BaByliss Wtech 2-in-1 T840E Bedienungsanleitung

BaByliss Bartschneider Wtech 2-in-1 T840E

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss Wtech 2-in-1 T840E (2 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 33 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
T840E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de
l’appareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
‱ Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
‱ Couteau ïŹxe : acier inoxydable
2. TĂȘte 2 en 1 : tondeuse/rasoir
3. Collecteur de poils
4. 1 guide de coupe unique pour 39 longueurs (de 1 Ă  20 mm, avec un pas de 0,5 mm)
5. Bouton ON/OFF
6. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
7. TĂ©moin lumineux de mise sous tension
8. Fiche de charge de la tondeuse
9. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la ïŹche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la
tondeuse pour la premiùre fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que
l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
2. VĂ©riïŹer que le voyant lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complùte permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 60
minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et prĂ©server la plus grande autonomie possible des batteries, eïŹ€ectuer
une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du
produit ne sera atteinte qu’aprùs 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures
suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la ïŹche directement dans l’appareil.
Brancher l’appareil Ă©teint sur le
secteur et mettre en position ON (si la batterie est trĂšs faible,
attendre environ 1 minute).
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec
l’appareil.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
IMPORTANT: Toujours s’assurer que l’appareil est Ă©teint avant de placer ou d’enlever
le guide de coupe.
- Placer le guide de coupe : régler au préalable la hauteur de coupe au minimum (1
mm) et moteur Ă©teint, introduire le guide en clipsant un cĂŽtĂ© puis l’autre (Fig.1).
N.B. Pour rĂ©gler la hauteur, toujours se rĂ©fĂ©rer au marquage dĂ©signĂ© par l’encoche situĂ©
sur la face de l’appareil.
- Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée.
- Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe Ă  tout moment.
- Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au maximum
(20 mm) et, moteur Ă©teint, retirer le guide en dĂ©clipsant un cĂŽtĂ© puis l’autre. (Fig.2).
IMPORTANT ! Lors de l’utilisation, veillez Ă  maintenir la tĂȘte du guide de coupe bien
Ă  plat sur la peau. Dans le cas contraire, la prĂ©cision de la coupe peut en ĂȘtre altĂ©rĂ©e
(Fig.3 et 4).
UTILISATION DU RASOIR DE FINITION
- Pour plus de confort, régler au préalable la hauteur du guide de coupe tondeuse
au minimum.
- Actionner le bouton ON/OFF.
- Tendre la peau de la zone Ă  raser et faire glisser la tĂȘte rasoir sur celle-ci, dans le sens
opposé à celui de la pousse des poils.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames et du collecteur de poils permettra de maintenir la
tondeuse en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables.
S’assurer que la tondeuse est Ă©teinte et enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse,
les lames vers le haut, et les détacher en appuyant sur la pointe des lames . (Fig. 5)
Brosser soigneusement les lames Ă  l’aide de la brosse de nettoyage pour Ă©liminer les
poils. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Avant de replacer les lames
sur l’appareil, vĂ©riïŹer qu’elles sont parfaitement sĂšches et que la lame mobile est centrĂ©e
(Fig. 6). Replacer les lames sur l’appareil en mettant l’ergot prĂ©sent sur les lames dans
l’encoche situĂ©e sur l’appareil puis basculer les lames vers l’avant jusqu’au clic (Fig. 7 ).
Lames auto-lubriïŹantes
Les lames de l’appareil sont Ă©quipĂ©es d’un tampon rĂ©servoir qui distille la quantitĂ©
d’huile nĂ©cessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation aprĂšs utilisation.
Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir, dÚs
que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
DĂ©posez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8).
Replacez ensuite les lames sur l’appareil.
FormulĂ©e spĂ©cialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou
abßmées.
Collecteur de poils
Pour une hygiÚne optimale, il est conseillé de retirer et de nettoyer le collecteur de
poils réguliÚrement :
- Retirer le guide de coupe.
- Ouvrir le collecteur en déclipsant la partie supérieure du couvercle .(Fig.9)
- Vider le collecteur et le nettoyer en utilisant la brosse de nettoyage.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie infĂ©rieure du couvercle dans l’encoche
correspondante et ïŹnaliser en clipsant la partie supĂ©rieure .(Fig.10)
Rasoir de ïŹnition
Pour nettoyer le rasoir de ïŹnition :
- Retirer le guide de coupe
- Retirer le capot du rasoir en pressant puis en tirant les extrĂȘmitĂ©s avec le pouce
et l’index . (Fig.11)
-Nettoyer la lame et les interstices à l’aide de la brosse de nettoyage.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Fig. 3
1 ... 20
Fig. 4
1 ... 20
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 2
Clic !
Fig. 1
Clic !
T840E
Please read the following instructions carefully before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 35mm blades:
‱ Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
‱ Fixed blade: stainless steel
2. 2-in-1 head: trimmer/shaver
3. Hair collector
4. 1 cutting guide for 39 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 0.5 mm increments)
5. ON/OFF switch
6. Wheel to adjust the cutting length
7. Power indicator light
8. Trimmer charging plug
9. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the trimmer
for the ïŹrst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch
is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16
hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle
followed by two 8-hour cycles).
USE ON THE MAINS
To use the appliance on the mains, plug the cord directly into the unit. Plug the
appliance, in the oïŹ€ position, into the
mains and switch ON (if the battery is very weak,
wait about 1 minute).
IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with
the appliance.
TRIMMER USE
IMPORTANT: Always ensure that the appliance is off before positioning or
removing the cutting guide.
- Positioning the cutting guide: ïŹrst adjust the cutting length to minimum (1
mm) and then, with the motor oïŹ€, position the guide by clipping ïŹrst one side
and then the other into place (Fig. 1).
Note To adjust height, always refer to the marking designated by the slot on the
side of the appliance.
- Use the adjustment wheel to select the desired cutting length.
- Operate the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
- To remove the cutting guide, ïŹrst adjust the cutting length to maximum (20
mm) and then, with the motor oïŹ€, remove the guide by disengaging ïŹrst one
side and then the other. . (Fig.2)
IMPORTANT! When using, make sure you keep the cutting guide ïŹ‚at against the
skin. If not, the precision of the cut may change .(Fig. 3 and 4)
USE OF THE FINISHING SHAVER
- For greater comfort, ïŹrst adjust the trimmer cutting guide to minimum.
- Operate the ON/OFF button.
- Pull the skin taut of the area to be shaved and slide the shaver head over it, in the
opposite direction to hair growth.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will keep the trimmer in
optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure
that the trimmer is turned oïŹ€ and remove the cutting guide. Hold the trimmer
with the blades pointing up and remove them by pressing their points (Fig. 5).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Rinse trimmer blades under water without immersing the appliance.Before
replacing the blades in the appliance, make sure that they are completely dry
and that the moving blade is centred . Replace the blades by putting the (Fig. 6)
locking tab found on the blades into the appliance notch and then tilt the blades
forward until they click .(Fig. 7)
Self-lubricating blades
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the necessary
amount of oil for proper operation of your appliance, time after time.
Nevertheless, it is recommended that the reservoir pad be reïŹlled occasionally
when you notice performance is not as good as usual.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad . Then replace (Fig. 8)
the blades on the appliance.
Specially formulated for the trimmer, BaByliss oil will not evaporate or slow the
blades down.
It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the hair collector for
cleaning:
- Remove the cutting guide.
- Open the collector by removing the upper part of the lid .(Fig.9)
- Empty the collector, cleaning it with the cleaning brush.
To replace the collector, place the lower part of the lid in the appropriate slot and
ïŹnalise by clipping the upper part into place .(Fig. 10)
Finishing shaver
To clean the ïŹnishing shaver:
- Remove the cutting guide
- Remove the shaver lid by pressing, before then pulling the ends using the thumb
and index ïŹnger (Fig. 11).
- Use a cleaning brush to clean the blades and between the blades.
T840E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das GerÀt in Betrieb
nehmen.
BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS
1. Klingen 35mm :
‱ Bewegliches Messer: CMS (Chrom-MolybdĂ€n-Edelstahl)
‱ Festes Messer: rostfreier Edelstahl
2. Aufsatz 2 in 1: Haarschneider/Rasierer
3. HaarfÀnger
4. Eine einzige ScherfĂŒhrung fĂŒr 39 LĂ€ngen (1 bis 20 mm, mit einer Teilung von
0,5 mm)
5. EIN/AUS-Taste
6. Schnitthöhen-Einstellrad
7. Betriebsanzeigeleuchte
8. Stecker zum AuïŹ‚aden des Haarschneiders
9. ReinigungsbĂŒrste AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schließen Sie den Stecker an das GerĂ€t und den Adapter an die Netzsteckdose
an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.
2. ÜberprĂŒfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollstÀndig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider mindestens 60
Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden
Sie das GerĂ€t etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle
Autonomie des Produkts erst nach 3 vollstÀndigen Ladezyklen erreicht (zuerst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
NETZBETRIEB
FĂŒr den Gebrauch des GerĂ€ts im Netzbetrieb schließen Sie den Stecker direkt an
das GerÀt an. Verbinden Sie das ausgeschaltete GerÀt
mit der Netzspannung, und schalten Sie es EIN (wenn der Akku-Ladestand sehr
niedrig ist,
warten Sie etwa 1 Minute).
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den Adapter, der mit dem GerĂ€t
mitgeliefert wurde.
GEBRAUCH DES HAARSCHNEIDERS
WICHTIG: Vor dem Aufsetzen oder Abnehmen der ScherfĂŒhrung immer
ĂŒberprĂŒfen, ob das GerĂ€t ausgeschaltet ist.
- ScherfĂŒhrung befestigen: zuvor die minimale Schnitthöhe (1mm) einstellen und
bei ausgeschaltetem Motor ScherfĂŒhrung durch Einklipsen der einen und dann der
anderen Seite anbringen (Abb.1).
Hinweis Zur Einstellung der Höhe, immer die Markierung in Form der Aussparung
an der Seite des Apparates beachten.
- Einstellrad drehen, um die gewĂŒnschte Schnitthöhe zu wĂ€hlen.
- EIN/AUS-Taste betÀtigen.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit Àndern.
- Um die ScherfĂŒhrung zu entfernen, zuvor die maximale Schnitthöhe (20 mm)
einstellen und bei ausgeschaltetem Motor die ScherfĂŒhrung durch Aushaken
zunÀchst der einen und dann der anderen Seite abnehmen. (Abb. 2)
WICHTIG! Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass der Kopf der ScherfĂŒhrung
vollstÀndig auf der Haut aufliegt. Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit
beeintrÀchtigt werden (Abb. 3 und 4).
GEBRAUCH DES FINISHING-RASIERERS
- FĂŒr grĂ¶ĂŸeren Gebrauchskomfort zuvor die minimale Schnitthöhe der
ScherfĂŒhrung einstellen.
- EIN/AUS-Taste betÀtigen.
- Die Haut der zu rasierenden FlÀche spannen und mit dem Rasieraufsatz
entgegengesetzt der Haarwuchsrichtung darĂŒber fahren.
PFLEGE
Durch regelmĂ€ĂŸige Wartung der Klingen und des HaarfĂ€ngers kann die optimale
LeistungsfÀhigkeit des Haarschneiders erhalten werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des BaByliss
Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider ausschalten und die ScherfĂŒhrung
entfernen. Den Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie durch
DrĂŒcken auf die Klingenspitzen lösen (Abb. 5).
Entfernen Sie mithilfe der ReinigungsbĂŒrste sorgfĂ€ltig die Haare aus den Klingen.
SpĂŒlen Sie die Klingen unter ïŹ‚ießendem Wasser ab, ohne das GerĂ€t einzutauchen.
Bevor Sie die Klingen wieder in den Apparat einsetzen, stellen Sie sicher, dass diese
ganz trocken sind und dass die bewegliche Klinge zentriert positioniert ist (Abb.
6). Setzen Sie die Klingen in den Apparat ein, indem Sie den FĂŒhrungsstift auf den
Klingen in die Aussparung des Apparats einfĂŒgen und kippen Sie die Klingen nach
vorne bis sie einrasten .(Abb. 7)
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des GerĂ€ts verfĂŒgen ĂŒber einen PuïŹ€erbehĂ€lter, von dem bei jedem
Gebrauch die fĂŒr den ordnungsgemĂ€ĂŸen Betrieb des GerĂ€ts erforderliche Ölmenge
freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den PufferbehĂ€lter regelmĂ€ĂŸig
aufzufĂŒllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des GerĂ€ts nachlĂ€sst.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl in den BehĂ€lter (Abb. 8). Setzen
Sie die Klingen anschließend wieder auf das GerĂ€t auf.
Das BaByliss-Öl wurde speziell fĂŒr das GerĂ€t entwickelt, verdunstet nicht und
beeintrÀchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschÀdigte Klingen durch neue
Klingen zu ersetzen.
HaarfÀnger
FĂŒr eine optimale Hygiene wird empfohlen, den HaarfĂ€nger regelmĂ€ĂŸig zur
Reinigung zu entfernen:
- ScherfĂŒhrung entfernen.
- HaarfÀnger durch Ausklipsen des oberen Teils der Abdeckung entfernen (Abb.
9).
- HaarfĂ€nger leeren und mithilfe der ReinigungsbĂŒrste sĂ€ubern.
Zum Wiedereinsetzen des HaarfÀngers, das untere Teil des Deckels in die
entsprechende Aussparung einsetzen und durch Einklipsen des oberen Teils
abschließen (Abb. 10).
Finishing-Rasierer
Zur Reinigung des Finishing-Rasierers:
- ScherfĂŒhrung entfernen
- Abdeckung des Rasierers entfernen; dazu gegen die beiden Enden drĂŒcken und
mit Daumen und ZeigeïŹnger herausziehen (Abb. 11).
