kullanımdan sonra dĂŒzenleyen bir tampon hazneyle donat r. Bununla ılmıĆtı
birlikte, cihaz n veriminde bir dĂŒ inde tampon haznenin ı Ć ĆĂŒ tespit edildiÄ
dĂŒzenli olarak yeniden doldurulması önerilir.
B i ıçakları yukarıda belirtildiÄ Ćekilde çıkarı n.
Tamponun ĂŒzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yaÄı damlatın . (Ćek. 8)
Daha sonra b çakları ı yeniden cihaza takın.
Cihaz için özel olarak hazırlanmÄ±Ć BaByliss yaÄı buharlaĆmaz ve bıçakları
yavaĆlatmaz.
Yıprandıklarında veya hasar gördĂŒklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz.
TĂŒy toplayıcı
En iyi lamak için tĂŒy toplay n dĂŒzenli olarak çĆekilde hijyen saÄ Ä± ı ıc n ıkarılması
ve temizlenmesi önerilir:
- Kesim k lavuzunu ç n. ı ıkarı
- KapaÄın ĂŒst k n c y n .ısmı ı açarak toplayı ı ı açı(Ćek. 9)
- Toplayı ı ıc y boĆalt kullanarak temizleyin. ı ın ve temizleme f rçası ın
Toplayı ı ıc y takmak için, kapa karÄın alt kısmı ınĆılık gelen çentiÄe takın ve ĂŒst
k s n .ı smı ıkarak iĆlemi tamamlayı(Ćek. 10)
Sakal tıraĆ makinesi
Sakal tıraĆ makinesini temizlemek için:
- Kesim k lavuzunu ç nı ıkarı
- Ba parmak ve iĆ Ćaret parmaÄıyla uçlara bastı ır p çekerek sakal tıraĆ
makinesinin kapaÄın ç n .ı ıkarı (Ćek 11)
-Temizleme f rças temizleyin. ı ı ıyla b çaÄı ve aralıkları
16_T840E_IB.indd 2 28/07/16 09:22
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Bartschneider |
Modell: | Wtech 2-in-1 T840E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Wtech 2-in-1 T840E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bartschneider BaByliss

29 September 2024

28 September 2024

11 September 2024

11 September 2024

11 September 2024

11 September 2024

11 September 2024

3 September 2024

3 September 2024

3 September 2024
Bedienungsanleitung Bartschneider
- Bartschneider Sinbo
- Bartschneider Clatronic
- Bartschneider Domo
- Bartschneider Emerio
- Bartschneider G3 Ferrari
- Bartschneider Coline
- Bartschneider Tristar
- Bartschneider Philips
- Bartschneider SilverCrest
- Bartschneider Panasonic
- Bartschneider Adler
- Bartschneider Beper
- Bartschneider Bestron
- Bartschneider Princess
- Bartschneider Trisa
- Bartschneider AEG
- Bartschneider Concept
- Bartschneider Fagor
- Bartschneider Jata
- Bartschneider Koenic
- Bartschneider Severin
- Bartschneider Teesa
- Bartschneider Unold
- Bartschneider Bomann
- Bartschneider Melissa
- Bartschneider Taurus
- Bartschneider Beurer
- Bartschneider ECG
- Bartschneider Arzum
- Bartschneider Braun
- Bartschneider Eldom
- Bartschneider Eta
- Bartschneider Grundig
- Bartschneider Home Electric
- Bartschneider Solac
- Bartschneider Trebs
- Bartschneider Alpina
- Bartschneider Hyundai
- Bartschneider Orava
- Bartschneider Livoo
- Bartschneider DCG
- Bartschneider ProfiCare
- Bartschneider Lanaform
- Bartschneider Rowenta
- Bartschneider Sencor
- Bartschneider Maxwell
- Bartschneider Efbe-Schott
- Bartschneider Scarlett
- Bartschneider Carmen
- Bartschneider Remington
- Bartschneider GA.MA
- Bartschneider Termozeta
- Bartschneider Valera
- Bartschneider Wahl
- Bartschneider Stihl
- Bartschneider Imetec
- Bartschneider Andis
- Bartschneider Moser
- Bartschneider Zelmer
- Bartschneider Innoliving
- Bartschneider Vitek
- Bartschneider Aurora
- Bartschneider Orbegozo
- Bartschneider Izzy
- Bartschneider Ferrari
- Bartschneider Becken
- Bartschneider Girmi
- Bartschneider Conair
- Bartschneider VS Sassoon
- Bartschneider Steamery
- Bartschneider Mybeo
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

7 Oktober 2024

5 Oktober 2024

3 Oktober 2024

29 September 2024

21 September 2024

11 September 2024

10 September 2024

8 September 2024

8 September 2024

6 September 2024