BaByliss ST50E i-Straight Bedienungsanleitung
BaByliss
HaarglÀtter
ST50E i-Straight
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss ST50E i-Straight (2 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Vous avez acheté le lisseur pocket hi-tech de BaByliss
et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les
conseils dâutilisation et astuces dâexperts, consultez notre
site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de lâappareil.
Les nouvelles plaques Satin Touch vont vous surprendre par
leur extrĂȘme douceur. Ce toucher satin va donner Ă vos cheveux
une brillance et un soyeux incomparables.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques professionnelles Satin Touch - Dimensions des
plaques : 22mmX80mm
2. Mise à température rapide (200°C)
3. Bouton On/Oî
4. TĂ©moin lumineux de mise sous tension
5. Trousse de rangement
ENTRETIEN
âą DĂ©branche r lâappareil et le laisser refroi dir
complĂštement.
âą Nettoyer les plaques Ă lâaide dâun chiîČon humide et doux,
sans dĂ©tergent, aîn de prĂ©server la qualitĂ© optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
⹠Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
CONSIGNES DE SECURITE
⹠ATTENTION : les sachets en polyéthylÚne
contenant le produit ou son emballage peu-
vent ĂȘtre dangereux. Tenir ces sachets hors de
portée des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits dâenfants, les
poussettes ou les parcs pour bĂ©bĂ©s. Le î¶n î¶lm peut coller
au nez et Ă la bouche et empĂȘcher la respiration. Un sa-
chet nâest pas un jouet.
âą ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou Ă
proximité de lavabos, baignoires, douches ou
autres rĂ©cipients contenant de lâeau. Maintenir
lâappareil au sec.
âą En cas dâutilisation de lâappareil dans une salle de bain,
veillez Ă le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi. En eîČet,
la proximitĂ© dâune source dâeau peut ĂȘtre dangereuse
mĂȘme si lâappareil est Ă©teint. Pour assurer une protection
complĂ©mentaire, lâinstallation, dans le circuit Ă©lectrique
alimentant la salle de bain, dâun dispositif Ă courant dif-
fĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de courant diîČĂ©rentiel de fonc-
tionnement assignĂ© nâexcĂ©dant pas 30mA, est conseillĂ©e.
Demandez conseil Ă votre installateur.
âą Ne plongez pas lâappareil dans lâeau ou dans tout autre
liquide.
âą Si le cĂąble dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé par le fabricant, son service aprÚs vente ou
des personnes de qualiîcation similaire aîn dâĂ©viter un
danger.
âą Ne pas utiliser lâappareil sâil est tombĂ© ou sâil prĂ©sente des
traces apparentes de dommages.
âą Ne laissez pas lâappareil sans surveillance lorsquâil est
branché ou allumé.
⹠Débrancher immédiatement en cas de problÚmes en
cours dâutilisation.
âą Ne pas utiliser dâaccessoires autres que ceux recomman-
dés par BaByliss.
âą DĂ©brancher lâappareil aprĂšs chaque utilisation et avant
de le nettoyer.
âą Veillez Ă Ă©viter tout contact entre les surfaces chaudes
de lâappareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos
yeux, votre visage et votre cou.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bĂ©nĂ©î¶cier, par lâintermĂ©diaire dâune per-
sonne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou
dâinstructions prĂ©alables concernant lâutilisation de lâap-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer
quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Laissez refroidir lâappareil avant de le ranger.
âą Aî¶n de ne pas endommager le cordon, ne lâenroulez pas
autour de lâappareil et veillez Ă le ranger sans le tordre ou
le plier.
⹠Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique)
et 06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN
FIN DE VIE
Dans lâintĂ©rĂȘt de tous et pour participer active-
ment Ă lâeîort collectif de protection de lâenvi-
ronnement :
⹠Ne jetez pas vos produits avec les déchets mé-
nagers.
âą Utilisez les systĂšmes de reprise et de collecte
qui seraient mis Ă votre disposition dans votre
pays. Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recy-
clés ou valorisés.
FRANĂAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Thank you for buying the BaByliss pocket hi-tech
straightener! For more information about the advantages
of this product, advice on the use and tips from experts,
surf to our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
You will be pleased by the extreme softness of the new Satin
Touch plates. This satin touch will give your hair incomparable
shine and silkness.
PRODUCT FEATURES
1. Satin Touch professional plates. Size of the plates:
22mmX80mm
2. Fast heat up (200°C)
3. On/OîČ button
4. Power indicator light
5. Storage pouch
MAINTENANCE
âą Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
âą Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do not
scratch the plates.
âą To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
SAFETY PRECAUTIONS
âą WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies and
children.
Never use them in cribs, childrenâs beds, pushchairs or
playpens. The thin îlm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.
âą WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
âą If you are using the unit in a bathroom, unplug it af-
ter you have î¶nished using it. Using the unit close to a
source of water can, in fact, be dangerous, even if the
unit is switched oî. To ensure additional protection,
have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA.
Ask your electrical î¶tter for advice.
âą Never immerse the unit in water or any other liquid.
âą If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly quali-
îed person to avoid a hazard.
âą Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
âą Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
âą Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
âą Do not use any accessories other than those recom-
mended by BaByliss.
âą Unplug the unit after each use and before cleaning it.
âą Avoid any contact between the unitâs hot surfaces and
your skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
âą This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or by persons who lack experience or knowledge,
unless they are supervised or have been given instruc-
tions beforehand on the use of the unit by a person re-
sponsible for their safety. Children should be supervised
to make sure they do not treat the unit like a toy.
âą Allow the unit to cool before storing.
âą To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or fold-
ing it.
âą This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
In everybodyâs interest and to participate ac-
tively in protecting the environment:
âą Do not discard your products with your
household waste.
âą Use the return and collection systems avail-
able in your country. Some materials can in
this way be recycled or recovered.
Sie haben der HaarglÀtter pocket hi-tech von
BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafĂŒr!FĂŒr
weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts,
Gebrauchshinweise und Tipps von Experten konsultieren
Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam
diese Sicherheitshinweise!
Die neuen Platten Satin Touch werden Sie ĂŒberaschen, weil
sie so extrem sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem
Haar unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Professionelle Platten mit Satin Touch Beschichtung. MaĂe
der Platten 22mmX80mm
2. Schnelles Aufheizen (200°C)
3. Ein/Aus-Taste
4. Kontrollleuchte fĂŒr die Betriebsbereitschaft
5. Aufbewahrungstasche
PFLEGE
⹠Den Netzstecker ziehen und das GerÀt vollstÀndig
abkĂŒhlen lassen.
âą Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel sÀubern, um die optimale QualitÀt der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
⹠Den HaarglÀtter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schĂŒtzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
âą VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Pro-
dukt oder seine Verpackung enthalten, kön-
nen gefĂ€hrlich sein. Die Beutel auĂerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Lauf-
stÀllchen verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase
haften und die Atmung behindern. Ein Beutel ist kein
Spielzeug.
âą VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder
anderen wassergefĂŒllten BehĂ€ltern benutzen.
Das GerÀt trocken halten.
⹠Falls das GerÀt im Badezimmer verwendet wird, achten
Sie darauf, nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
Die NÀhe einer Wasserquelle kann selbst dann gefÀhrlich
sein, wenn das GerĂ€t ausgeschaltet ist. FĂŒr zusĂ€tzlichen
Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der das Badezim-
mer versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht ĂŒbersteigt, zu in-
stallieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
âą Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tau-
chen.