- Klinge und ZwischenrĂ€ume mithilfe der ReinigungsbĂŒrste sĂ€ubern.
T840E
Prima di utilizzare il dispositivo si raccomanda di leggere le istruzioni di
sicurezza. CARATTERISTICHE DEL TAGLIACAPELLI
1. Lame da 35 mm
‱ Lama mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
‱ Lama ïŹssa: acciaio inossidabile
2. 2 testine in 1: tagliacapelli/rasoio
3. Collettore peli
4. 1 guida di taglio uniche per 39 lunghezze (da 1 a 20 mm con uno scatto
da 0,5 mm)
5. Pulsante ON/OFF
6. Rondella di regolazione dell’altezza di taglio
7. Spia di alimentazione
8. Spina di ricarica del tagliacapelli
9. Spazzolino di pulizia
COME CARICARE IL TAGLIACAPELLI
1. Inserire la spina nel dispositivo e collegare l’adattatore. Prima di utilizzare
il tagliacapelli per la prima volta Ăš necessario eseguire una carica per almeno
16 ore. Assicurarsi che il pulsante del tagliacapelli sia in posizione OFF.
2. Assicurarsi che la spia di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il tagliacapelli
ininterrottamente per almeno 60 minuti.
4. Il tempo di carica successivo Ăš pari a 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLE
BATTERIE NI-MH DEL DISPOSITIVO
Per raggiungere e mantenere l’autonomia massima della batteria, eïŹ€ettuare
una carica di 16 ore ogni 3 mesi. Inoltre, la piena autonomia del prodotto si
raggiunge solo dopo 3 cicli di carica completi (un ciclo di 16 ore seguita da
due cicli di 8 ore).UTILIZZO CON ALIMENTAZIONE DI RETE
Per utilizzare il dispositivo con l’alimentazione di rete basta inserire in
questo la spina. Collegare il dispositivo alla
rete e mettere il pulsante in posizione ON (se la carica della batteria Ăš molto
bassa,
attendere 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilizzare solo l’adattatore fornito con il
dispositivo. UTILIZZO DEL TAGLIACAPELLI
IMPORTANTE: Prima di inserire o rimuovere la guida di taglio assicurarsi
sempre che il dispositivo sia spento.
- Posizionamento della guida di taglio: l’altezza di taglio ù preimpostata al
minimo (1 mm) ed il motore Ăš spento. Inserire la guida con i clip sia da un lato
che dall’altro (Fig. 1).
N.B. Per regolare l'altezza, fare riferimento alla tacca designata che si trova
sul lato del dispositivo.
- Premere la manopola di controllo per selezionare l’altezza di taglio
desiderata.
- Premere il pulsante ON/OFF.
L’altezza di taglio puĂČ essere modiïŹcata in qualsiasi momento.
- Per rimuovere la guida di taglio pre-regolare l'altezza massima di taglio
in posizione massima (20 mm) e il motore spento, rimuovere la guida
sganciando un lato e poi l'altro. . (Fig.2)
IMPORTANTE! Durante l’utilizzo, assicurarsi di mantenere la testa della guida
di taglio piatta sulla pelle. Diversamente la precisione di taglio potrebbe
essere alterata .(Fig. 3 e 4)
UTILIZZO DEL RASOIO DI RIFINITURA
- Per una maggiore comoditĂ , impostare preventivamente l'altezza della
guida di taglio al minimo.
- Premere il pulsante ON/OFF.
- Tendere la pelle dell’area di rasatura e far scorrere la testa del rasoio su di
essa, in direzione opposta a quella della crescita dei peli.
MANUTENZIONE
La regolare manutenzione delle lame e del collettore dei peli permetterĂ  di
mantenere il tagliacapelli sempre in perfetta eïŹƒcienza.
Lame smontabili
Per facilitare la pulizia le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili.
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento e rimuovere la guida di taglio.
Mantenere il tagliacapelli e le lame verso l’alto e rimuoverle aïŹ€errandole
dalle punte .(Fig. 5)
Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola di pulizia per rimuovere
i capelli.
Sciacquare le lame senza immergere il dispositivo nell’acqua. Prima di
sostituire le lame sull’apparecchio controllare che siano perfettamente
asciutte e che la lama mobile sia centrata . Sostituire le lame (Fig. 6)
sull’apparecchio mettendo la linguetta presente sulle lame nella tacca
situata sull’apparecchio poi ribaltare le lame in avanti ïŹno ad udire un clic.
(Fig. 7 ).
Lame auto-lubriïŹcanti
Le lame del dispositivo sono dotate di un serbatoio di riserva che dosa la
quantitĂ  di olio necessaria al funzionamento del dispositivo dopo l'uso. Si
raccomanda di ricaricare periodicamente il serbatoio di riserva, non appena
vi si constata una resa inferiore del dispositivo.
Smontare le lame come indicato sopra.
Dosare con cura alcune gocce d’olio BaByliss nel serbatoio . Rimontare (Fig. 8)
le lame sul dispositivo.
Sviluppato appositamente per il dispositivo, l'olio BaByliss non evapora e
non rallenta le lame.
E 'possibile acquistare lame di ricambio quando sono usurate o danneggiate.
Collettore peli
Per garantire un igiene ottimale, si consiglia di rimuovere e pulire il collettore
peli regolarmente:
- Estrarre la guida di taglio.
- Aprire il collettore staccando le clip che si trovano sulla parte superiore del
coperchio (Fig. 9).
- Svuotare il collettore e pulire con la spazzola apposita.
Per sostituire il collettore, introdurre la parte inferiore del coperchio in
corrispondente della tacca e ïŹnalizzare richiudendo le clip .(Fig. 10)
Rasoio di riïŹnitura
Per pulire il rasoio di riïŹnitura:
- Estrarre la guida di taglio.
- Rimuovere il coperchio del rasoio premendo e tirando le estremitĂ  con il
pollice e l'indice (Fig. 11).
- Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola apposita.
T840E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt.
SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE
1. Messen van 35 mm:
‱ Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal)
‱ Vast mes: roestvrij staal
2. 2-in-1-kop: tondeuse/scheerapparaat
3. Opvangbakje voor haren
4. 1 enkele opzetkam voor 39 lengtes (van 1 tot 20 mm, met stappen van 0,5
mm)
5. ON/OFF-knop
6. Regelwieltje voor trimhoogte
7. Controlelampje bij stroomaansluiting
8. Oplaadstekker voor de tondeuse
9. Reinigingsborsteltje
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de tondeuse
voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar
van de tondeuse op OFF staat.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 60
minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
BELANGRIJK INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u
ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien
wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een
cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om het apparaat op netvoeding te gebruiken, sluit u de kabel direct op het
apparaat aan. Sluit het uitgeschakelde apparaat
aan op het stopcontact en zet de schakelaar op ON (als de batterij erg ver leeg is,
kan het ongeveer 1 minuut duren voordat het aan gaat).
BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde
adapter gebruiken.
GEBRUIK VAN DE TONDEUSE
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam
plaatst of verwijdert.
- De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte minimaal in (1 mm) en zorg dat het
apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam vast en daarna
de andere . (Fig.1)
N.B. Kijk voor het instellen van de hoogte altijd naar de daarvoor bestemde
inkeping aan de voorkant van het apparaat.
- Gebruik het regelwieltje om de gewenste trimhoogte te selecteren.
- Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment aanpassen.
- De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte maximaal in (20 mm) en zorg
dat het apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam los en
daarna de andere. (Fig.2).
BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam tijdens het gebruik goed plat
op de huid houdt. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies
werken (Fig.3 en 4).
GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT VOOR AFWERKING
- Voor extra comfort stelt u de trimhoogte van de opzetkam op de tondeuse
minimaal in.
- Druk op de ON/OFF-knop.
- Trek de huid strak en laat de kop van het scheerapparaat eroverheen glijden
tegen de groeirichting van de haartjes in.
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje voor haren zorgt
ervoor dat de tondeuse optimaal blijft werken.
Afneembare messen
Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de BaByliss-tondeuse
afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse uit staat en haal de opzetkam eraf.
Houd de tondeuse met de messen omhoog gericht en haal deze los door tegen
de punt van de messen te drukken . (Fig. 5)
Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het reinigingsborsteltje
om de haren te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen.
Voordat u de mesjes terugplaatst op het toestel, zorgt u ervoor dat ze volledig
droog zijn en dat het bewegende mesje in het midden zit (Fig. 6). Om de
mesjes terug te plaatsen op het toestel, duwt u de pin van de mesjes in de
inkeping van het toestel en drukt u de mesjes naar voor tot u een klik hoort
(Fig. 7).
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje dat bij
ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking.
Het wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te vullen zodra u
merkt dat het apparaat minder goed begint te werken.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie aan op het kussen (Fig. 8).
Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
BaByliss-olie is speciaal voor dit apparaat ontwikkeld, verdampt niet en maakt
de mesjes niet stroef.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of beschadigd
zijn.
Opvangbakje voor haren
Voor een optimale hygiëne wordt het aangeraden om het opvangbakje voor
haren regelmatig te verwijderen en te reinigen:
- Verwijder de opzetkam.
- Open het opvangbakje door het bovenste deel van het deksel los te klikken
(Fig.9).
- Leeg het opvangbakje en maak het schoon met een reinigingsborsteltje.
Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant van het deksel in
de daarvoor bestemde inkeping en klikt u daarna de bovenkant vast .(Fig.10)
Scheerapparaat voor afwerking
Om het scheerapparaat voor afwerking te reinigen:
- Verwijder de opzetkam
- Verwijder de kap van het scheerapparaat door te drukken en vervolgens met
uw duim en wijsvinger naar de zijkanten te trekken .(Fig.11)
- Reinig het mes en de kiertjes met behulp van een reinigingsborsteltje.
T840E
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas 35 mm:
‱ Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
‱ Cuchilla ïŹja: acero inoxidable
2. Cabezal 2 en 1: cortapelo/maquinilla de afeitar
3. Recolector de vello
4. 1 guĂ­a de corte Ășnica para 39 longitudes de corte (de 1 a 20 mm, en
incrementos de 0,5 mm).
5. BotĂłn ON/OFF (encendido/apagado)
6. Rueda de ajuste de la altura de corte
7. Indicador luminoso de carga
8. Enchufe de carga del cortapelo
9. Cepillo de limpieza CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de usar
el cortapelo por primera vez, cĂĄrguelo durante 16 horas. Compruebe que el
interruptor del cortapelo estĂĄ en posiciĂłn OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga estĂĄ encendido.
3. Una carga completa permite usar el cortapelo durante un mĂ­nimo de 60
minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomĂ­a posible,
cĂĄrguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo,
el producto no alcanzarå la måxima autonomía hasta después de 3 ciclos
de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas).
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Para usar el aparato conectado a la red, introduzca la clavija directamente en
Ă©l. Conecte el aparato apagado a la
red y pĂłngalo en posiciĂłn ON (encendido) (si la baterĂ­a estĂĄ muy baja,
espere alrededor de 1 minuto).
¥IMPORTANTE! Use exclusivamente el adaptador que acompaña al
aparato. USO DEL CORTAPELO
IMPORTANTE: AsegĂșrese de que el aparato estĂĄ apagado antes de colocar o
quitar la guĂ­a de corte.
- Colocar la guĂ­a de corte: ajuste con antelaciĂłn la altura de corte al mĂ­nimo
(1 mm) y con el motor apagado, introduzca la guĂ­a enganchando primero un
lado y luego el otro . (Fig.1)
Nota Para ajustar la altura, tome siempre como referencia la marca indicada
por la ranura que se encuentra en el lateral del dispositivo.
- Apriete la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte deseada.
- Apriete el botĂłn ON/OFF.
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
- Para retirar la guĂ­a de corte, ajuste con antelaciĂłn la altura de corte al
mĂĄximo (20 mm) y, con el motor apagado, retire la guĂ­a, desenganchando
primero un lado y luego el otro. . (Fig.2)
ÂĄIMPORTANTE! Tras el uso, procure mantener el cabezal de la guĂ­a de corte
bien plano sobre la piel. En caso contrario, la precisiĂłn del corte puede verse
alterada (Fig. 3 y 4).
USO DE LA MAQUINILLA DE AFEITAR DE ACABADO
- Para una mayor comodidad, ajuste con antelaciĂłn la guĂ­a de corte del
cortapelo al mĂ­nimo.
- Apriete el botĂłn ON/OFF.
- Estire la piel de la zona a afeitar e haga deslizar el cabezal de la maquinilla
de afeitar sobre ella, en el sentido opuesto al de crecimiento del pelo.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector de vello permitirĂĄ
mantener el cortapelo en un estado de funcionamiento Ăłptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. AsegĂșrese de que el cortapelo estĂĄ apagado y quite la
guĂ­a de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia arriba y sĂĄquelas
empujĂĄndolas por la punta .(Fig. 5)
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los
restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Antes de volver a colocar las lĂĄminas en el aparato, compruebe que estĂĄn
perfectamente secas y que la lĂĄmina mĂłvil estĂĄ centrada . Vuelva a (Fig. 6)
colocar las lĂĄminas sobre el aparato colocando la guĂ­a presente en las lĂĄminas
en la ranura situada en el aparato y haga rotar las lĂĄminas hasta delante
hasta oĂ­r el clic. . (Fig. 7)
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depĂłsito que destila la cantidad de
aceite necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente.
Le recomendamos que lo recargue periĂłdicamente, cuando detecte una
disminuciĂłn del rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica mĂĄs arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el depĂłsito (Fig. 8).
Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado para el aparato, no se
evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas.
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas o
deterioradas.