⹠Wenn das Netzkabel beschÀdigt ist, muss es vom Her-
steller, seinem Kundendienst oder Ă€hnlich qualiî¶zierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
⹠Das GerÀt nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder of-
fensichtliche Spuren einer BeschÀdigung aufweist.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt, wÀhrend es
an den Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
âą Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend
der Verwendung Probleme auftreten.
âą AusschlieĂlich von BaByliss empfohlenes Zubehör ver-
wenden.
⹠Den Netzstecker des GerÀts nach jeder Verwendung und
vor dem Reinigen ziehen.
âą Achten Sie darauf, jede BerĂŒhrung den heiĂen OberîžĂ€-
chen des GerÀts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt
besonders fĂŒr Ihre Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und
Ihren Hals.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Perso-
nen (einschlieĂlich Kindern) vorgesehen, deren physi-
sche, sensorische oder mentale FĂ€higkeiten reduziert
sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen man-
gelt, es sei denn, sie wĂŒrden durch eine Person, die fĂŒr
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vor-
her ĂŒber die Verwendung des GerĂ€ts instruiert. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewÀhrleisten, dass
sie nicht mit dem GerÀt spielen.
âą Das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
⹠Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerÀt und achten Sie
darauf, es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder
geknickt wird, um es nicht zu beschÀdigen.
⹠Dieses GerÀt entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische VertrÀglich-
keit) und 06/95/EG (Sicherheit von HaushaltsgerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERĂTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teil-
nahme an den gemeinsamen Anstrengungen
zum Umweltschutz:
âą Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haus-
haltsmĂŒll.
âą Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsy-
steme, die in Ihrem Land zur VerfĂŒgung ste-
hen. Gewisse WerkstoîČe können so recycelt
oder aufbereitet werden.
U hebt de straightener pocket hi-tech van BaByliss gekocht,
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen
van het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor
tips van experts verwijzen wij u naar onze website: www.
babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
De Satin Touch platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht
aan en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Professionnele platen met Satin Touch-bekleding.
Afmetingen van de platen : 22mmX80mm
2. Snelle opwarming (200°C)
3. On/Oî-knop
4. Verklikkerlampje voor ingeschakeld apparaat
5. Opbergetui
ONDERHOUD
âą De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
âą Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
âą De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om
de platen te beschermen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
zijn. Deze zakjes buiten bereik van babyâs en van
kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of
babyboxen. De î¶jne î¶lm kan aan de neus en de mond kleven
en het ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
âą OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog hou-
den.
âą In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, ver-
geet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na
het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan
gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om
een aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te
raden in de elektrische kring van de badkamer een aardlek-
schakelaar (DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom
van maximum 30mA te installeren. Vraag advies aan uw
installateur.
âą Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige an-
dere vloeistof.
âą Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden ver-
vangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwaliî¶catie om een gevaar te vermijden.
âą Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
âą Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
laten.
âą Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens
het gebruik.
âą Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen
door BaByliss.
âą Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het
te reinigen.
âą Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen,
uw gelaat en uw hals.
âą Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of men-
tale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, be-
halve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
een toezicht of van voorafgaande instructies betreîČende
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht
te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen
met het apparaat.
âą Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
âą Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
âą Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit)
en 06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestel-
len).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET
EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te
helpen aan de collectieve milieubeschermingsin-
spanning:
âą Gooi uw producten niet weg met het huishoude-
lijk afval.
âą Gebruik de terugname- en ophalingssystemen
die u ter beschikking staan. Sommige materialen
kunnen aldus worden gerecycleerd of worden
benut.
Vi ringraziamo per lâacquisto del lisciacapelli pocket hi-
tech di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi
del prodotto, le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli
esperti, consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.
com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare lâapparecchio!
Le nuove piastre Satin Touch vi sorprenderanno per la loro
estrema delicatezza. Questo tocco satinato darĂ ai vostri
capelli luminositĂ e setositĂ incomparabili.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre professionali con rivestimento Satin Touch.
Dimensioni delle piastre: 22mm X 80mm
2. Rapido raggiungimento della temperatura di utilizzo
(200°C)
3. Pulsante On/Oî
4. Una spia luminosa indica quando lâapparecchio Ăš
acceso
5. Astuccio
CURA DELLâAPPARECCHIO
âą Staccare lâapparecchio dalla corrente e lasciare che si
raîreddi completamente.
âą Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualitĂ ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
âą Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per
proteggerle.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
âą ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che con-
tengono prodotti e imballaggi possono essere
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della
portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bam-
bini. La pellicola sottile puĂČ infatti aderire a naso e bocca
e impedire la respirazione. Un sacchetto non Ăš un giocat-
tolo.
âą ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri reci-
pienti contenenti acqua. Mantenere lâapparec-
chio allâasciutto.
âą In caso di impiego dellâapparecchio nella stanza da ba-
gno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizza-
to. In eîČetti, la vicinanza di una fonte dâacqua puĂČ essere
pericolosa anche se lâapparecchio Ăš spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elet-
trico che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo
per corrente diîČerenziale residua (CDR) di intensitĂ ope-
rativa diîČerenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al
proprio installatore.
âą Non immergere lâapparecchio in acqua o altro liquido.
âą Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o
da analogo personale qualiîcato, onde evitare qualsiasi
pericolo.
âą Non utilizzare lâapparecchio se Ăš caduto o se presenta
danni apparenti.
âą Non lasciare lâapparecchio incustodito quando Ăš attacca-
to alla corrente o acceso.
âą Staccare immediatamente lâapparecchio dalla corrente in
caso di problemi durante lâuso.
âą Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da
BaByliss.
âą Staccare lâapparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo
e prima di pulirlo.
âą Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superî¶ci
calde dellâapparecchio e la pelle, soprattutto orecchie,
occhi, visto e collo.
âą Questo apparecchio non Ăš previsto per essere utilizzato
da soggetti (compresi i bambini) con capacitĂ î¶siche,
sensoriali o mentali ridotte, né da soggetti privi delle
necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non
abbiano beneî¶ciato, grazie ad una persona responsabi-
le della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzio-
ni preliminari riguardanti lâutilizzo dellâapparecchio. Ă
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non
giochino con lâapparecchio.
âą Lasciar raîČreddare lâapparecchio prima di riporlo.
âą Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attor-
no allâapparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o
piegarlo.
âą Questo apparecchio Ăš conforme alle norme delle diret-
tive 04/108/CE (compatibilitĂ elettromagnetica) e 06/95/
CE (sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamen-
te allâimpegno collettivo di tutela dellâambien-
te:
âą Non mischiare questi prodotti con i riî¶uti
domestici.
âą Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta mes-
si a vostra disposizione. In questo modo sarĂ
possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.
ÂĄMuchas gracias por adquirir el alisador pocket hi-tech
de BaByliss!Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre las ventajas
del producto, consejos de utilizaciĂłn y trucos de expertos,
consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
Las nuevas placas Satin Touch le sorprenderĂĄn por su sua-
vidad excepcional. Este tacto satinado darĂĄ a su cabello un
aspecto brillante y sedoso incomparable.
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas profesionales con revestimiento Satin Touch.
Dimensiones de las placas: 22mm x 80mm
2. Se alcanza råpidamente la temperatura ideal (200°C)
3. BotĂłn on/oî
4. Una lucecita indica si el aparato estĂĄ encendido
5. Estuche de viaje
MANTENIMIENTO
⹠Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
âą Limpie las placas con ayuda de un trapo hĂș-
medo y suave, sin detergente, con el în de
preservar la calidad Ăłptima de las placas. No rasque las
placas.
âą Guarde el alisador con las placas cerradas, para proteger-
las.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
âą ATENCIĂN: las bolsas de polietileno que con-
tienen el producto o su embalaje pueden ser
peligrosas. Manténgalas fuera del alcance de
los bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o coche-
citos y corralitos para bebés. El plåstico puede quedar
pegado a la nariz y a la boca e impedir la respiraciĂłn. Una
bolsa no es un juguete.
âą ATENCIĂN: no utilice el aparato encima o cerca
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente
que contenga agua. Procure que siempre esté
seco.
⹠En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua puede ser peligro-
sa, incluso con el aparato apagado. Para obtener una
protecciĂłn adicional, es recomendable instalar un dis-
positivo de corriente diferencial residual (DDR) en el cir-
cuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una
corriente diferencial de funcionamiento nominal que no
supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
âą No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂqui-
do.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, debe sustituirlo
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona
de cualiîcaciĂłn similar, con el în de evitar situaciones
peligrosas.
âą No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
⹠No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido
o enchufado.
âą DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn pro-
blema durante su utilizaciĂłn.
âą Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
BaByliss.
âą DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
âą Evite cualquier contacto entre las superî¶cies calientes
del aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos,
el rostro y el cuello.
âą Este aparato no estĂĄ pensado para que lo utilicen per-
sonas (incluyendo niños) de capacidad fĂsica, sensorial
o mental reducida, o personas sin experiencia y conoci-
miento suîcientes, salvo que cuenten con la supervisiĂłn,
o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es
conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen
con este electrodoméstico.
âą Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
⹠Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del apa-
rato y tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo
o doblarlo.
âą Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética)
y 06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELĂCTRICOS Y ELECTRĂNICOS
AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamen-
te en los esfuerzos colectivos de protecciĂłn del
medio ambiente:
âą No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
âą Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su paĂs. De esta forma, algunos
materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador pocket
hi-tech! Para obter mais informaçÔes sobre as vantagens
deste produto, conselhos de utilização e astĂșcias tĂ©cnicas,
consulte o nosso sĂtio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
As novas placas Satin Touch surpreendem pela sua extrema
suavidade. Este toque acetinado darĂĄ aos seus cabelos in-
comparĂĄvel brilho e maciez.
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. Placas proîssionais com revestimento em Satin Touch.
DimensÔes das placas: 22mm X 80mm
2. Aquecimento råpido (200°C)
3. Interruptor de alimentação
4. Indicador luminoso
5. Estojo
MANUTENĂĂO
âą Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
âą Limpe as placas com um pano hĂșmido e suave, sem de-
tergente, a î¶m de preservar a qualidade das placas. NĂŁo
esfregue as placas.
âą Guarde o alisador com as placas fechadas para as pro-
teger.
CONSELHOS DE SEGURANĂA
âą ATENĂĂO: os sacos em polietileno que cobrem
o produto ou a embalagem podem ser perigo-
sos. Conserve estes sacos fora do alcance de
bebés e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de
bebĂ© ou parques para bebĂ©s. A pelĂcula pode colar-se ao
nariz e à boca e impedir a respiração. Um saco não é um
brinquedo.
âą ATENĂĂO: nunca utilize este aparelho por
cima ou na proximidade de um lavatĂłrio, ba-
nheira, duche ou de qualquer outro recipiente
que contenha ĂĄgua. Mantenha o aparelho
seco.
⹠Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de ĂĄgua pode ser perigosa mesmo que
o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma pro-
tecção complementar, recomenda-se a instalação, no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um
interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com
um funcionamento nominal que nĂŁo exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou em qualquer
outro lĂquido.
âą Se o cabo de alimentação estiver daniî¶cado, deve ser
substituĂdo pelo fabricante, pelo serviço pĂłs-venda ou
por um tĂ©cnico qualiîcado a îm de evitar qualquer ris-
co.
âą NĂŁo utilize o aparelho se tiver caĂdo ou apresentar danos
visĂveis.
âą Nunca deixe o aparelho sem vigilĂąncia quando estiver
aceso ou ligado à rede eléctrica.
⹠Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em
caso de problema durante a utilização.
âą Utilize exclusivamente os acessĂłrios recomendados pela
BaByliss.
⹠Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de
o limpar.
âą Evite todo o contacto entre as superfĂcies quentes do
aparelho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a
cara e o pescoço.
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças), cujas capacidades fĂsicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
desprovidas de experiĂȘncia ou conhecimento do produ-
to, a nĂŁo ser que tenham beneî¶ciado, por intermĂ©dio de
uma pessoa responsåvel pela sua segurança, de vigilùn-
cia ou instruçÔes prévias relativas à utilização do apare-
lho. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar
que nĂŁo brincam com o aparelho.
âą Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
âą Para nĂŁo daniî¶car o cabo, nĂŁo o enrole Ă volta do apare-
lho e guarde-o sem torcer ou dobrar.
âą Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnéti-
ca) e 06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomés-
ticos).
EQUIPAMENTOS ELĂCTRICOS E ELECTRĂNICOS NO
FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a î¶m de participar
activamente no esforço colectivo de protecção
do ambiente:
⹠Não deposite estes produtos no lixo domés-
tico.
âą Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponĂveis no seu paĂs. Alguns materiais po-
derĂŁo assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har kĂžbt et pocket hi-tech glattejern fra Ba-
Byliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om
produktets fordele, gode rÄd til anvendelse og eksperttips:
www.babyliss.com.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
De nye Satin Touch plader vil overraske dig ved deres ekstre-
me komfort. Denne fÞlelse af satin vil give dit hÄr en uforlig-
nelig skinnende og silkeblĂžd overîade.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Professionelle plader med Satin Touch-beklĂŠdning.
Pladernes stĂžrrelse: 22mm X 80mm
2. Hurtig opvarmning (200°C)
3. Afbryder on/oîČ
4. Kontrollys som viser nÄr apparatet er tÊndt
5. OpbevaringsĂŠske
VEDLIGEHOLDELSE
âą Tag stikket ud og lad apparatet kĂžle fuldstĂŠndigt af.
âą GĂžr pladerne rene med en blĂžd og fugtig klud, uden
rengÞringsmiddel, for i sÄ hÞj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke pÄ pladerne.
âą Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
âą PAS PĂ
: poserne i polyethylen, som indehol-
der produktet eller dets emballage kan vĂŠre
farlige. Hold disse poser uden for spĂŠdbĂžrns
og bĂžrns rĂŠkkevidde.
Brug dem ikke i vugger, bĂžrnesenge, klapvogne eller
kravlegĂ„rde. Den î¶ne î¶lm kan klistre sig til nĂŠsen og
munden og forhindre vejrtrĂŠkningen. En pose er ikke et
stykke legetĂžj.
âą PAS PĂ
: mÄ ikke bruges over eller i nÊrheden
af hÄndvaske, badekar, brusere eller andre be-
holdere med vand. Opbevar apparatet pÄ et
tĂžrt sted.
âą Hvis apparatet bruges i et badevĂŠrelse, skal du sĂžrge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nĂŠrheden vĂŠre farlig selvom apparatet er slukket. For
at sikre at strĂžmforsyningsnettet til badevĂŠrelset ekstra-
beskyttes, anbefales et fejlstrĂžmsrelĂŠ med maks. 30 mA.
SpÞrg din el-installatÞr om rÄd.