Recolector de vello
Para una higiene Ăłptima, le aconsejamos que quite y limpie el recolector de
vello regularmente:
- Retire la guĂ­a de corte:
- Abra el recolector desenganchando la parte superior de la tapa .(Fig.9)
- VacĂ­e el colector e lĂ­mpielo usando el cepillo de limpieza.
Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte inferior de la tapa en
la ranura correspondiente y acabe enganchando la parte superior en su lugar
(Fig.10).
Maquinilla de afeitar de acabado
Para limpiar la maquinilla de afeitar de acabado:
- Retire la guĂ­a de corte
- Retire la tapa de la maquinilla de afeitar apretando y tirando de las
extremidades con el pulgar y el Ă­ndice .(Fig.11)
-Limpie la cuchilla y los intersticios con el cepillo de limpieza
T840E
Queira ler atentamente as indicaçÔes de segurança antes de utilizar o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR
1. LĂąminas de 35 mm:
‱ LĂąmina oscilante: CrĂłmio - MolibdĂ©nio - Aço InoxidĂĄvel
‱ LĂąmina ïŹxa: aço inoxidĂĄvel
2. Cabeça 2 em 1 : aparador/måquina de barbear
3. Recipiente de recolha de pelos
4. 1 Ășnico guia de corte para 39 comprimentos (entre 1 e 20 mm, com intervalos de
0,5 mm)
5. BotĂŁo ON/OFF
6. Roda de regulação da altura de corte
7. Testemunho luminoso para colocação sob tensão
8. Ficha de carregamento do aparador
9. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a ïŹcha no dispositivo e ligar o adaptador Ă  corrente. Antes de utilizar o
aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. ConïŹrme que o interruptor
estå na posição OFF.
2. VeriïŹque se o indicador luminoso de carregamento se encontra aceso.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante no mĂ­nimo 60 minutos.
4. Os carregamentos seguintes duram 8 horas.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possĂ­vel das baterias, efetue um
carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no
produto nĂŁo serĂĄ atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de
16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Para utilizar o aparelho com ligação Ă  corrente, introduzir a ïŹcha diretamente no
aparelho. Ligar o aparelho Ă  corrente
rede elétrica e coloque-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca,
aguarde cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
o aparelho.
UTILIZAÇÃO DO APARADOR
IMPORTANTE: CertiïŹque-se sempre que o aparelho se encontra desligado antes de
colocar ou retirar o guia de corte.
- Instalação do guia de corte: regular com antecedĂȘncia a altura de corte para a altura
mĂ­nima (1 mm) e, com o motor desligado, introduzir o guia ïŹxando primeiro um lado
e depois o outro (Imagem 1).
N.B. Para regular a altura, consulte sempre as marcas indicadas pelo entalhe situado
na parte da frente do aparelho.
- Acionar a roda de regulação para selecionar a altura de corte desejada.
- Acionar o botĂŁo ON/OFF.
Pode, a qualquer momento, alterar outra altura de corte.
- Para retirar o guia de corte, regular com antecedĂȘncia a altura de corte para a altura
mĂ­nima (20 mm) e, com o motor desligado, retirar o guia soltando primeiro um lado e
depois o outro. (Imagem 2).
IMPORTANTE! Durante a utilização, tenha cuidado para manter a cabeça do guia de
corte bastante plana relativamente Ă  sua pele. Caso contrĂĄrio, a precisĂŁo do corte
poderĂĄ ïŹcar alterada (Imagem 3 e 4).
UTILIZAÇÃO DA LÂMINA DE ACABAMENTO
- Para garantir um maior conforto, regule previamente a altura do guia de corte do
aparador para o nĂ­vel mĂ­nimo.
- Acionar o botĂŁo ON/OFF.
- Estender a pele da zona a barbear e fazer deslizar a cabeça do aparador sobre a
mesma, no sentido oposto ao do crescimento dos pelos.
MANUTENÇÃO
Uma manutenção regular das lùminas e do recipiente de recolha de pelos permite
manter o aparador em bom estado de funcionamento.
LĂąminas desmontĂĄveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas do aparador BaByliss sĂŁo desmontĂĄveis.
CertiïŹque-se que o aparador se encontra desligado e retire o guia de corte. Segure
no aparador, com as lĂąminas viradas para cima, e solte-as carregando na ponta das
mesmas (Imagem 5).
Escove cuidadosamente as lĂąminas com uma escova de limpeza para eliminar os pelos.
Lave as lĂąminas em ĂĄgua corrente sem imergir o aparelho. Antes de repor as lĂąminas
no aparelho, certiïŹque-se que estas estĂŁo completamente secas e que a lĂąmina
mĂłvel estĂĄ centrada (Imagem 6). Para repor as lĂąminas no aparelho, ponha a guia
de travamento localizada nas lĂąminas sobre o entalhe situado no aparelho, e a seguir
incline as lùminas para a frente até ouvir um clique (Imagem 7).
LĂąminas autolubriïŹcantes
As lĂąminas do aparelho estĂŁo equipadas com um reservatĂłrio que destila a
quantidade de Ăłleo necessĂĄria para um bom funcionamento do aparelho, uso apĂłs
uso. No entanto, recomenda-se recarregar periodicamente o reservatĂłrio, assim que
constatar uma baixa no rendimento do aparelho.
Desmonte as lĂąminas conforme indicado acima.
Coloque, com cuidado, algumas gotas de Ăłleo BaByliss no tampĂŁo (Imagem 8). Volte
a colocar as lĂąminas no aparelho.
Formulado especialmente para este aparelho, o Ăłleo BaByliss nĂŁo evapora nem torna
as lĂąminas mais lentas.
Quando as lĂąminas estiveram gastas ou daniïŹcadas, Ă© possĂ­vel adquirir lĂąminas de
substituição.
Recipiente de recolha de pelos
Para uma boa higiene, aconselha-se retirar e limpar o reservatĂłrio de recolha de pelos
regularmente:
- Retirar o guia de corte
- Abrir o reservatĂłrio de recolha soltando a parte superior da tampa (Imagem 9).
- Esvaziar o reservatĂłrio e limpĂĄ-lo utilizando a escova de limpeza.
Para voltar a instalar o reservatĂłrio, introduza a parte inferior da tampa no entalhe
correspondente e termine ïŹxando a parte superior (imagem 10).
LĂąmina de acabamento
Para limpar a lĂąmina de acabamento:
- Retire o guia de corte
- Retire a tampa do barbeador pressionando-a e puxando as extremidades com o
polegar e o indicador (imagem 11).
- Limpe a lĂąmina e os interstĂ­cios com uma escova de limpeza.
T840E
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
TRIMMERENS EGENSKABER
1. SkĂŠr 35 mm:
‱ Bevégeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
‱ Fast blad: rustfrit stĂ„l
2. Hoved 2-i-1: trimmer/barbarmaskiner
3. HĂ„ropsamler
4. 1 unik afstandskam til 39 lĂŠngder (fra 3 til 20 mm, med 0,5 mm afstand)
5. ON/OFF-knap
6. Reguleringsknap for klippehĂžjden
7. Kontrollys for spĂŠnding
8. Ladestik til klipperen
9. RensebĂžrste
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. SĂŠt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden trimmeren anvendes fĂžrste
gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet pÄ positionen
OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tĂŠndt.
3. En fuld opladning gĂžr det muligt at bruge trimmeren i mindst 60 minutter.
4. Varigheden for efterfĂžlgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer fÞr fÞrste anvendelse for at opnÄ stÞrst muligt
udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje mÄned. Apparatet vil fÞrst
vÊre fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus pÄ 16 timer efterfulgt
af to cyklusser pÄ 8 timer).
ANVENDELSE MED LEDNING
Hvis apparatet skal anvendes med netstrĂžm, sĂŠttes stikket direkte i apparatet.
Tilslut det slukkede apparat til
stikkontakten og indstil det pÄ postionen ON (hvis batteriet er meget svagt,
skal man vente i ca. 1 minut).
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
apparatet.
ANVENDELSE AF TRIMMEREN
VIGTIGT: Tjek altid, at der er slukket for apparatet, inden det lĂŠgges vĂŠk, eller
inden afstandskammen tages af.
- PĂ„sĂŠtning af afstandskammen: Indstil fĂžrst klippehĂžjden til minimum (1 mm)
og klips med slukket motor kammen pÄ fÞrst den ene side sÄ den anden . (Fig. 1)
N.B. Tjek altid ved indstilling af hÞjden markeringen pÄ indsnittet foran pÄ
apparatet.
- Drej justeringsknappen til den Ăžnskede klippehĂžjde.
- Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ĂŠndre klippehĂžjden.
- Ved fjernelse af afstandskammen indstilles klippehÞjden forinden pÄ
maksimum (20 mm) og med slukket motor ernes kammen ved at klipse den af
fĂžrst i den ene side og derefter den anden. . (Fig. 2)
VIGTIGT! Ved anvendelse holdes hovedet til afstandskammen ïŹ‚adt ind mod
huden. I modsat fald kan klipningens prĂŠcision ĂŠndres(Fig. 3 og 4).
ANVENDELSE AF BARBERMASKINEN TIL FINISH
- For stĂžrre komfort indstilles hĂžjden for afstandskammen til minimum.
- Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
- StrÊk huden i det omrÄde, der skal barberes, og lad barberingshovedet glide
mod huden i modsat retning af hÄrets vokseretning.
VEDLIGEHOLDELSE
RegelmÊssig vedligeholdelse af skÊr og hÄropsamler gÞr det muligt at holde
klipperen i en perfekt funktionstilstand.
Aftagelige skĂŠr
For at lette rengĂžringen kan skĂŠrene til BaByliss-klipperen demonteres. SĂžrg for,
at klipperen er slukket og ern afstandskammen. Hold trimmeren med skérene
opefter og frigÞr dem ved at trykke pÄ det Þverste af skÊrene .(Fig. 5)
BÞrst omhyggeligt hÄrene vÊk fra skÊrene ved hjÊlp af rensebÞrsten.
Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.Kontrollér, inden skÊrene
sÊttes pÄ apparatet igen, at de er helt tÞrre, og at det bevÊgelige blad er
centreret (Fig. 6). Udskift skÊrene pÄ apparatet ved at placere tappen pÄ
skÊrene i indhakket pÄ apparatet og derefter dreje skÊrene fremover, indtil der
lyder et klik .(Fig. 7)
SelvsmĂžrende skĂŠr
Apparatets skĂŠr er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mĂŠngde
olie, der er nĂždvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmÊssigt, sÄ snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skÊrene som anfÞrt ovenfor.
Kom et par drÄber BaByliss-olie pÄ puden . SÊt derefter skÊrene pÄ plads (Fig. 8)
pÄ apparatet.
BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den fordamper ikke og hĂŠmmer
ikke skĂŠrene.
Det er muligt at fÄ nye skÊr, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
HĂ„ropsamler
Det anbefales for optimal hygiejne, at hÄropsamleren regelmÊssigt tages af og
rengĂžres:
- PĂ„sĂŠtning af afstandskammen.
- Åbn opsamleren ved at klipse den lĂžs fra den Ăžvre del af lĂ„get . (Fig. 9)
- TĂžm opsamlerende og rens den med rensebĂžrsten.
Opsamleren pÄsÊttes ved at indfÞre den nedre del af lÄget i det tilsvarende
indhak. Afslut med at klipse den Ăžvre del fast .(Fig. 10)
Barbermaskine til ïŹnish
RengĂžring af barbermaskine til ïŹnish:
- Fjern afstandskammen
- Fjern hĂŠtten til barbermaskinen ved at trykke og deref ter trĂŠkke i enderne med
tommel- og pegeïŹnger (Fig. 11).
- Rens skĂŠret og mellemrummene med rensebĂžrsten.
OIL
1
2
16_T840E_IB.indd 1 28/07/16 09:21
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
ĐœĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BaByliss
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ЀаĐșс 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД
T840E
LÀs sÀkerhet sföreskrifterna noga innan du anvÀnder apparaten.
TRIMMERNS EGENSKAPER
1. 35 mm knivar:
‱ Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstĂ„l)
‱ Fast blad: rostfritt stĂ„l
2. 2-i-1-huvud: trimmer/rakapparat
3. HĂ„ruppsamlare
4. En unik distanskam med 39 lÀngder (frÄn 1 till 20 mm i steg pÄ 0,5 mm)
5. ON/OFF-knapp
6. Reglerhjul för klipplÀngd
7. Indikatorlampa för spÀnning
8. Laddningskabel för trimmern
9. Rengöringsborste
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till vÀggkontakten. Ladda
apparaten i 16 timmar innan du anvÀnder den för första gÄngen. Se noga till att
trimmarens pÄ/av-knapp Àr instÀlld pÄ OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullstÀndig laddning kan du anvÀnda trimmern i minst 60 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pÄgÄ i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnÄ och upprÀtthÄlla lÀngsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16
timmar ungefÀr var tredje mÄnad. Dessutom uppnÄs fullstÀndig batterikapacitet
först efter tre fullstÀndiga laddningscykler (en cykel pÄ 16 timmar Ätföljd av tvÄ
cykler pÄ 8 timmar).
ANVÄNDA MED NÄTSTRÖM
Om du vill anvÀnda apparaten med nÀtström ansluter du sladden direkt till
apparaten. Anslut den avstÀngda apparaten till
vÀgguttaget och sÀtt den i lÀge ON (om batteriet Àr dÄligt
vÀntar du ungefÀr en minut).
VIKTIGT! AnvÀnd endast adaptern som medföljer
apparaten.
ANVÄNDA TRIMMERN
VIKTIGT! Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd innan du sÀtter pÄ eller tar bort
distanskammen.
- SÄ monterar du distanskammen: stÀll först in klipplÀngden pÄ minimum (1 mm)
med motorn avstÀngd. Montera distanskammen genom att clipsa fast först den
ena sidan och sedan den andra (bild 1).