âą Kom ikke apparatet i vand eller andre former for vĂŠsker.
âą Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af fabri-
kanten, dennes serviceafdeling eller lignende kvaliîce-
rede personer for at undgÄ fare.
âą Brug ikke apparatet, hvis det har vĂŠret tabt, eller hvis det
viser synlige tegn pÄ beskadigelser.
⹠Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nÄr det er tilsluttet
eller tĂŠndt.
âą Tag Ăžjeblikkeligt stikket ud i tilfĂŠlde af problemer under
brugen.
âą Brug ikke andet tilbehĂžr, end det der anbefales af BaBy-
liss.
âą Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har vĂŠret
brugt, og inden du gĂžr det rent.
âą UndgĂ„ enhver kontakt mellem apparatets varme overîža-
der og huden, isĂŠr Ăžrerne, Ăžjnene, ansigtet og halsen.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af perso-
ner (heller ikke bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overvÄget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fÄet
forudgÄende instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nĂždvendigt at holde opsyn med bĂžrn, for at sikre sig at
de ikke leger med apparatet.
âą Lad apparatet kĂžle af, inden du lĂŠgger det vĂŠk
⹠For ikke at beskadige ledningen, mÄ denne ikke vikles
om apparatet. SĂžrg for at lĂŠgge den vĂŠk uden at den
bliver snoet eller foldet sammen.
âą Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i di-
rektiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske hushold-
ningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at
beskytte miljĂžet:
âą Smid ikke dine produkter ud sammen med al-
mindeligt husholdningsaîald.
âą Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til rÄdighed i dit hjemland. Visse mate-
rialer kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
ST50E
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
Takk for at du har kjĂžpt en Babyliss pocket hi-tech
rettetang! For Ä fÄ mer informasjon om fordelene med
produktet, kan du lese rÄdene om bruk av produktet og
eksperttipsene som du î¶nner pĂ„ vĂ„rt nettsted pĂ„ Internett:
www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet
tas i bruk!
Du vil bli overrasket over hvor myke de nye Satin Touch-platene
er. De vil gi hÄret ditt enestÄende glans og en silkeglatt fÞlelse.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Profesjonelle plater med Satin Touch belegg. MÄl pÄ
platene: 22mmX80mm
2. Rask oppvarming (200°C)
3. On/OîČ-bryter
4. Varsellampe som lyser nÄr apparatet er slÄtt pÄ
5. Oppbevaringsetui
VEDLIKEHOLD
âą Trekk ut kontakten og la apparatet avkjĂžles skikkelig.
⹠For Ä bevare kvaliteten pÄ platene rengjÞres de ved hjelp
av en fuktig myk klut uten rengjĂžringsmiddel. Ikke skrap
pÄ platene.
âą Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
SIKKERHETSANVISNINGER
âą ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produk-
tet eller produktets emballasje kan vĂŠre farli-
ge. Hold disse posene utenfor barns og sped-
barns rekkevidde.
MĂ„ ikke brukes i vugger, barnesenger, barnevogner eller
lekegrinder. Den tynne î¶lmen kan klebe seg til nesen og
munnen og hindre Ă„ndedrettet. En pose er ikke en leke.
âą ADVARSEL: MĂ„ ikke brukes over eller i nĂŠrhe-
ten av hÄndvasker, badekar, dusjer eller andre
beholdere som inneholder vann. Hold appara-
tet tĂžrt.
⹠Dersom apparatet brukes pÄ badet, sÞrg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nĂŠrheten av ap-
paratet kan vÊre farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av. For Ä
sikre ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ installere en
jordfeilbryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt 30 mA i
strÞmkretsen pÄ badet. Be installatÞren din om rÄd.
âą Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen vĂŠske.
⹠Dersom ledningen er skadet mÄ den byttes av produsen-
ten, dennes kundeserviceavdeling, eller personer med
liknende kvaliîkasjoner for Ă„ unngĂ„ fare.
âą Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller der-
som det viser tydelige tegn pÄ skade.
⹠Ikke la apparatet stÄ uten oppsyn nÄr det er tilkoblet el-
ler pÄ.
⹠Koble fra Þyeblikkelig dersom det oppstÄr problemer
under bruk.
âą Bruk ikke annet tilbehĂžr enn de som anbefales av BaBy-
liss.
âą Koble fra apparatet etter hver bruk og fĂžr rengjĂžring.
⹠SÞrg for Ä unngÄ enhver kontakt mellom de varme over-
îžatene pĂ„ apparatet og huden din, spesielt Ăžrer, Ăžyne,
ansikt og nakke.
âą Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (in-
kludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgÄende
instruksjon vedrĂžrende bruken av apparatet, eller er un-
der passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet. Hold oppsyn med barn for Ă„ sikre at de
ikke leker med apparatet.
âą La apparatet kjĂžle seg ned fĂžr det ryddes bort.
⹠For Ä unngÄ skade pÄ ledningen, unngÄ Ä vikle denne
rundt apparatet og sĂžrg for at den ikke vris eller bĂžyes
nÄr apparatet ryddes bort.
âą Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den
kollektive anstrengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
âą Kast ikke disse produktene sammen med hus-
holdningsavfall.
âą Bruk systemene for retur og innsamling
som er tilgjengelige i ditt land. Slik kan en-
kelte materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
Kiitos BaByliss pocket hi-tech-suoristajan
hankinnasta!Katso lisÀtietoja tuotteen eduista,
kÀyttöohjeista ja asiantuntijoiden vinkeistÀ
nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyt-
töÀ!
Uudet Anodilium-pintaiset Satin Touch -levyt yllÀttÀvÀt peh-
meydellÀÀn. Satiinimainen pinta tekee hiuksistasi ennennÀ-
kemÀttömÀn kiiltÀvÀt ja silkinpehmeÀt.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ammattilaatuiset levyt Satin Touch-pinnoitteella. Levyjen
mitat: 22mm X 80mm
2. Nopea kuumeneminen (200°C)
3. Virtakatkaisin-painike
4. Merkkivalo osoittaa, milloin laite on pÀÀllÀ
5. SĂ€ilytyspussi
HUOLTO
⹠Katkaise virta laitteesta ja anna sen jÀÀhtyÀ kunnolla.
⹠Puhdista levyt pehmeÀn ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt sĂ€ilyisivĂ€t optimilaatuisina. ĂlĂ€
raaputa levyjÀ.
⹠SÀilytÀ suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
TURVALLISUUSOHJEET
âą VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipus-
seihin, jotka saattavat olla vaarallisia. PidÀ pus-
sit poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta.
NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ kehdoissa, lastensÀngyissÀ, rattaissa
tai vauvojen leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua ne-
nÀÀn ja suuhun ja estÀÀ hengittÀmisen. Pussi ei ole leik-
kikalu.
⹠VAROITUS: ei saa kÀyttÀÀ pesualtaiden, am-
meiden, suihkujen tai muiden vettÀ sisÀltÀvien
astioiden ylÀpuolella tai lÀhettyvillÀ. PidÀ lai-
tetta kuivassa paikassa.
⹠Jos laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen. Vesipisteen lÀheisyys voi
olla vaarallinen silloinkin, kun laite on sammutettuna.
Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisÀÀ turvallisuutta. Pa-
remman turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin mÀÀrÀtyn
enintÀÀn 30mA:n kĂ€yttövaihtovirran diîČerentiaalirele.