Obs! Kontrollera alltid mÀrkningen pÄ listen pÄ sidan av apparaten nÀr du stÀller
in klipplÀngden.
- Vrid reglerhjulet till önskad klipplÀngd.
- Aktivera ON/OFF-knappen.
Du kan nÀr som helst Àndra klipplÀngd.
- StÀll först in klipplÀngden pÄ maximum (20 mm). Ta, med motorn avstÀngd, av
distanskammen genom att clipsa loss först den ena sidan och sedan den andra
(bild 2).
VIKTIGT! Se under anvÀndning noga till att distanskammen ligger platt mot
huden. Om sÄ inte Àr fallet kan klippningens precision Àventyras .(bild 3 och 4)
ANVÄNDA PUTSRAKAPPARATEN
– Det Ă€r bekvĂ€mast att först stĂ€lla in klipplĂ€ngden för trimmerns distanskam pĂ„
minimum.
- Aktivera ON/OFF-knappen.
- StrÀck ut huden pÄ det stÀlle som ska rakas och lÄt rakhuvudet glida pÄ den i
motsatt riktning mot hÄrstrÄnas vÀxtriktning.
UNDERHÅLL
Regelbundet underhÄll av blad och hÄruppsamlare hÄller trimmern i optimalt
skick.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr skÀrbladen pÄ trimmern frÄn BaByliss avtagbara.
Kontrollera att trimmern Àr avstÀngd och ta bort distanskammen. HÄll i trimmern
med skÀrbladen uppÄt. Ta loss dem genom att trycka pÄ spetsen (bild 5).
Borsta bladen omsorgsfullt med rengöringsborsten för att avlÀgsna alla hÄr.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. Innan du byter ut bladen pÄ
apparaten, se till att bladen Àr helt torra och att det rörliga bladet Àr centrerat
(bild 6). SĂ€tt i bladen i apparaten genom att föra in lĂ„sïŹ‚iken som sitter pĂ„ bladen i
skÄran pÄ apparaten och sedan trycka ner bladen tills det klickar (bild 7).
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad Àr utrustade med en smörjpatron som slÀpper ut den mÀngd
olja som behövs för att apparaten ska fungera bra vid varje anvÀndning. Vi
rekommenderar dock att du fyller pÄ smörjpatronen regelbundet nÀr du mÀrker
att apparatens prestanda minskar.
Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan.
Applicera nÄgra droppar olja frÄn BaByliss pÄ patronen . SÀtt tillbaka (bild 8)
bladen pÄ apparaten.
Oljan frÄn BaByliss har framstÀllts sÀrskilt för apparaten vilket innebÀr att den inte
avdunstar och inte gör apparaten lÄngsammare.
Det Ă€r möjligt att skaïŹ€a nya blad om de Ă€r slitna eller skadade.
HĂ„ruppsamlare
För optimal hygien rekommenderar vi att du regelbundet tar bort och rengör
hÄruppsamlaren:
- Ta bort distanskammen.
- Öppna hĂ„ruppsamlaren genom att clipsa loss lockets övre del (bild 9).
- Töm hÄruppsamlaren och rengör den med rengöringsborsten.
SÀtt tillbaka uppsamlaren genom att sÀtta den nedre delen av locket i avsett fÀste
och klicka fast den övre delen (bild 10).
Putsrakapparat
SÄ rengör du putsrakapparaten:
- Ta bort distanskammen
- Ta bort rakapparatens kÄpa genom att först trycka och sedan dra i Àndarna med
tumme och pekïŹnger (bild 11).
- Rengör blad och mellanrum med rengöringsborsten.
T840E
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig fĂžr apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
1. blader (35 mm):
‱ Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stĂ„l)
‱ Fast blad: rustfritt stĂ„l
2. Hode 2-i-1: trimmer/barbermaskin
3. HĂ„roppsamler
4. 1 enkelt klippekam med 39 lengder (fra 1 til 20 mm, med trinnvis stigning pÄ
0,5 mm)
5. ON/OFF-knapp
6. Hjul for justering av kuttelengde
7. Spenningsindikatorlys
8. Ledning for oppladning av trimmeren
9. RengjĂžringsbĂžrste
LADE TRIMMEREN
1. Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer
fÞr du bruker det for fÞrste gang. SÞrg for at trimmerens pÄ/av-bryter stÄr pÄ OFF.
2. Kontroller at ladelampen lyser.
3. NĂ„r trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 60 minutter.
4. Varigheten pÄ de fÞlgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy batteritid som mulig, utfÞr en oppladning i 16
timer omtrent hver 3. mÄned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid vÊre
oppnÄdd fÞr etter 3 komplette ladesykluser (en syklus pÄ 16 timer, etterfulgt av
to sykluser pÄ 8 timer).
BRUK PÅ STRØMNETTET
For Ä bruke apparatet pÄ strÞmnettet, sett ledningen direkte i apparatet. Koble
det avskrudde apparatet til
strÞmnettet, og slÄ det pÄ (posisjon ON) (hvis batteriet er veldig svakt,
vent i ca. 1 minutt).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfĂžlger
apparatet.
BRUK AV TRIMMEREN
VIKTIG: SÞrg alltid for at apparatet er slÄtt av fÞr du setter pÄ eller fjerner
klippekammen.
- For Ă„ plassere klippekammen: juster fĂžrst klippelengden til et minimum (1 mm)
og med motoren av, sett pÄ klippekammen ved Ä fÞrst klipse pÄ den ene siden, og
deretter den andre siden (Fig. 1).
OBS! For Ă„ justere lengden, se alltid til markeringen som vises av sporet foran
pÄ apparatet.
- Drei hjulet for justering av klippelengde til Ăžnsket klippelengde.
- Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan nÄr som helst endre klippelengden.
- For Ă„ erne klippekammen, juster fĂžrst klippelengden til et maksimum (20 mm)
og med motoren av, ern klippekammen ved Ă„ fĂžrst klipse av den ene siden, og
deretter den andre siden (Fig. 2).
VIKTIG! Under bruk, pass pĂ„ at du holder klippekammens hode ïŹ‚att mot huden. I
motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres (Fig. 3 og 4).
BRUK AV PRESISJONSBARBERMASKINEN
- For mer komfort, juster fĂžrst trimmerens klippelengde til et minimum.
- Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
- Strekk huden pÄ omrÄdet som skal barberes, og gli barberhodet mot denne, i
motsatt retning av skjeggveksten.
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av bladene og hÄroppsamleren vil gjÞre det mulig for
trimmeren Ă„ fungere optimalt.
Avtakbare blader
For Ă„ forenkle rengjĂžringen er BaByliss-trimmerens blader avtakbare. SĂžrg for at
trimmeren er slÄtt av, og ta av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt
oppover, og ta dem av ved Ä trykke pÄ tuppen av bladene .(Fig. 5)
RengjĂžr bladene nĂžye ved Ă„ erne uĂžnsket hĂ„r ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten.
Skyll bladene i vann uten Ă„ senke selve apparatet i vann. FĂžr du skifter ut bladene
pÄ apparatet, sÞrg for at bladene er helt tÞrre og at det bevegelige bladet er
sentrert (Fig. 6). Skift ut bladene pĂ„ apparatet ved Ă„ sette lĂ„seïŹ‚iken pĂ„ bladene
inn i hakket pÄ apparatet, og fÞr deretter bladene ned til det hÞres et klikk (bild 7).
SelvsmĂžrende blader
Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje som sĂžrger for Ă„ tilfĂžre
den mengde olje som er nĂždvendig for at apparatet fungerer optimalt, gang etter
gang. Det anbefales imidlertid Ä fylle pÄ olje i puten en gang i blant dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Demonter bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drÄper av BaByliss-olje pÄ puten (Fig. 8). Sett deretter
bladene tilbake pÄ apparatet.
BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke fordampe eller gjĂžre
bladene tregere.
Det er mulig Ä kjÞpe nye knivblader nÄr disse er slitte eller Þdelagt.
HĂ„roppsamler
For en optimal hygiene anbefales det Ä ta av og rengjÞre hÄroppsamleren jevnlig:
- Fjern klippekammen.
- Åpne hĂ„roppsamleren ved Ă„ klipse ut den Ăžvre delen av dekselet (Fig. 9).
- Tom hÄroppsamleren og rengjÞr den ved hjelp av rengjÞringsbÞrsten.
For Ä sette pÄ plass igjen oppsamleren, sett den nedre del av dekselet inn i det
tilsvarende sporet, og klipse pÄ plass den Þvre delen (Fig. 10).
Presisjonsbarbermaskin
For Ă„ rengjĂžre presisjonsbarbermaskinen:
- Fjern klippekammen
- Fjern barbermaskinens deksel ved Ă„ trykke og dertter dra i enden med tommelen
og pekeïŹngeren (Fig. 11).
-RengjĂžr bladet og mellomrommene ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten.
T840E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen kÀyttöÀ.
TRIMMERIN OMINAISUUDET
1. 35 mm terÀt:
‱ Liikkuva terĂ€: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton terĂ€s)
‱ KiinteĂ€ terĂ€: ruostumaton terĂ€s
2. KaksikÀyttöinen pÀÀ: trimmeri/parranajo
3. Karvojen kerÀyssÀiliö
4. 1 leikkuukampa 39 korkeudella (1–20 mm, 0,5 mm:n askelin)
5. ON/OFF-painike
6. Leikkuupituuden sÀÀtökiekko
7. KÀytön merkkivalo
8. Trimmerin latauspistoke
9. Puhdistusharja
TRIMMERIN LATAUS
1. Aseta pistoke laitt eeseen ja kytke sovitin sÀhköverkkoon. Ennen kuin
kÀytÀt trimmeriÀ ensimmÀistÀ kertaa, lataa sitÀ 16 tunnin ajan. Varmista, ettÀ
trimmerin virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
3. TrimmeriÀ voi kÀyttÀÀ tÀydellÀ latauksella vÀhintÀÀn 60 minuutin ajan.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja sÀilyttÀÀksesi akuilla mahdollisimman pitkÀn kÀyttöajan, lataa
ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden vÀlein. LisÀksi tuote saavuttaa tÀyden
kÀyttöajan vasta kolmen tÀyden latausjakson jÀlkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota
seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Jos haluat kÀyttÀÀ laitetta verkkovirralla, työnnÀ pistoke suoraan laitteeseen.
Kytke sammutettu laite
verkkovirtaan ja aseta se ON-asentoon (jos akku on erittÀin heikko,
odota noin yksi minuutti).
TÄRKEÄÄ! KĂ€ytĂ€ ainoastaan laitteen mukana tulevaa
adapteria.
TRIMMERIN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ: Varmista aina, ettĂ€ laite on sammutettu ennen leikkuukamman
asettamista tai irrottamista.
- Leikkuukamman asettaminen: sÀÀdÀ leikkuupituus ennakkoon lyhyimpÀÀn
asentoon (1 mm) ja kun laitteen moottori on sammut ettu, työnnÀ kampa
laitteeseen napsauttamalla se kiinni ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta (kuva
1).
Huomio SÀÀdÀ pituus laitteen etuosassa olevan loven nÀyttÀmÀn merkinnÀn
mukaisesti.
- SÀÀdÀ leikkuukorkeus sÀÀtökiekosta haluamallesi korkeudelle.
Kytke virta pÀÀlle ON/OFF-painikkeella.
Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa.
- Irrota leikkuukampa sÀÀtÀmÀllÀ leikkuupituus ennakkoon suurimpaan asentoon
(20 mm) ja kun laitteen moottori on sammutettu, irrota kampa napsauttamalla
se irti ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta. . (kuva 2)
TÄRKEÄÄ! KĂ€ytön aikana pidĂ€ leikkuukampaa tasaisesti iholla. Ellet tee niin, voi
leikkaustarkkuus vaihdella (kuvat 3 ja 4).
VIIMEISTELEVÄN PARRANAJOKONEEN KÄYTTÖ
- Mukavuuden lisÀÀmiseksi sÀÀdÀ trimmerin leikkuupituus ennakkoon
lyhyimpÀÀn asentoon.
- Kytke virta pÀÀlle ON/OFF-painikkeella.
- KiristÀ ajettavaa ihoaluetta ja liu'uta ajopÀÀtÀ iholla ihokarvojen kasvusuunnan
vastaisesti.
HUOLTO
Terien ja karvojen kerÀyssÀiliön sÀÀnnöllinen huolto takaa trimmerin
optimaalisen kÀyttökunnon.
Irrotettavat terÀt
Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss-trimmerin terÀt voidaan irrottaa.
Varmista, ettÀ trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa. PidÀ trimmeriÀ kÀdessÀsi
terÀt ylöspÀin ja irrota terÀt painamalla niiden kÀrkeÀ (kuva 5).
Poista trimmeriin jÀÀneet karvat huolellisesti harjaamalla terÀt puhdistusharjalla.
Huuhtele terÀt juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.Ennen kuin
asetat laitteen terÀt takaisin paikoilleen, tarkista ettÀ ne ovat tÀysin kuivat ja
ettÀ liikkuva terÀ on keskellÀ . Aseta terÀt laitteeseen asettamalla terissÀ (kuva 6)
oleva olake laitteessa olevaan loveen, ja paina teriÀ sitten eteenpÀin, kunnes
kuulet napsahduksen (kuva 7).
Itsevoitelevat terÀt
Lait teesi terissÀ on öljysÀiliötyyny, josta vapautuu tarvittava mÀÀrÀ öljyÀ,
jotta laite pysyy jatkuvasti hyvÀssÀ kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa lisÀtÀ
sÀiliötyynyyn sÀÀnnöllisesti öljyÀ, heti kun laitteen kÀyttökunto heikkenee.
Irrota terÀt yllÀ olevien ohjeiden mukaisesti.
Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-öljyÀ tyynylle (kuva 8). Aseta terÀt
sitten takaisin laitteeseen.
BaByliss-öljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei haihdu eikÀ hidasta
teriÀ.
TerÀt on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terÀt ovat kuluneet tai
vahingoittuneet.
Karvojen kerÀyssÀiliö
Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen kerÀyssÀiliö on suositeltavaa
poistaa ja puhdistaa sÀÀnnöllisesti:
- Irrota leikkuukampa.
- Avaa kerÀyssÀiliö napsauttamalla kannen ylÀosa irti .(kuva 9)
- TyhjennÀ sÀiliö ja puhdista se puhdistusharjalla.
Laita kerÀin takaisin asettamalla kannen alaosa loveensa ja napsauttamalla
ylÀosa paikalleen (kuva 10).
ViimeistelevÀ parranajokone
ViimeistelevÀn parranajokoneen puhdistus:
- Irrota leikkuukampa
- Irrota parranajokoneen suojus painamalla ja vetÀmÀllÀ kÀrkiÀ peukalolla ja
etusormella (kuva 11).
- Puhdista terÀ ja vÀlit puhdistusharjalla.
T840E
ΠρÎčÎœ από ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚. ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ ΀ΗΣ ÎšÎŸÎ„ÎĄÎ•Î„Î€Î™ÎšÎ—ÎŁ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Î›Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ 35 mm:
‱ ΚÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ· Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ±: CMS (ÎșÏÎŹÎŒÎ± Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏ‰Ï„ÎżÏ… Ï‡ÎŹÎ»Ï…ÎČα-Ï‡ÏÏ‰ÎŒÎŻÎżÏ…-ÎŒÎżÎ»Ï…ÎČΎαÎčÎœÎŻÎżÏ…)
‱ ÎŁÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ±: Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏ‰Ï„ÎżÏ‚ Ï‡ÎŹÎ»Ï…ÎČας
2. ÎšÎ”Ï†Î±Î»Îź 2 σΔ 1: ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź/ΟυρÎčστÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź
3. ΀ρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτης
4. 1 ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșός ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎłÎčα 39 ÎŒÎźÎșη (από 1 έως 20 mm, σΔ ÎŽÎčαÎČÎ±ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς Ï„ÎżÏ…
0,5 mm)
5. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ON/OFF
6. ΥοΎέλα ρύΞΌÎčσης Ï„ÎżÏ… ÏÏˆÎżÏ…Ï‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚
7. ΊωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
8. ΒύσΌα φόρτÎčσης της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚
9. Î’ÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ
ÎŠÎŸÎĄÎ€Î™ÎŁÎ— ΀ΗΣ ÎšÎŸÎ„ÎĄÎ•Î„Î€Î™ÎšÎ—ÎŁ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż φÎčς στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč συΜΎέστΔ Ï„Îż ΌΔτασχηΌατÎčÏƒÏ„Îź. ΠρÎčÎœ από τηΜ
πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚, πρέπΔÎč Μα τη Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ÎłÎčα 16 ώρΔς.
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Îż ÎŽÎčαÎșόπτης της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στη Ξέση OFF.
2. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η ΔΜΎΔÎčÎșτÎčÎșÎź Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φόρτÎčσης Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌέΜη.
3. ΜÎčα Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ φόρτÎčση ÎŽÎŻÎœÎ”Îč τη ΎυΜατότητα Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÎłÎčα
Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ 60 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ.
4. Η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα τωΜ ΔπόΌΔΜωΜ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč 8 ώρΔς.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎ— ΠΛΗΡΟΩΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
΀ΙΣ ÎœÎ Î‘Î€Î‘ÎĄÎ™Î•ÎŁ NI-MH Α΄΀ΗΣ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
ΓÎčα Μα ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ·ÎžÎ”ÎŻ η ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ· ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź Î±Ï…Ï„ÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± τωΜ
ΌπαταρÎčώΜ, Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα 16 ώρΔς ÎșΏΞΔ 3 ÎŒÎźÎœÎ”Ï‚ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…. ΕπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ, η
Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ Î±Ï…Ï„ÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ΔπÎčÏ„Ï…ÎłÏ‡ÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÏŒÎœÎż ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από 3 ÎșύÎșÎ»ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î»ÎźÏÎżÏ…Ï‚
φόρτÎčσης (έΜας ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚ 16 ωρώΜ, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ από ÎŽÏÎż ÎșύÎșÎ»ÎżÏ…Ï‚ 8 ωρώΜ).
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ÎĄÎ•Î„ÎœÎ‘
ΓÎčα Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ ρΔύΌα, συΜΎέστΔ Ï„Îż φÎčς Î±Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ στη
συσÎșÎ”Ï…Îź. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη στηΜ
Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” τη στη Ξέση ON (αΜ η ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ· της ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»Îź,
πΔρÎčΌέΜΔτΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 1 λΔπτό).
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ Ï„Îż ΌΔτασχηΌατÎčÏƒÏ„Îź Ï€ÎżÏ… παρέχΔταÎč ΌΔ
τη συσÎșÎ”Ï…Îź. ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ÎšÎŸÎ„ÎĄÎ•Î„Î€Î™ÎšÎ—ÎŁ ΜΗΧΑΝΗΣ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: Να ÎČΔÎČαÎčώΜΔστΔ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη πρÎčÎœ
από τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· Îź τηΜ Î±Ï†Î±ÎŻÏÎ”ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚.
- Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚: ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” πρώτα Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż Î”Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„Îż (1
mm) ÎșαÎč, ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÏ„Î­Ï Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż, ΔÎčÏƒÎ±ÎłÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ πρώτα
τη ÎŒÎŻÎ± Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ Ώλλη . (ΕÎčÎș. 1)
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ— ΓÎčα τη ρύΞΌÎčση Ï„ÎżÏ… ÏÏˆÎżÏ…Ï‚, Μα συΌÎČÎżÏ…Î»Î”ÏÎ”ÏƒÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη ÏƒÎźÎŒÎ±ÎœÏƒÎ· Ï€ÎżÏ…
Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔταÎč στηΜ ΔγÎșÎżÏ€Îź στα Ï€Î»ÎŹÎłÎčα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
- ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη ÏÎżÎŽÎ­Î»Î± ρύΞΌÎčσης, ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ Ï„Îż ΔπÎčΞυΌητό ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚.
- ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ON/OFF.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î±ÎœÎŹ Ï€ÎŹÏƒÎ± στÎčÎłÎŒÎź.
- ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚, ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” πρώτα Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎŒÎ­ÎłÎčÏƒÏ„Îż
(20 mm) ÎșαÎč, ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÏ„Î­Ï Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż, αφαÎčρέστΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
πρώτα τη ÎŒÎŻÎ± Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ Ώλλη . . (ΕÎčÎș. 2)
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź Ï„ÎżÏ… ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ σΔ
Ï€Î»ÎźÏÎ· Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα. ΣΔ Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î· Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·, η αÎșÏÎŻÎČΔÎčα της ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα αλλοÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻ .(ΕÎčÎș. 3 ÎșαÎč 4)
ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ Ξ΄ΥΙΣ΀ΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ÎŠÎ™ÎÎ™ÎĄÎ™ÎŁÎœÎ‘Î€ÎŸÎŁ
- ΓÎčα ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ· ÎŹÎœÎ”ÏƒÎ·, ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” πρώ τα Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ της
ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż Î”Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„Îż.
- ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ON/OFF.
- ΀ΔΜτώστΔ Ï„Îż ΎέρΌα στηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź Ï€ÎżÏ… ΞέλΔτΔ Μα ÎŸÏ…ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎźÏƒÏ„Î” σΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ
τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎŸÏ…ÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î· ÎșατΔύΞυΜση από Î±Ï…Ï„ÎźÎœ Ï€ÎżÏ… Ï†Ï…Ï„ÏÏŽÎœÎżÏ…Îœ
ÎżÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
Η ταÎșτÎčÎșÎź ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… τρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτη Ξα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Îč τηΜ
ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź σΔ ÎŹÏÎčστη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·.
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎŒÎ”ÎœÎ”Ï‚ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚
ΓÎčα Μα ÎŽÎčΔυÎșÎżÎ»ÏÎœÎ”Ï„Î±Îč Îż ÎșαΞαρÎčσΌός, ÎżÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ BaByliss
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎŒÎ”ÎœÎ”Ï‚. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη
ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌΔ τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚
στραΌΌέΜΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τÎčς πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς Ï„ÎżÏ…Ï‚ .(ΕÎčÎș. 5)
Î’ÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŻÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ΌΔ τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ, ÎłÎčα Μα
Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ τÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚.
ΞΔπλύΜΔτΔ τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ΌΔ Ï„ÏÎ”Ï‡ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔρό, Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα ÎČÏ…ÎžÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż
ΜΔρό. Î ÏÎżÏ„ÎżÏ Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ στη συσÎșÎ”Ï…Îź, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč
Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ΔΜτΔλώς ÎșαÎč ότÎč η ÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ· Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșΔΜτραρÎčσΌέΜη (ΕÎčÎș.
6). Î•Ï€Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ στη συσÎșÎ”Ï…Îź ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τηΜ αÎșίΎα Ï€ÎżÏ… Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč
στÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ στηΜ ΔγÎșÎżÏ€Îź Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč, στη συΜέχΔÎčα, σπρώΟτΔ
τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τα ΔΌπρός ΌέχρÎč Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎżÏ…Îœ (ΕÎčÎș. 7).
Î›Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ αυτόΌατης Î»ÎŻÏ€Î±ÎœÏƒÎ·Ï‚
ΟÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎŽÎčÎ±ÎžÎ­Ï„ÎżÏ…Îœ έΜα ρΔζΔρÎČÎżÏ…ÎŹÏ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż, σΔ ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·,
ÎŽÎčαχέΔÎč τηΜ Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Î· Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± λÎčπαΜτÎčÎșÎżÏ ÎłÎčα τηΜ ÎșαλΟ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ΌΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Î©ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż, σας συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” πΔρÎčοΎÎčÎșÎŹ Ï„Îż
ρΔζΔρÎČÎżÏ…ÎŹÏ, όταΜ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· της Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ·Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ€ÎŹÏƒÏ„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς Ï€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
ÎĄÎŻÎŸÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ ΌΔρÎčÎșές ÏƒÏ„Î±ÎłÏŒÎœÎ”Ï‚ λÎčπαΜτÎčÎșÎżÏ BaByliss ÏƒÏ„Îż ρΔζΔρÎČÎżÏ…ÎŹÏ (ΕÎčÎș. 8).
ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ στη συσÎșÎ”Ï…Îź.
΀ο λÎčπαΜτÎčÎșό BaByliss έχΔÎč ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎ·ÎžÎ”ÎŻ ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα τη συσÎșÎ”Ï…Îź, ΎΔΜ Î”ÎŸÎ±Ï„ÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎșαÎč
ΎΔΜ Â«ÏƒÏ„ÎżÎŒÏŽÎœÎ”Îč» τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€ÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” αΜταλλαÎșτÎčÎșές Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… αυτές
Ï†ÎžÎ±ÏÎżÏÎœ Îź ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎżÏÎœ.
΀ρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτης
ΓÎčα Î»ÏŒÎłÎżÏ…Ï‚ Ï…ÎłÎčΔÎčÎœÎźÏ‚, σας συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα αφαÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹ Ï„ÎżÎœ
τρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτη:
- ΑφαÎčρέστΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚.
- Î‘ÎœÎżÎŻÎŸÏ„Î” Ï„ÎżÎœ τρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτη Î±Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ÎșαπαÎșÎčÎżÏ .(ΕÎčÎș. 9)
- ΑΎΔÎčÎŹÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ τρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτη ÎșαÎč ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčώΜτας τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±
ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ.
ΓÎčα Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ τρÎčÏ‡ÎżÏƒÏ…Î»Î»Î­Îșτη, ΔÎčÏƒÎ±ÎłÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ…
ÎșαπαÎșÎčÎżÏ στηΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχη Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź ÎșαÎč ολοÎșληρώστΔ τη ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ .(ΕÎčÎș. 10)
ΞυρÎčστÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź φÎčÎœÎčÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
ΓÎčα Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ΟυρÎčστÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź φÎčÎœÎčÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚:
- ΑφαÎčρέστΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚.
- ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± της ΟυρÎčστÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ÎșαÎč ÎșατόπÎčÎœ τραÎČώΜτας
τÎčς ÎŹÎșρΔς ΌΔ Ï„ÎżÎœ Î±ÎœÏ„ÎŻÏ‡Î”Îčρα ÎșαÎč Ï„Îż ΎΔίÎșτη .(ΕÎčÎș. 11)
-ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τη Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ± ÎșαÎč τα ÎŽÎčÎŹÎșΔΜα ΌΔ τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ.
T840E
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elƑtt olvassa el ïŹgyelmesen a biztonsĂĄgi elƑírĂĄsokat!
A SZAKÁLLVÁGÓ MưSZAKI JELLEMZƐI
1. 35 mm széles pengék:
‱ MozgĂł vĂĄgĂłkĂ©s: CMS (krĂłm-molibdĂ©n-rozsdamentes acĂ©l)
‱ Fix vĂĄgĂłkĂ©s: rozsdamentes acĂ©l
2. 2 az 1-ben fej: szakĂĄllvĂĄgĂł/borotva
3. SzƑrgyƱjtƑ
4. 1 vezetƑfĂ©sƱ 39 eltĂ©rƑ hosszĂșsĂĄghoz (1 – 20 mm-ig, fokozatonkĂ©nt 0,5
mm-es eltéréssel)
5. BE/KI gomb
6. A vågåsi tåvolsåg beållítåsåra szolgåló szabålyozókerék
7. VilĂĄgĂ­tĂł ĂĄllapotkijelzƑ a feszĂŒltsĂ©g alĂĄ helyezĂ©srƑl
8. SzakĂĄllvĂĄgĂł töltƑcsatlakozĂłja
9. TisztĂ­tĂł kefe
A SZAKÁLLVÁGÓ TÖLTÉSE
1. Helyezze a dugĂłs csatlakozĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, Ă©s dugja be az adaptert. A
szakĂĄllvĂĄgĂł elsƑ hasznĂĄlata elƑtt töltse azt 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. GyƑzƑdjön
meg arrĂłl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kapcsolĂłja kikapcsolt (OFF) ĂĄllĂĄsban legyen.