Kysy neuvoa sÀhköasentajalta.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
âą Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmis-
taja, valmistajan myynninjÀlkeinen palvelu tai henkilö,
jolla on vastaava pÀtevyys riskien vÀlttÀmiseksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€ky-
vÀsti vaurioitunut.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€
tai laitteen ollessa toiminnassa.
⹠Kytke laite irti verkkovirrasta vÀlittömÀsti, jos kÀytön ai-
kana ilmenee ongelmia.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin BaBylissin suosittelemia lisĂ€varus-
teita.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kÀytön jÀlkeen
sekÀ ennen puhdistamista.
⹠VÀltÀ laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuk-
siin erityisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon
kanssa.
⹠Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole lait-
teen kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa, paitsi jos kÀyttö
tapahtuu heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa tai etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden
avulla. Lapsia on valvottava, jotta he eivÀt pÀÀse leikki-
mÀÀn laitteella.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sen siirtÀmistÀ sÀilytyspaik-
kaansa.
⹠Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, ÀlÀ kierrÀ sitÀ laitteen
ympÀrille, ÀlÀkÀ sÀilytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai taitet-
tuna.
⹠TÀmÀ laite on direktiivien 04/108/EY (sÀhkömagneetti-
nen yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinko-
neiden turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SĂHKĂ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KĂYTTĂIĂN
LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen
ympÀristönsuojeluun osallistumisen tÀrkeydes-
tÀ :
âą ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden muka-
na.
⹠KÀytÀ maassasi saatavilla olevia palautus- ja
kerÀysjÀrjestelmiÀ. Jotkut materiaalit voidaan
kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uusiokÀyttöön.
ÎÏ
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÎčÏÏÎź pocket hi-tech ÏηÏ
BaByliss!ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÎłÎčα Ïα ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏÎźÎŒÎ±Ïα
ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ, ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαÎč ÏÎčÏ ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ ÏÏÎœ
ΔÎčÎŽÎčÎșÏÎœ, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΔÏÎčÏÎșΔÏÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÏÏÏÎżÏÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÎż
ÎŽÎčαΎίÎșÏÏ
Îż: www.babyliss.com.
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ
ÎΠΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ÎÎč ÎœÎÎ”Ï ÏλΏÎșÎ”Ï Satin Touch Ξα ÏÎ±Ï ÏÏ
ΜαÏÏÎŹÏÎżÏ
Îœ ÎłÎčα ÏηΜ
ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎź αÏαλÏÏηÏÎŹ ÏÎżÏ
Ï. ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ΌΔÏαΟÎÎœÎčÎż ΏγγÎčÎłÎŒÎ± Ξα ÎŽÏÏΔÎč
ÏÏα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Î±ÏÏÎłÎșÏÎčÏη Î»ÎŹÎŒÏη ÎșαÎč ÎČΔλοÏÎŽÎčΜη Ï
ÏÎź.
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. ÎÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±ÏÎčÎșÎÏ ÏλΏÎșÎ”Ï ÎŒÎ” ΔÏÎŻÏÏÏÏÏη Satin Touch. ÎÎčαÏÏÎŹÏΔÎčÏ
ÏλαÎșÏÎœ: 22 ÏÎčλÎčÎżÏÏÎŹ X 80 ÏÎčλÎčÎżÏÏÎŹ
2. ΀αÏΔία ÎŹÎœÎżÎŽÎżÏ ÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï (200°C)
3. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎΜαÏΟηÏ/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï (On/Oî)
4. ΊÏÏΔÎčÎœÎź λÏ
ÏÎœÎŻÎ± ÎłÎčα ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
5. ΀ÏαΜÏÎŹÎșÎč ÏÏλαΟηÏ
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÏηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Μα
ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ.
âą ÎαΞαÏίζΔÏΔ ÏÎčÏ ÏλΏÎșÎ”Ï ÎŒÎ” ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÎșαÎč ΌαλαÎșÏ ÏÎ±ÎœÎŻ, ÏÏÏÎŻÏ
αÏÎżÏÏÏ
ÏαΜÏÎčÎșÏ, ÏÏÏΔ Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎŹÏÎčÏÏη ÏÎżÎčÏÏηÏα
ÏÏÎœ ÏλαÎșÏÎœ. ÎηΜ ΟÏΜΔÏΔ ÏÎčÏ ÏλΏÎșΔÏ.
âą ÎÏοΞηÎșΔÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÎčÏÏÎź ÎÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÏλΏÎșÎ”Ï ÎșλΔÎčÏÏÎÏ ÎłÎčα Μα
ÏÎčÏ ÏÏÎżÏÏαÏÎÏΔÏΔ.
Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎč ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÏολÏ
αÎčΞÏ
Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ
ÏÏÎčÏ
ÎżÏÎżÎŻÎ”Ï ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Îź ÏÎż ÏΔÏÎčÏÏλÎčÎłÎŒÎŹ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ΜΔÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ
ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÎŒÎ±ÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÎŒÏÏÎŹ ÎșαÎč ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
Îα Όη ÏÎčÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÎčÏ ÎșÎżÏÎœÎčΔÏ, ÏÏα ÏαÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșÏΔÎČÎŹÏÎčα
, ÏÏα ÎșαÏÎżÏÏÎŹÎșÎčα Îź ÏÏα ÏÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏÏÎŹ. ΠλΔÏÏÎź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ·
ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎșολλΟÏΔÎč ÏÏη ÎŒÏÏη ÎșαÎč ÏÏÎż ÏÏÏΌα ÎșαÎč Μα ΔΌÏοΎίÏΔÎč
ÏηΜ αΜαÏÎœÎżÎź. ÎÎčα ÏαÎșÎżÏλα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏ Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ
ÎœÎčÏÏÎźÏΔÏ, ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ, ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ
ÎŒÎÏÎżÏ.
⹠ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż,
ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα Ïη ÎČγΏζΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη. ΠΔγ-
ÎłÏÏηÏα ΌΔ ÏÎż ΜΔÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη αÎșÏΌη ÎșαÎč ÏÏαΜ
η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎČηÏÏÎź. ÎÎčα Μα ΔΟαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏ
ÎŒÏληÏÏΌα-
ÏÎčÎșÎź ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč ÏÏη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏΔί ÏÎż
ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż Μα ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏαΟη ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎŽÎč-
αÏÏÎżÎźÏ (RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏΔÏΌα λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
Μα ΌηΜ
Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Ïα 30mA. ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏολÏγο ÏαÏ.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο
Ï
ÎłÏÏ.
âą ÎÎŹÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎÏΔÎč ÏΞαÏΔί, ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ
ÏÎżÎœ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź, ÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ ÏÏληÏη Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ΌΔ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ· ΔÎčÎŽÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
-
ÎœÎżÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎÏΔÎč ÎșÎŹÏÏ Îź ÏÏαΜ Ïα-
ÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč ÏαΜΔÏÎŹ ÏÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα ÏΞοÏÎŹÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč
ÏÏηΜ ÏÏίζα Îź ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
âą ÎγΏζΔÏΔ αΌÎÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčα-
ÏÏÎżÏÎœ ÏÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ïα ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎźÏ ÏÏÎźÏηÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏÏ Î±Ï
ÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč αÏÏ ÏηΜ BaByliss.
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÎșαÎč
ÏÏÎčÎœ ÏηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ.