2. EllenƑrizze, hogy a töltĂ©skijelzƑ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltĂ©ssel minimum 60 percen ĂĄt hasznĂĄlhatĂł a kĂ©szĂŒlĂ©k.
4. Az ezt követƑ feltöltĂ©sek idƑtartama 8 Ăłra.
FONTOS INFORMÁCIÓ
A KÉSZÜLÉK NI-MH AKKUMULÁTORÁRA VONATKOZÓAN
Az akkumulĂĄtor maximĂĄlis ĂŒzemidejĂ©nek elĂ©rĂ©sĂ©hez Ă©s megtartĂĄsĂĄhoz
körĂŒlbelĂŒl 3 havonta egyszer töltse a kĂ©szĂŒlĂ©ket 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. A
termék teljes kapacitåsåt csak 3 teljes töltési ciklus utån éri el (egy 16
órås ciklus, melyet két 8 órås ciklus követ).
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
A szakĂĄllvĂĄgĂł hĂĄlĂłzatrĂłl törtĂ©nƑ hasznĂĄlatĂĄhoz helyezze a dugĂłs
csatlakozĂłt közvetlenĂŒl a kĂ©szĂŒlĂ©kbe. A kikapcsolt kĂ©szĂŒlĂ©ket dugja be
a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłaljba, majd tegye a kapcsolĂłt ON (BE) ĂĄllĂĄsba
(amennyiben az akkumulĂĄtor nagyon le van merĂŒlve,
vĂĄrjon körĂŒlbelĂŒl 1 percig).
FONTOS! Csak a szakĂĄllvĂĄgĂłval egyĂŒtt vĂĄsĂĄrolt adaptert
hasznĂĄlja.
A SZAKÁLLVÁGÓ HASZNÁLATA
FONTOS! A vezetƑfĂ©sƱ felhelyezĂ©sĂ©t vagy levĂ©telĂ©t megelƑzƑen gyƑzƑdjön
meg arrĂłl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van-e kapcsolva.
- A vezetƑfĂ©sƱ felhelyezĂ©sĂ©hez ĂĄllĂ­tsa be elƑre a minimĂĄlis vĂĄgĂĄsi
tĂĄvolsĂĄgot (1 mm), Ă©s elƑször az egyik, majd a mĂĄsik oldalt bepattintva
tegye fel a vezetƑfĂ©sƱt a kikapcsolt szakĂĄllvĂĄgĂłra (1. ĂĄbra).
MegjegyzĂ©s: A vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄg beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz mindig vegye ïŹgyelembe a
kĂ©szĂŒlĂ©k elƑlapjĂĄn talĂĄlhatĂł rovĂĄtkĂĄt.
- Állítsa be a kívånt vågåsi tåvolsågot a szabålyozókerék elforgatåsåval.
- Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot.
A vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄg bĂĄrmelyik pillanatban megvĂĄltoztathatĂł.
- A vezetƑfĂ©sƱ levĂ©telĂ©hez ĂĄllĂ­tsa be elƑre a maximĂĄlis vĂĄgĂĄsi tĂĄvolsĂĄgot
(20 mm), Ă©s elƑször az egyik, majd a mĂĄsik oldalt lepattintva hĂșzza le a
vezetƑfĂ©sƱt a kikapcsolt szakĂĄllvĂĄgĂłrĂłl. (2. ĂĄbra).
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a vezetƑfĂ©sƱ mindig jĂłl fekĂŒdjön a bƑr
felĂŒletĂ©n. EllenkezƑ esetben a vĂĄgĂĄs nem lesz egyenletes (3. Ă©s 4. ĂĄbra).
BOROTVA HASZNÁLATA
- A kĂ©nyelmesebb hasznĂĄlat Ă©rdekĂ©ben ĂĄllĂ­tsa be elƑre a vezetƑfĂ©sƱ
tåvolsågåt a minimålis értékre.
- Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot.
- EnyhĂ©n feszĂ­tse meg a borotvĂĄlandĂł bƑrfelĂŒletet Ă©s lassan csĂșsztassa
rajta a borotvafejet a szƑrszĂĄlak növekedĂ©si irĂĄnyĂĄval ellentĂ©tesen.
KARBANTARTÁS
A pengĂ©k Ă©s a szƑrgyƱjtƑ rendszeres karbantartĂĄsa biztosĂ­tja a szakĂĄllvĂĄgĂł
optimålis mƱködését.
LevehetƑ pengĂ©k
A levehetƑ BaByliss szakĂĄllvĂĄgĂł pengĂ©k megkönnyĂ­tik a tisztĂ­tĂĄst.
GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van-e kapcsolva Ă©s vegye le a
vezetƑfĂ©sƱt. Tartsa a szakĂĄllvĂĄgĂłt a pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s emelje ki azokat
a pengék hegyének megnyomåsåval (5. åbra).
A tisztĂ­tĂłkefĂ©vel gondosan tisztĂ­tsa meg a pengĂ©ket a szƑrszĂĄlaktĂłl.
VĂ­z alatt öblĂ­tse el a kĂ©seket anĂ©lkĂŒl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©ket a vĂ­z alĂĄ tennĂ©.
MielƑtt visszahelyezi a pengĂ©ket a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, ellenƑrizze, hogy azok
tökéletesen szårazak legyenek és a mozgó penge középen helyezkedjen el
(6. ĂĄbra). A pengĂ©k visszahelyezĂ©sekor tegye a pengĂ©ken lĂ©vƑ pattintĂł fĂŒlet
a kĂ©szĂŒlĂ©ken kialakĂ­tott vĂĄjatba, majd billentse a pengĂ©ket enyhĂ©n elƑre
egészen addig, amíg egy kattanó hangot nem hall (7. åbra).
ÖnkenƑ pengĂ©k
A pengĂ©k mellett egy kenƑpĂĄrna talĂĄlhatĂł, amely hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra
folyamatosan adagolja a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat.
AjĂĄnlatos a kenƑpĂĄrnĂĄt rendszeresen feltölteni, amennyiben a kĂ©szĂŒlĂ©k
teljesítményében csökkenés mutatkozik.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenƑpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a BaByliss olajbĂłl (8.
ĂĄbra). EzutĂĄn tegye vissza a pengĂ©ket a kĂ©szĂŒlĂ©kbe.
A speciålis BaByliss mƱszerolaj nem szårad be, és nem lassítja a pengék
mozgĂĄsĂĄt.
Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak vagy megsĂ©rĂŒltek, a cserĂ©hez Ășj pengĂ©k
vĂĄsĂĄrolhatĂłk.
SzƑrgyƱjtƑ
Az optimĂĄlis higiĂ©nia Ă©rdekĂ©ben javasoljuk, hogy a szƑrgyƱjtƑt rendszeresen
emelje le Ă©s tisztĂ­tsa meg:
- Vegye le a vezetƑfĂ©sƱt.
- A burkolat felsƑ rĂ©szĂ©nek lepattintĂĄsĂĄval nyissa ki a szƑrgyƱjtƑt (9. ĂĄbra).
- ÜrĂ­tse ki a szƑrgyƱjtƑt Ă©s tisztĂ­tsa meg a tisztĂ­tĂłkefĂ©vel.
A szƑrgyƱjtƑ visszahelyezĂ©sĂ©hez, tolja vissza a kĂ©szĂŒlĂ©k burkolatĂĄnak felsƑ
rĂ©szĂ©t a megfelelƑ vĂĄjatba, majd kattintsa be a burkolatot a helyĂ©re
(10. ĂĄbra).
Borotva
Borotva tisztĂ­tĂĄsa:
- Vegye le a vezetƑfĂ©sƱt.
- Fogja a mutatĂł- Ă©s hĂŒvelykujja közĂ© a vĂ©dƑburkolatot Ă©s enyhĂ©n
összenyomva hĂșzza le azt a kĂ©szĂŒlĂ©krƑl (11. ĂĄbra).
- A tisztítókefével tisztítsa meg a pengéket és a hézagokat.
T840E
Przed uĆŒyciem naleĆŒy dokƂadnie zapoznać się z zasadami bezpieczeƄstwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Ostrza 35 mm:
‱ Ruchomy nĂłĆŒ: CMS (stal nierdzewna chromowo-molibdenowa)
‱ Nieruchomy nĂłĆŒ: stal nierdzewna
2. GƂowica 2 w 1: trymer/golarka
3. Zbiornik na wƂosy
4. 1 gƂowica tnąca z moĆŒliwoƛcią ustawienia 39 dƂugoƛci (od 1 do 20 mm, z
regulacją co 0,5 mm)
5. Przycisk ON/OFF
6. PokrętƂo regulacji wysokoƛci cięcia
7. Kontrolka podƂączenia do sieci
8. Wtyczka Ƃadowania trymera
9. Szczoteczka do czyszczenia
ƁADOWANIE TRYMERA
1. Wprowadzić wtyczkę do urządzenia oraz podƂączyć adapter do sieci. Przed
pierwszym uĆŒyciem trymera naleĆŒy go Ƃadować przez 16 godzin. Upewnić
się, czy przeƂącznik trymera znajduje się w poƂoĆŒeniu OFF.
2. Sprawdzić, czy ƛwieci się kontrolka Ƃadowania.
3. PeƂne naƂadowanie umoĆŒliwia uĆŒywanie trymera przez co najmniej 60
minut.
4. Kolejne Ƃadowania powinny trwać 8 godzin.
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby uzyskać oraz utrzymać moĆŒliwie największą ĆŒywotnoƛć baterii,
16-godzinne Ƃadowanie powinno mieć miejsce ƛrednio co 3 miesiące. PeƂna
autonomia produktu osiągana jest po 3 peƂnych cyklach Ƃadowania (cykl 16
godzin, a następnie dwa cykle po 8 godzin).
UƻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI
Aby korzystać z urządzenia podƂączonego do prądu, naleĆŒy wƂoĆŒyć wtyczkę
do urządzenia. WyƂączone urządzenie podƂączyć
do ĆșrĂłdƂa prądu i ustawić w pozycji ON (w przypadku niskiego naƂadowania
akumulatora
zaczekać okoƂo 1 minuty).
WAĆ»NE! UĆŒywać wyƂącznie zasilacza doƂączonego
do urządzenia.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
WAĆ»NE: Przed wƂoĆŒeniem lub wyjęciem nakƂadki do strzyĆŒenia naleĆŒy
upewnić się, ĆŒe urządzenie jest wyƂączone.
- Umieƛcić nakƂadkę do strzyĆŒenia: ustawić najpierw minimalną wysokoƛć
strzyĆŒenia (1 mm) i przy wyƂączonym urządzeniu naƂoĆŒyć nakƂadkę,
zatrzaskując ją z kaĆŒdej strony . (rys. 1)
UWAGA : Aby wyregulować wysokoƛć, naleĆŒy postępować zgodnie z
oznakowaniem wycięcia z boku urządzenia.
- Nacisnąć pokrętƂo regulowania, aby wybrać ĆŒÄ…daną wysokoƛć strzyĆŒenia.
- Nacisnąć przycisk ON/OFF.
W kaĆŒdej chwili moĆŒna zmienić wysokoƛć strzyĆŒenia.
- W celu wyjęcia nakƂadki do strzyĆŒenia ustawić wczeƛniej maksymalną
wysokoƛć strzyĆŒenia (20 mm) i przy wyƂączonym urządzeniu wyjąć nakƂadkę
z kaĆŒdej strony. . (rys. 2)
WAĆ»NE! NaleĆŒy trzymać gƂowicę nakƂadki pƂasko przy skĂłrze. W przeciwnym
razie dokƂadnoƛć cięcia moĆŒe zostać zachwiana .(rys. 3 i 4)
UƻYTKOWANIE GOLARKI DO WYKOƃCZENIA
- Dla zwiększenia wygody ustawić najpierw minimalną wysokoƛć nakƂadki
do strzyĆŒenia.
- Nacisnąć przycisk ON/OFF.
- Golić skĂłrę, przesuwając gƂowicę golarki w kierunku przeciwnym niĆŒ wzrost
wƂosów.
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na wƂosy pomaga utrzymać
optymalny stan funkcjonowania trymera.
Zdejmowane ostrza
Dla Ƃatwiejszego czyszczenia, ostrza trymera BaByliss są zdejmowane.
NaleĆŒy upewnić się, ĆŒe trymer jest wyƂączony i wyjąć prowadnicę cięcia.
Trzymając trymer z ostrzami ku górze, zdjąć ostrza, naciskając na ich
koƄcówki .(rys. 5)
DokƂadnie wyczyƛć ostrza szczoteczką, aby oczyƛcić ją z wƂosów.
PrzepƂukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.Przed ponownym
umieszczeniem ostrzy w maszynce naleĆŒy upewnić się, ĆŒe są idealnie suche,
a ruchome ostrze znajduje się dokƂadnie po ƛrodku (Rys. 6). Umieƛcić ostrza
w maszynce, wkƂadając wypust na ostrzach do rowka znajdującego się w
maszynce, a następnie przesunąć ostrza do przodu aĆŒ do zatrzaƛnięcia (Rys.
7).
Ostrza samosmarujące
Ostrza urządzenia są wyposaĆŒone w zbiorniczek dozujący olej po kaĆŒdym
uĆŒyciu, niezbędny do prawidƂowego dziaƂania urządzenia. Zaleca się
okresowe uzupeƂnianie zbiorniczka przy obniĆŒonej wydajnoƛci urządzenia.
Usunąć ostrza, jak pokazano na powyĆŒszym rysunku.
Wlać kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka . Umieƛcić ostrza z (rys. 8)
powrotem na urządzeniu.
Olej zostaƂ specjalnie przygotowany dla urządzenia, nie wyparuje i nie
spowolni pracy ostrzy.
Istnieje moĆŒliwoƛć zakupu ostrzy zamiennych po zuĆŒyciu lub uszkodzeniu
ostrzy oryginalnych.
Zbiornik na wƂosy
W celu utrzymania czystoƛci wskazane jest regularne usuwanie i czyszczenie
zbiornika na wƂosy:
- Zdjąć nakƂadkę do strzyĆŒenia.
- Otworzyć zbiornik, odpinając górną częƛć pokrywy .(rys.9)
- OprĂłĆŒnić i wyczyƛcić zbiornik za pomocą szczoteczki.
Aby wymienić zbiornik, naleĆŒy wƂoĆŒyć dolną częƛć pokrywy do
odpowiedniego rowka i zatrzasnąć częƛć górną .(rys.10)
Golarka do wykoƄczania
Czyszczenie golarki do wykoƄczania:
- Zdjąć nakƂadkę do strzyĆŒenia
- Zdjąć pokrywę golarki, ƛciskając, a następnie ciągnąc koƄce kciukiem i
palcem wskazującym (rys.11).
- Czyƛcić ostrza i szczeliny za pomocą szczoteczki.
T840E
Pƙed pouĆŸitĂ­m pƙístroje si prosĂ­m pozorně pƙečtěte bezpečnostnĂ­ pokyny.
VLASTNOSTI ZASTƘIHOVAČE
1. Čepele 35 mm:
‱ Pohyblivá čepel: materiál CMS (chrom-molybden-nerez)
‱ Pevná čepel: nerezová ocel
2. Hlava 2 v 1: zastƙihovač/holicí strojek
3. Lapač vousƯ
4. 1 jednotnĂœ zastƙihovacĂ­ nĂĄstavec pro 39 dĂ©lek (od 1 do 20 mm s odstupƈovĂĄnĂ­m
po 0,5 mm)
5. Tlačítko ON/OFF
6. Kolečko pro nastavenĂ­ dĂ©lky stƙihu
7. Kontrolka napĂĄjenĂ­
8. Konektor napájení zastƙihovače
9. Čisticí kartáček
NABÍJENÍ ZASTƘIHOVAČE
1. Zapojte zdroj napĂĄjenĂ­ do pƙístroje a adaptĂ©r zapojte do sĂ­tě. Pƙed prvnĂ­m
pouĆŸitĂ­m zastƙihovače jej nabĂ­jejte po dobu 16 hodin. Ujistěte se, ĆŸe je vypĂ­nač
zastƙihovače v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Po ĂșplnĂ©m nabitĂ­ je zastƙihovač moĆŸno pouĆŸĂ­vat po dobu minimĂĄlně 60 minut.
4. Doba nĂĄslednĂœch nabĂ­jenĂ­ činĂ­ 8 hodin.
DĆźLEĆœITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PƘÍSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ­ a udrĆŸenĂ­ co nejdelĆĄĂ­ ĆŸivotnosti bateriĂ­ a dostatečnĂ© doby provozu
na jedno nabitĂ­ je tƙeba pƙístroj nabĂ­jet asi 16 hodin a potĂ© cca kaĆŸdĂ© 3 měsĂ­ce.
MaximĂĄlnĂ­ho dobitĂ­ je dosaĆŸeno po 3 kompletnĂ­ch dobĂ­jecĂ­ch cyklech (jeden
16hodinovĂœ dobĂ­jecĂ­ cyklus a dalĆĄĂ­ dva 8hodinovĂ© cykly).
POUĆœITÍ ZASTƘIHOVAČE NAPÁJENÉHO ZE SÍTĚ
Pokud chcete pouĆŸĂ­vat zastƙihovač se zapojenĂ­m do sĂ­t ě, napĂĄjecĂ­ kabel
zastƙihovače zapojte pƙímo do sĂ­tě. Pƙipojte vypnutĂœ pƙístroj k
síti a pƙepněte jej do polohy ON (pokud je baterie pƙíliơ slabá,
vyčkejte zhruba 1 minutu).
DĆźLEĆœITÉ! PouĆŸĂ­vejte vĂœhradně adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ s
pƙístrojem.
VLASTNOSTI ZASTƘIHOVAČE
DĆźLEĆœITÉ: Pƙed nasazenĂ­m nebo sejmutĂ­m zastƙihovacĂ­ho nĂĄstavce se vĆŸdy
ujistěte, ĆŸe je pƙístroj vypnutĂœ.
- Nasaďte nĂĄstavec: potĂ©, co jste seƙídili dĂ©lku stƙihu na minimum (1 mm) a
vypnuli motorek, nasaďte nĂĄstavec a zaklapněte jej na jednĂ©, potĂ© na druhĂ©
straně (obr. 1).
PoznĂĄmka: Pro seƙízenĂ­ dĂ©lky stƙihu se vĆŸdy ƙiďte značkou určenou záƙezem
nacházejícím se na čelní straně pƙístroje.
- Kolečkem nastavte poĆŸadovanou dĂ©lku stƙihu.
- Stiskněte tlačítko ON/OFF.
DĂ©lku stƙihu mĆŻĆŸete kdykoliv změnit.
- Pƙed sejmutĂ­m nĂĄstavce nejprve nastavte dĂ©lku stƙihu na maximum (20 mm) a
s vypnutĂœm motorkem sejměte nĂĄstavec vyklapnutĂ­m jednĂ©, potĂ© druhĂ© strany.
(obr. 2).
DĆźLEĆœITÉ! Během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ drĆŸte hlavu stƙihacĂ­ho nĂĄstavce kolmo k pokoĆŸce. V
opačnĂ©m pƙípadě bude pƙesnost stƙihu snĂ­ĆŸena (obr. 3 a 4).
POUĆœITÍ HOLICÍHO STROJKU
Pro dosaĆŸenĂ­ větĆĄĂ­ho komfortu nejprve seƙiďte dĂ©lku nĂĄstavce zastƙihovače na
minimum.
- Stiskněte tlačítko ON/OFF.
-Napněte kĆŻĆŸi v mĂ­stě holenĂ­ a pohybujte hlavou holicĂ­ho strojku po kĆŻĆŸi ve směru
proti rĆŻstu vousĆŻ.
ÚDRĆœBA
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba čepelĂ­ a lapače vousĆŻ napomĆŻĆŸe udrĆŸet zastƙihovač v dobrĂ©m
stavu.
SnĂ­matelnĂ© čepele
Pro snazĆĄĂ­ čiĆĄtěnĂ­ jsou čepele zastƙihovače BaByliss snĂ­matelnĂ©. Ujistěte se, ĆŸe je
zastƙihovač vypnutĂœ a nĂĄstavec sundejte. Zastƙihovač drĆŸte čepelemi směrem
nahoru. Uvolněte čepele zatlačením na jejich ơpičku (obr. 5).
Pečlivě čepele vyčistěte pomocí kartáčku a odstraƈte zbytky vousƯ.
Omyjte bƙity pod tekoucĂ­ vodou, aniĆŸ byste pƙístroj ponoƙovali. NeĆŸ čepele na
pƙístroj znovu nasadĂ­te, pƙesvědčte se, ĆŸe jsou dokonale suchĂ© a pohyblivĂĄ čepel je
vystƙeděná (obr. 6). Nasaďte čepele zpět na pƙístroj – zasaďte kolíček na čepelích
do drĂĄĆŸky na pƙístroji a pƙeklopte čepele vpƙed, aĆŸ zaklapnou (obr. 7).
Samopromazávací čepele
Čepele pƙístroje jsou vybaveny polĆĄtáƙkem, kterĂœ slouĆŸĂ­ jako zĂĄsobnĂ­k a pƙi
kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ uvolƈuje olej v mnoĆŸstvĂ­ nezbytnĂ©m pro sprĂĄvnou funkci
pƙístroje. Doporučuje se nicmĂ©ně pravidelně zĂĄsobnĂ­k oleje doplƈovat, jakmile
dojde ke snĂ­ĆŸenĂ­ vĂœkonu pƙístroje.
Sejměte čepele dle vĂœĆĄe uvedenĂ©ho postupu.
Na polĆĄtáƙek opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss (obr. 8). PotĂ© čepele
znovu nasaďte na pƙístroj.
Olej BaByliss je speciĂĄlně určen pro danĂœ pƙístroj, neodpaƙuje se a nezpomaluje
čepele.
Pokud jsou čepele opotƙebovanĂ© nebo poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno si opatƙit nĂĄhradnĂ­.
Lapač vousƯ
Z hygienickĂœch dĆŻvodĆŻ je doporučeno lapač vousĆŻ pravidelně sejmout a vyčistit:
- Sejměte nástavec.
- Otevƙete lapač vousƯ vyklapnutím horní části krytu (obr. 9).
- Vyprázdněte lapač vousƯ a vyčistěte jej pomocí čistícího kartáčku.
Lapač vousĆŻ vraĆ„te zpět na mĂ­sto zasunutĂ­m spodnĂ­ části krytu do odpovĂ­dajĂ­cĂ­ch
záƙezƯ a nakonec zaklapněte horní část (obr. 10).
HolicĂ­ strojek
Pro čiơtění holicího strojku:
- Sejměte nástavec
- Sejměte kryt holicĂ­ho strojku stisknutĂ­m, potĂ© vytaĆŸenĂ­m koncĆŻ pomocĂ­ palce
a ukazovĂĄku (obr. 11).
- Vyčistěte čepel a ơtěrbiny pomocí čistícího kartáčku.
T840E
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”ŃŃ‚ŃŒ праĐČОла
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜ МАйИНКИ ДЛЯ СбРИЖКИ ВОЛОС
1. ЛДзĐČоя 35 ĐŒĐŒ:
‱ ĐŸĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / Ń…Ń€ĐŸĐŒ, ĐŒĐŸĐ»ĐžĐ±ĐŽĐ”Đœ,
ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČĐ”ŃŽŃ‰Đ°Ń ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒ).
‱ ĐĐ”ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД: ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČĐ”ŃŽŃ‰Đ°Ń ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒ.
2. Đ“ĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° 2 ĐČ 1: ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ/брОтĐČĐ°.
3. Đ Đ”ĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
4. 1 ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ°Ń ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐŽĐ»Ń 39 ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹ (ĐŸŃ‚ 1 ĐŽĐŸ 20 ĐŒĐŒ с ŃˆĐ°ĐłĐŸĐŒ
ĐČ 0,5 ĐŒĐŒ).
5. ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ON/OFF (ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ».).
6. ĐšĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹ стрОжĐșĐž.
7. ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‡Đž ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ.
8. ĐšŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»ŃŒ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
9. Đ©Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń чостĐșĐž.
КАК ЗАРЯДИбЬ МАйИНКУ
1. ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” штырь ĐČ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐżĐŸĐŽĐșлючОтД аЎаптДр. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ пДрĐČŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐžŃ‚Đ” ДД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ,
Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ВЫКЛ. (OFF).
2. ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ·Đ°ĐłĐŸŃ€Đ”Đ»ŃŃ сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž.
3. ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ Đ·Đ°Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”
60 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚.
4. ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ 8 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ.
ВАЖНАЯ Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ, КАХАПЩАЯХЯ
БАбАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАбА
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžŃ‡ŃŒ Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃƒŃŽ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃŽ батарДĐč,
ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” аппарат ĐœĐ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ Ń€Đ°Đ· ĐČ 3 ĐŒĐ”ŃŃŃ†Đ°. ĐšŃ€ĐŸĐŒĐ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ,
аппарат ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”Ń‚ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐœĐŸĐŒĐžĐž Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” 3 цоĐșĐ»ĐŸĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž (ĐŸĐŽĐžĐœ цоĐșĐ» ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ, Đ·Đ° ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‚ ĐŽĐČĐ°
цоĐșла ĐżĐŸ 8 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ).
РАБОбА Об СЕбИ
Đ”Đ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ аппарата ĐŸŃ‚ сДтО ĐČстаĐČŃŒŃ‚Đ” ŃˆŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»ŃŒ ĐżŃ€ŃĐŒĐŸ ĐČ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșу.
ĐŸĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž Đž ĐČĐșлючОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ
ĐČ ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžŃŽ ON (ДслО Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń€ŃĐ¶Đ”Đœ ŃĐ»Đ°Đ±ĐŸ, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ” ĐŸĐș.
1 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‹).
ВАЖНО! Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ аЎаптДр, ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒŃ‹Đč
ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚Đ” с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАйИНКИ ДЛЯ СбРИЖКИ ВОЛОС
ВНИМАНИЕ. КажЎыĐč раз, пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČать ОлО ŃĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ аппарат ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ.
— ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž: Đ·Đ°Ń€Đ°ĐœĐ”Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ стрОжĐșĐž
ĐœĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃƒĐŒ (1 ĐŒĐŒ), про ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ” ĐČстаĐČŃŒŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ,
зажаĐČ Đ”Đ” с ĐŸĐŽĐœĐŸĐč, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ с ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹ . (рос. 1)
ОбратОтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”! Đ”Đ»Ń Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹ ĐČсДгЎа сĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐŸĐč,
ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŽĐșĐŸĐč ĐœĐ° лОцДĐČĐŸĐč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
— Đ”Đ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹ стрОжĐșĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ”
ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ.
— ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшу ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF).
Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ стрОжĐșĐž ĐČ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚.