⹠ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏΔÏγΔÏΔ ÎșΏΞΔ ΔÏαÏÎź ÏÏÎœ ζΔÏÏÏÎœ
ΔÏÎčÏαΜΔÎčÏÎœ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ” ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα ΌΔ Ïα
αÏ
ÏÎčÎŹ ÏαÏ, Ïα ÎŒÎŹÏÎčα ÏαÏ, ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎż λαÎčÎŒÏ ÏαÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč
αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± (ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ
ÎżÎč ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, ÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎÏ ÎșαÎč αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï ÎčÎșαΜÏÏηÏΔÏ, Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΌΔÎčÏÎŒÎΜΔÏ, Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± Ïα ÎżÏοία ΎΔΜ ÎÏÎżÏ
Îœ ΔΌÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏ-
Ïη ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ, ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏÎżÎŒÎż Ï
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎż ÎłÎčα ÏηΜ
αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏÎżÏ
Ï, ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏÎżÎœÏÎŻÏΔÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔÏÎŻÎČλΔÏÎź ÏÎżÏ
Ï Îź
Μα ÏÎżÏ
Ï ÎŽÏÏΔÎč ÏÏοηγοÏ
ÎŒÎÎœÏÏ ÏÎčÏ Î±ÏαÏαίÏηÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎč-
ÎșÎŹ ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. Î ÏÎÏΔÎč Μα ΔÏÎčÎČλÎÏΔÏΔ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ ÏηΜ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
âą ÎÎčα Μα Όη ÏΞαÏΔί ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż, Μα Όη ÏÎż ÏÏ
λίγΔÏΔ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα ÏÎż ÏαÎșÏÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÎż ÏÏÏÎŻÎČΔ-
ÏΔ Îź Μα ÏÎż ÎŽÎčÏλÏΜΔÏΔ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŒÏÏΜη ΌΔ ÏÎčÏ ÎČαÏÎčÎșÎÏ Î±ÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ ÏÏÎœ
οΎηγÎčÏÎœ 04/108/EK (ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα) ÎșαÎč
06/95/EK (αÏÏΏλΔÎčα ÏÏÎœ ÎżÎčÎșÎčαÎșÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ).
ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎŁÎÎΠΣ΀Π΀ÎÎÎÎŁ
΀ÎÎŁ ÎΩÎÎŁ
ÎÎčα ÏÎż ÏÏ
ÎŒÏÎÏÎżÎœ ÏλÏÎœ ÎșαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔΜΔÏγΟ ÏÏ
ΌΌΔÏÎż-
ÏÎź ÏÏη ÏÏ
λλογÎčÎșÎź ÏÏÎżÏÏΏΞΔÎčα ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏΔ-
ÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ:
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ Ïα ÏÏÎżÏÏÎœÏα αÏ
ÏÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎč-
ÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ ÎșαÎč
ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏÎżÎœÏαÎč ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ. ÎÏÎč-
ÏÎŒÎΜα Ï
λÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏÎœ Îź Μα
αΟÎčÎżÏÎżÎčηΞοÏÎœ.
KöszönjĂŒk, hogy BaByliss pocket hi-tech hajsimĂtĂłt vĂĄsĂĄ-
rolt! A termĂ©k elĆnyeivel kapcsolatos tovĂĄbbi tĂĄjĂ©koztatĂĄ-
sokat, hasznĂĄlati tanĂĄcsokat Ă©s szakmai fogĂĄsokat interne-
tes honlapunkon talĂĄlhat: www.babyliss.com.
Olvassa el î¶gyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
Az Ășj Satin Touch hajsimĂtĂł meglepĆ, rendkĂvĂŒli lĂĄgysĂĄggal
rendelkezik. EttĆl a selymes Ă©rintĂ©stĆl vĂĄlik haja csillogĂłvĂĄ Ă©s
egyedĂŒlĂĄllĂłan selymessĂ©.
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. ProfesszionĂĄlis lapok Satin Touch bevonattal. A lapok
mérete: 22mmX80mm
2. Gyors felmelegedés (200°C)
3. On/OîČ gomb
4. JelzĆlĂĄmpa, amely kigyullad, amikor a kĂ©szĂŒlĂ©k be van
kapcsolva
5. TĂĄrolĂł tĂĄska
KARBANTARTĂS
âą HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a csatlakozĂłbĂłl, Ă©s vĂĄrja meg, mĂg
teljesen lehƱl.
âą Puha, nedves, tisztĂtĂłszer nĂ©lkĂŒli ruhĂĄval tisztĂtsa a le-
mezeket, hogy megtartsĂĄk optimĂĄlis minĆsĂ©gĂŒket. Ne
dörzsölje a lemezeket.
âą MegĂłvĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a hajkisimĂtĂłt összezĂĄrt lemezekkel
kell tĂĄrolni.
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK
âą FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł polietilĂ©n
zacskĂłk vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k csomagolĂĄsa veszĂ©-
lyes lehet. Tartsa ezeket a zacskĂłkat csecse-
mĆktĆl Ă©s gyermekektĆl.
Ne hasznĂĄlja Ćket bölcsĆben, gyermekĂĄgyban, babako-
csiban vagy jårókåban. A vékony fólia råtapadhat az orra
és a szåjra és meggåtolhatja a légzést. A zacskó nem jå-
tékszer.
âą FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdĆ-
kåd, zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó
edény fölött vagy közelében. Tartsa szårazon a
kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdĆszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyeljen arra,
hogy hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn. VĂzforrĂĄs
közelsége ugyanis még akkor is veszélyes lehet, ha a
kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva. KiegĂ©szĂtĆ vĂ©delemkĂ©nt java-
soljuk egy 30 mA-t nem meghaladĂł ĂĄramerĆssĂ©gƱ ma-
radĂ©kĂĄram-mƱködtetĂ©sƱ megszakĂtĂł telepĂtĂ©sĂ©t a fĂŒr-
dĆszobĂĄt ellĂĄtĂł ĂĄramkörre. KĂ©rjen tanĂĄcsot a beĂ©pĂtĂ©st
vĂ©gzĆ szakembertĆl.
âą Ne merĂtse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
âą Ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒlt, a gyĂĄrtĂłnak, garanciĂĄlis szol-
gĂĄlatĂĄnak vagy hasonlĂł kĂ©pzettsĂ©ggel rendelkezĆ sze-
mélynek kell kicserélnie.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyo-
mai lĂĄthatĂłk rajta.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, ha be van dug-
va vagy be van kapcsolva.
âą HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, ha a hasznĂĄlat közben
problĂ©ma merĂŒl fel.
⹠Csak a BaByliss åltal ajånlott tartozékokat hasznåljon.
âą Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a hĂĄlĂł-
zatbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ăgyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k meleg felĂŒletei ne Ă©rjenek
hozzĂĄ bĆrĂ©hez, kĂŒlönösen fĂŒlĂ©hez, szemĂ©hez, arcĂĄhoz
Ă©s nyakĂĄhoz.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent î¶zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szel-
lemi kĂ©pessĂ©ggel rendelkezĆ, vagy tapasztalatlan vagy
tudatlan személyek (vagy gyermekek) åltali hasznålatra
kĂ©szĂŒlt, kivĂ©ve akkor, ha a biztonsĂĄgukĂ©rt felelĆs szemĂ©ly
felĂŒgyelete mellett vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonat-
kozĂł elĆzetes utasĂtĂĄsait követve hasznĂĄljĂĄk. VigyĂĄzni
kell a gyermekekre, hogy ne jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą Hagyja kihƱlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, mielĆtt eltennĂ©.
âą A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja
a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© Ă©s ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy
hajtsa meg, amikor elteszi.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses
kompatibilitĂĄs) Ă©s a 04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi
kĂ©szĂŒlĂ©kek biztonsĂĄga) irĂĄnyelvekben javasolt szabvĂĄ-
nyoknak.
AZ ELEKTROMOS ĂS ELEKTRONIKUS BERENDEZĂSEK
ĂLETTARTAMUK VĂGĂN
Mindannyiunk és a környezet védelmében ki-
fejtett közös aktĂv rĂ©szvĂ©tel Ă©rdekĂ©ben:
⹠Ne dobja ki ezeket a termékeket a håztartåsi
hulladĂ©kokkal egyĂŒtt.
⹠Vegye igénybe az orszågåban rendelke-
zĂ©sĂ©re ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtĆ rend-
szereket. Egyes anyagok Ăgy Ășjra feldol-
gozhatĂłk vagy hasznosĂthatĂłk lehetnek.
DziÄkujemy za zakup prostownicy pocket hi-tech îrmy
BaByliss! SzczegĂłĆowe informacje na temat wĆaĆciwoĆci
produktu, porady dotyczÄ
ce uĆŒytkowania oraz wskazĂłw-
ki ekspertĂłw znajdujÄ
siÄ na naszej stronie internetowej:
www.babyliss.com.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒ-
sze przepisy bezpieczeĆstwa!
Nowe pĆytki Satin Touch zaskoczÄ
CiÄ swÄ
niebywaĆÄ
ĆagodnoĆciÄ
. Ten satynowy dotyk nada Twoim wĆosom niez-
rĂłwnany blask i jedwabistoĆÄ.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Profesjonalne pĆytki z powĆokÄ
Satin Touch. Wymiary
pĆytek: 22mm x 80mm
2. Szybkie nagrzewanie (200°C)
3. Przycisk On/Oî
4. Lampka wskazujÄ
ca, czy aparat jest wĆÄ
czony
5. Kosmetyczka
KONSERWACJA
âą WyĆÄ
czyÄ aparat z sieci elektrycznej, pozostawiajÄ
c do
caĆkowitego ostygniÄcia.
âą WyczyĆciÄ pĆytki delikatnÄ
, zwilĆŒonÄ
szmatkÄ
, bez deter-
gentu, w celu zachowania ich optymalnych wĆaĆciwoĆci.
Nie skrobaÄ powierzchni pĆytek.
âą ChowaÄ ĆŒelazko zawsze ze zĆoĆŒonymi pĆytkami w celu ich
ochrony.
PRZEPISY BEZPIECZEĆSTWA
âą UWAGA: torebki z polietylenu z produktem
lub jego opakowanie mogÄ
byÄ niebezpiecz-
ne. Torebki naleĆŒy przechowywaÄ w miejscu
niedostÄpnym dla dzieci.
Nie wykorzystywaÄ ich do koĆysek, ĆĂłĆŒeczek dzieciÄcych,
wĂłzkĂłw lub kojcĂłw dla dzieci. Cienka folia moĆŒe przykle-
iÄ siÄ do nosa lub ust i uniemoĆŒliwiÄ oddychanie. Torebka
nie jest zabawkÄ
.
âą UWAGA: nie uĆŒywaÄ nad lub w pobliĆŒu umy-
walek, wanien, kabin prysznicowych lub in-
nych zbiornikĂłw z wodÄ
. DbaÄ, aby urzÄ
dzenie
byĆo suche.
âą JeĆŒeli urzÄ
dzenie uĆŒywane jest w Ćazience, naleĆŒy pamiÄ-
taÄ o wyjÄciu wtyczki z prÄ
du, gdy nie jest juĆŒ potrzebne.
BliskoĆÄ wody moĆŒe byÄ bardzo niebezpieczna, nawet
wtedy gdy urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone. Aby zapewniÄ
dodatkowe zabezpieczenie instalacji, ukĆad elektryczny
zasilajÄ
cy ĆazienkÄ naleĆŒy zabezpieczyÄ wyĆÄ
cznikiem
rĂłĆŒnicoprÄ
dowym (DDR) o znamionowym prÄ
dzie rĂłĆŒ-
nicowym nieprzekraczajÄ
cym 30 mA. PoprosiÄ o poradÄ
elektryka.
âą Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆy-
nie.
âą JeĆŒeli kabel zasilajÄ
cy jest uszkodzony, jego wymianÄ
naleĆŒy zleciÄ producentowi, serwisowi posprzedaĆŒnemu
lub specjaliĆcie, aby uniknÄ
Ä niebezpieczeĆstwa.
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia, ktĂłry ulegĆ uszkodzeniu lub
upadĆ na ziemiÄ.
âą Nie pozostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą JeĆŒeli wystÄ
piÄ
problemy w trakcie korzystania z urzÄ
-
dzenia, naleĆŒy je natychmiast wyĆÄ
czyÄ.
âą UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie akcesoriĂłw zalecanych przez BaBy-
liss.
âą Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z
prÄ
du.
âą Nie dotykaÄ gorÄ
cych powierzchni urzÄ
dzenia, a w
szczegĂłlnoĆci uwaĆŒaÄ by nie dotknÄ
Ä gorÄ
cym urzÄ
dze-
niem uszu, oczu, twarzy i szyi.
âą UrzÄ
dzenie nie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym
rĂłwnieĆŒ dzieci) z ograniczeniem îzycznym, czuciowym
lub umysĆowym, nie posiadajÄ
ce doĆwiadczenia lub
wiedzy, chyba ĆŒe zostaĆy, na poczÄ
tku, przyuczone i po-
instruowane w zakresie obsĆugi urzÄ
dzenia przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeĆstwo. ZwrĂłciÄ uwagÄ
na dzieci, aby nie bawiĆy siÄ urzÄ
dzeniem.
âą Przed schowaniem pozostawiÄ urzÄ
dzenie do wystygniÄ-
cia.
âą Aby nie uszkodziÄ przewodu, nie naleĆŒy go nawijaÄ wo-
kĂłĆ urzÄ
dzenia, a chowajÄ
c go uwaĆŒaÄ by nie byĆ skrÄco-
ny lub zgiÄty.
âą UrzÄ
dzenie speĆnia normy zalecane w dyrektywie
04/108/WE (ZgodnoĆÄ elektromagnetyczna) oraz w dy-
rektywie 06/95/WE (BezpieczeĆstwo urzÄ
dzeĆ niskona-
piÄciowych).
ZUĆ»YTE URZÄDZENIA ELEKTRYCZNE I
ELEKTRONICZNE
Ze wzglÄdu na wspĂłlne dobro oraz dla aktyw-
nych staraĆ na rzecz ochrony Ćrodowiska:
âą Nie wyrzucaÄ urzÄ
dzeĆ ze zwykĆymi Ćmiecia-
mi.
âą StosowaÄ systemy odzyskiwania i zbiĂłrki od-
padĂłw dostÄpne w kraju. NiektĂłre materiaĆy
mogÄ
byÄ odzyskane lub uszlachetnione.
Zakoupili jste si ĆŸehliÄku na vlasy pocket hi-tech od
BaByliss a my vĂĄm za to dÄkujeme! Pro vĂce informacĂ
tĂœkajĂcĂch se vĂœhod tohoto vĂœrobku, pokynĆŻ k pouĆŸĂvĂĄnĂ
a tipĆŻ expertĆŻ pouĆŸijte naĆĄe webovĂ© strĂĄnky www.
babyliss.com.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ
pokyny!