— Đ”Đ»Ń ŃĐœŃŃ‚ĐžŃ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž: Đ·Đ°Ń€Đ°ĐœĐ”Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ стрОжĐșĐž
ĐœĐ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ (20 ĐŒĐŒ), про ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ” ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ,
разжаĐČ Đ”Đ” с ĐŸĐŽĐœĐŸĐč, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ с ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹. . (рос. 2)
ВАЖНО! Đ’ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ слДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč
ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°Đ»Đ°ŃŃŒ ĐœĐ° ĐșĐŸĐ¶Đ” ĐłĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸ. В ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”
Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ стрОжĐșĐž ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ухуЮшаться (рос. 3 Đž 4).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВЕРКАПЩЕЙ Đ‘Đ Đ˜ĐąĐ’Đ«
— Đ”Đ»Ń Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐŒŃ„ĐŸŃ€Ń‚Đ° Đ·Đ°Ń€Đ°ĐœĐ”Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃƒĐŒ ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
— ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшу ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF).
— НатягоĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐŸĐ¶Ńƒ ĐČ Đ·ĐŸĐœĐ” Đ±Ń€ĐžŃ‚ŃŒŃ Đž сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸ ĐœĐ”Đč ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐŸĐč брОтĐČы ĐČ
ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐŒ Ń€ĐŸŃŃ‚Ńƒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž.
УЄОД
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœŃ‹Đč ŃƒŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° лДзĐČĐžŃĐŒĐž ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž Đž рДĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐ”Ń‚
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать аппарат ĐČ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” лДзĐČоя
Đ”Đ»Ń ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž лДзĐČоя ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ BaByliss яĐČĐ»ŃŃŽŃ‚ŃŃ
ŃŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹ĐŒĐž. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐ°, Đž
ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž. ДДржОтД ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșу лДзĐČĐžŃĐŒĐž ĐșĐČĐ”Ń€Ń…Ńƒ Đž
ĐŸŃ‚ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” ох, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу .(рос. 5)
ĐąŃ‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐŽĐ»Ń чостĐșĐž, уЎ алОĐČ
ĐœĐ°ĐșĐŸĐżĐžĐČŃˆĐžĐ”ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž.
ĐžĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń аппарат.
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐŸĐč лДзĐČĐžĐč ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŸĐœĐž ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ŃŃƒŃ…ĐžĐ”,
Đž Ń‡Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД ĐŸŃ‚Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ. (РОс. 6). Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹ лДзĐČĐžĐč ĐœĐ°
ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ” ĐČстаĐČоть Đ·Đ°ĐżĐŸŃ€ĐœŃ‹Đč ĐČыступ, Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐœĐ° лДзĐČоях, ĐČ Đ¶Đ”Đ»ĐŸĐ± ĐœĐ°
аппаратД, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐœŃƒŃ‚ŃŒ лДзĐČОД ĐČпДрДЎ ĐŽĐŸ щДлчĐșĐ°. (РОс. 7).
ĐĄĐ°ĐŒĐŸŃĐŒĐ°Đ·Ń‹ĐČĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ лДзĐČоя
ЛДзĐČоя ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœŃ‹ ĐżĐŸĐŽŃƒŃˆĐ”Ń‡ĐșĐŸĐč, ĐČŃ‹ĐŽĐ”Đ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ”
ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ ĐŒĐ°ŃĐ»Đ° ĐŽĐ»Ń Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐ”Đč Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ с ĐșĐ°Đ¶ĐŽŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐąĐ”ĐŒ
ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”, про ŃĐœĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž залОĐČать ĐŒĐ°ŃĐ»ĐŸ ĐČ ĐżĐŸĐŽŃƒŃˆĐ”Ń‡Đșу.
ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃ‹ŃˆĐ”.
АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐ°ĐżĐ”Đ»ŃŒ ĐŒĐ°ŃĐ»Đ° BaByliss ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃƒŃˆĐ”Ń‡Đșу (рос. 8).
Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД лДзĐČоя ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŒĐ°ŃĐ»ĐŸ BaByliss ĐœĐ”
ĐžŃĐżĐ°Ń€ŃĐ”Ń‚ŃŃ Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐŽĐ»ŃĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ńƒ лДзĐČĐžĐč.
В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐžĐ·ĐœĐŸŃĐ° ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… лДзĐČĐžĐč.
Đ Đ”ĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
Đ”Đ»Ń ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ° ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ‹ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ Đž
чостоть рДĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ:
— ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž.
— ОтĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” рДĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€, ĐŸŃ‚Đ¶Đ°ĐČ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть ĐșрышĐșĐž . (рос. 9)
— ОчОстОтД рДĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Đž ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐŽĐ»Ń чостĐșĐž.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть рДĐșŃƒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ, Đ·Đ°ĐČДЎОтД Đ”ĐłĐŸ ĐœĐžĐ¶ĐœŃŽŃŽ часть ĐșрышĐșĐž ĐČ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующоĐč паз Đž Đ·Đ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть .(рос. 10)
ЗаĐČĐ”Ń€ŃˆĐ°ŃŽŃ‰Đ°Ń брОтĐČĐ°
Đ”Đ»Ń чостĐșĐž Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ°ŃŽŃ‰Đ”Đč брОтĐČы:
— ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž.
— ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș брОтĐČы, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ Đž ĐżĐŸŃ‚ŃĐœŃƒĐČ Đ·Đ° Đșрая Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐŒ Đž
уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐ°Đ»ŃŒŃ†Đ°ĐŒĐž (рос. 11).
— ОчОстОтД лДзĐČОД Đž Đ·Đ°Đ·ĐŸŃ€Ń‹ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐŽĐ»Ń чостĐșĐž.
T840E
Cihaz kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatları ı ın dikkatlice okuyun.
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
1. 35 mm bıçaklar:
‱ Hareketli bı çak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik)
‱ Sabit bıçak: paslanmaz çelik
2. 2'si 1 arada ba l k: saç kesme makinesi/tƟ ı ıraƟ makinesi
3. TĂŒy toplay cı ı
4. 39 uzunluk için benzersiz 1 kesim k lavuzu (0,5 mm kademeli 1 ila 20 mm) ı
5. ON/OFF dĂŒÄŸmesi
6. Kesim uzunlu u ayar tekerle iğ ğ
7. GĂŒĂ§ gösterge Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±
8. Saç kesme makinesinin arj ïŹ iƟ Ɵ
9. Temizleme fırçası
SAÇ KESME MAKİNESİNİ ƞARJ ETME
1. FiƟi cihaza ve adaptörĂŒ prize tak n. Saç kesme makinesini ilk kez ı
kullanmadan önce 16 saat boyunca arj edin. Saç kesme makinesi Ɵ
dĂŒÄŸmesinin OFF konumunda bulunduğundan emin olun.
2. arj gösterge n ndan emin olun. ƞ Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ± ın yandığı
3. Saç kesme makinesi tam olarak Ɵarj edildiğinde minimum 60 dakika
boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki n sĂŒreleri 8 saattir. Ɵarjları
BU C HAZIN NI-MH PÄ° Ä°LLERÄ°NE
İ İ İ İ İLİƞK N ÖNEML B LG LER
Pillerin mĂŒmkĂŒn olduğu kadar uzun sĂŒre dayanması ın sağlamak ve bunu
sĂŒrdĂŒrmek için her 3 ayda bir pilleri 16 saat boyunca arj edin. AyrƟ ıca,
ĂŒrĂŒn tam kapasitesine sadece 3 tam Ɵarj döngĂŒsĂŒnden sonra (8 saatlik iki
döngĂŒnĂŒn ard ndan 16 saatlik bir döngĂŒ) ulaı Ɵacaktır.
PRÄ°ZE TAKILI KULLANIM
Cihazı prize takı ıl kullanmak için ïŹĆŸi do rudan cihaza takğ ın. Cihazı kapalı
olarak prize takın
ve ON (Açık) konumuna getirin (eğ ıer pil zay fsa,
yaklaĆŸÄ±k 1 dakika bekleyin).
ÖNEMLÄ°! Sadece cihaz ile verilen adaptörĂŒ
kullanın. SAÇ KESME MAKÄ°NESÄ°NÄ°N KULLANIMI
ÖNEMLÄ°: Kesim kılavuzunu takmadan veya ç karmadan önce cihaz n kapalı ı ı
olduğundan daima emin olun.
- Kesim kılavuzunu takmak için: öncelikle kesim uzunlu unu minimum ğ
dĂŒzeye (1 mm) ayarlay n ve cihaz kapalı ı Ɵ ekilde önce bir tarafı ve ardından
diğ ıer taraf takarak kılavuzunu yerleƟtirin . (ƞek. 1)
NOT: Uzunluğu ayarlamak için cihaz n ön yĂŒzĂŒnde bulunan çentikle ı
gösterilen iƟarete bakın.
- unu seçmek için ayar dĂŒ mesini kullanÄ°stenilen kesim uzunluğ ğ ın.
- ON/OFF dĂŒ n. ğmesine bası
Kesim uzunluğunu istediğ ğ Ɵiniz zaman de i tirebilirsiniz.
- Kesim kılavuzunu sökmek için öncelikle kesim uzunlu unu maksimum ğ
dĂŒzeye (20 mm) ayarlay n ve cihaz kapalı ı Ɵ ekilde önce bir tarafı ı ve ard ndan
di lavuzunu sökĂŒn.ğ ı ıer taraf ç kararak kesim kı (ƞek. 2).
ÖNEMLÄ°! Kullanım s nda kesim k n ciltte dĂŒz ı rası ılavuzu baƟ ılığınƟekilde
durmas ebilir ına dikkat edin. Aksi takdirde kesim do u değruluğ ğ Ɵi(ƞek. 3
ve 4).
SAKAL TIRAƞ MAKİNESİNİN KULLANIMI
- Daha rahat kullanmak için öncelikle saç kesme makinesi kesim kılavuzunun
uzunluğ unu ayarlayın.
- ON/OFF dĂŒ n. ğmesine bası
- TıraƟ edilecek cilt bölgesini gerdirin ve tıraƟ makinesinin baƟ ılığın tĂŒylerin
bĂŒyĂŒme yönĂŒne ters istikamette bu bölgede gezdirin.
BAKIM
B c n m nıçakların ve tĂŒy toplayı ı ın bakı ı ın dĂŒzenli olarak yapılması, saç kesme
makinesinin en iyi çalÄ±ĆŸma ko n nƟulları ın korunması ı sağlar.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaƟ ıt rmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları
çıkarılabilecek Ɵekildedir. Saç kesme makinesinin kapal oldu undan emin ı ğ
olun ve kesim k n. Saç kesme makinesini bı lavuzunu çıkarı ıçaklar yukarı
bakacak çaklar çaklar karƟekilde elinize alın ve bı ın ucuna basarak bı ı ı ç ın
(ƞek. 5).
Üzerindeki tĂŒyleri temizlemek için bıçakları temizleme fırçası ile dikkatlice
fırçalayın.
Cihaz suya dald rmadan b çaklar suda yı ı ı ı ıkayın.
Cihazın ĂŒzerindeki b de tirmeden önce, bıçakları ğ Ɵiıçakların tamamen kuru
olduğundan ve hareketli b ndan emin olunuz ıçağın ortalandığı (ƞekil. 6).
Cihaz ĂŒzerindeki bıçakları ğ ı, cihaz ĂŒzerinde bulunan çenti e b çaklar ĂŒzerinde
bulunan kilitleme uzant koyarak deı ı ıs n ğ Ɵi tiriniz ve ondan sonra çıt sesi
gelene kadar b bastıçakları ı ı ır n z . (ƞekil 7)
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Cihazı ı ın z n b , cihaz n iyi çalıçakları ı ı ın z Ä±ĆŸması için gerekli yağ miktarı ın her
kullanımdan sonra dĂŒzenleyen bir tampon hazneyle donat r. Bununla ılmÄ±ĆŸtı
birlikte, cihaz n veriminde bir dĂŒ inde tampon haznenin ı Ɵ ĆŸĂŒ tespit edildiğ
dĂŒzenli olarak yeniden doldurulması önerilir.
B i ıçakları yukarıda belirtildiğ Ɵekilde çıkarı n.
Tamponun ĂŒzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yağı damlatın . (ƞek. 8)
Daha sonra b çakları ı yeniden cihaza takın.
Cihaz için özel olarak hazırlanmÄ±ĆŸ BaByliss yağı buharlaƟmaz ve bıçakları
yavaƟlatmaz.
Yıprandıklarında veya hasar gördĂŒklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz.
TĂŒy toplayıcı
En iyi lamak için tĂŒy toplay n dĂŒzenli olarak çƟekilde hijyen sağ ı ı ıc n ıkarılması
ve temizlenmesi önerilir:
- Kesim k lavuzunu ç n. ı ıkarı
- Kapağın ĂŒst k n c y n .ısmı ı açarak toplayı ı ı açı(ƞek. 9)
- Toplayı ı ıc y boƟalt kullanarak temizleyin. ı ın ve temizleme f rçası ın
Toplayı ı ıc y takmak için, kapa karğın alt kısmı ınĆŸÄ±lık gelen çentiğe takın ve ĂŒst
k s n .ı smı ıkarak iƟlemi tamamlayı(ƞek. 10)
Sakal tıraƟ makinesi
Sakal tıraƟ makinesini temizlemek için:
- Kesim k lavuzunu ç nı ıkarı
- Ba parmak ve iƟ Ɵaret parmağıyla uçlara bastı ır p çekerek sakal tıraƟ
makinesinin kapağın ç n .ı ıkarı (ƞek 11)
-Temizleme f rças temizleyin. ı ı ıyla b çağı ve aralıkları
16_T840E_IB.indd 2 28/07/16 09:22


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Bartschneider
Modell: Wtech 2-in-1 T840E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Wtech 2-in-1 T840E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bartschneider BaByliss

Bedienungsanleitung Bartschneider

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-