NovĂ© destiÄky Satin Touch vĂĄs pĆekvapĂ svou extrĂ©mnĂ
jemnostĂ. Tento satĂ©novĂœ dotek dodĂĄ vaĆĄim vlasĆŻm lesklost a
nesrovnatelnou pĂ©Äi.
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. ProfesionĂĄlnĂ destiÄky s povrchovou Ășpravou Satin
Touch. RozmÄry destiÄek: 22mm X 80mm
2. RychlĂ© zahĆĂĄtĂ (200°C)
3. TlaÄĂtko On/OîČ
4. SvÄtelnĂĄ kontrolka se rozsvĂtĂ, kdyĆŸ je pĆĂstroj zapnut
5. ĂloĆŸnĂ© pouzdro
ĂDRĆœBA
âą PĆĂstroj odpojte ze sĂtÄ a nechte ho zcela vychladnout.
âą OÄistÄte destiÄky pomocĂ jemnĂ©ho vlhkĂ©ho hadĆĂku bez
saponĂĄtu, aby byla zachovĂĄna jejich optimĂĄlnĂ kvalita.
DestiÄky neseĆĄkrabĂĄvejte.
âą PĆi uklizenĂ kleĆĄtĂ dbejte na to, aby byly destiÄky u sebe.
Jsou tak chrĂĄnÄny.
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą UPOZORNÄNĂ: SĂĄÄky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch
je pĆĂstroj uloĆŸen, stejnÄ tak jako jeho obal,
mohou bĂœt nebezpeÄnĂ©. SĂĄÄky uchovĂĄvejte
mimo dosah miminek a dÄtĂ.
NepouĆŸĂvejte je v kolĂ©bkĂĄch, dÄtskĂœch postĂœlkĂĄch, ko-
ÄĂĄrcĂch nebo dÄtskĂœch ohrĂĄdkĂĄch. JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe
nalepit na nos a na Ășsta a zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ. SĂĄÄek nenĂ
hraÄka.
âą UPOZORNÄNĂ: NepouĆŸĂvejte nad nebo v blĂz-
kosti umyvadel, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob
obsahujĂcĂch vodu. PĆĂstroj udrĆŸujte suchĂœ.
âą V pĆĂpadÄ, ĆŸe pouĆŸĂvĂĄte pĆĂstroj v koupelnÄ,
nezapomeĆte ho po pouĆŸitĂ vypojit ze sĂtÄ.
BlĂzkost zdroje vody totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpeÄ-
nĂĄ a to i tehdy, je-li pĆĂstroj vypnutĂœ.
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
âą Je-li pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozena, je nutno ji nechat vymÄ-
nit u vĂœrobce, v jeho servisnĂm stĆedisku nebo osobami
s pĆĂsluĆĄnou kvaliî¶kacĂ, aby se zabrĂĄnilo vzniku nebez-
peÄĂ.
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevnĂ© stopy poĆĄkozenĂ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂtÄ
nebo zapnutĂœ.
âą V pĆĂpadÄ problĂ©mĆŻ bÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroj okamĆŸitÄ
odpojte ze sĂtÄ.
âą PouĆŸĂvejte pouze pĆĂsluĆĄenstvĂ doporuÄenĂ© î¶rmou Ba-
Byliss.
âą Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ a pĆed ÄiĆĄtÄnĂm pĆĂstroj odpojte ze
sĂtÄ.
âą Dbejte na to, aby nedoĆĄlo k ĆŸĂĄdnĂ©mu kontaktu teplĂœch
ploch pĆĂstroje s pokoĆŸkou, zejmĂ©na uĆĄĂ, oÄĂ, obliÄeje a
krku.
âą Tento pĆĂstroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂvĂĄn osobami (vÄetnÄ
dÄtĂ), kterĂ© majĂ snĂĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ
schopnosti ani osobami bez zkuĆĄenostĂ nebo znalostĂ, s
vĂœjimkou situace, kdy jsou pod dohledem osoby zodpo-
vÄdnĂ© za jejich bezpeÄnost nebo pokud byly touto oso-
bou pĆedem pouÄeny o pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje. DÄti je tĆeba
hlĂdat a zajistit, aby si s pĆĂstrojem nehrĂĄly.
âą PĆed uklizenĂm nechte pĆĂstroj vychladnout.
âą Ć ĆĆŻru neomotĂĄvejte kolem pĆĂstroje. Dbejte na to, aby
pĆed uloĆŸenĂm nebyla zkroucenĂĄ a pĆeloĆŸenĂĄ, aby se ne-
poĆĄkodila.
âą Tento pĆĂstroj splĆuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch
smÄrnicemi 04/108/ES (elektromagnetickĂĄ sluÄitelnost)
a 06/95/ES (bezpeÄnost domĂĄcĂch elektrospotĆebiÄĆŻ).
LIKVIDACE ELEKTRICKĂCH A ELEKTRONICKĂCH
ZAĆĂZENĂ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivnÄ se podĂlet
na spoleÄnĂ© ochranÄ ĆŸivotnĂho prostĆedĂ:
âą NeodstraĆujte pĆĂstroje do komunĂĄlnĂho od-
padu.
âą VyuĆŸĂvejte systĂ©my likvidace a sbÄru, kterĂ© jsou
ve vaĆĄĂ zemi k dispozici. NÄkterĂĄ zaĆĂzenĂ mo-
hou bĂœt recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
Đ Đ» Đ°Đł ĐŸĐŽ Đ°ŃĐž ĐŒ ĐČĐ°Ń Đ·Đ° ĐżĐŸ ĐșŃ ĐżĐșŃ Đ° Đż па ŃĐ°Ń Đ° ĐŽĐ» Ń ŃĐ°Đ· Đł лажО ĐČĐ°Đœ ĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ pocket hi-tech ĐŸŃ BaByliss! ĐĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ
ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸ ĐżŃĐ”ĐžĐŒŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°Ń
ŃŃĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ°, ŃĐŸĐČĐ”ŃŃ ĐŸ
ŃĐŸĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐŒĐ°ŃŃĐ”ŃŃĐșОД
ĐżŃĐžĐ”ĐŒŃ ŃĐșŃпДŃŃĐŸĐČ ĐČŃ ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ĐčŃĐ”: www.
babyliss.com. ĐĐ ĐąĐĐĐ, ĐĐĐ
ĐĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐĐ, ĐĄĐĐĐĐŁĐĐą
ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ ĐĐ ĐЧĐХйЏ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ!
ĐĐŸĐČŃĐ” плаŃŃĐžĐœŃ Satin Touch ŃĐŽĐžĐČŃŃ ĐČĐ°Ń ŃĐČĐŸĐ”Đč
ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸĐč ĐœĐ”Đ¶ĐœĐŸŃŃŃŃ. ĐŃ
Đ°ŃлаŃĐœĐŸĐ”
ĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐ” ĐżŃОЎаŃŃ ĐČĐ°ŃĐžĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ ĐœĐ”ŃŃĐ°ĐČĐœĐžĐŒŃĐč
блДŃĐș Đž ŃДлĐșĐŸĐČĐžŃŃĐŸŃŃŃ.
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1.
ĐŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” плаŃŃĐžĐœŃ Ń ĐżĐŸĐșŃŃŃĐžĐ”ĐŒ Satin
Touch
. Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃŃ ĐżĐ»Đ°ŃŃĐžĐœ 22ĐŒĐŒ X80ĐŒĐŒ
2. ĐŃŃŃŃŃĐč ŃĐ°Đ·ĐŸĐłŃĐ”ĐČ (200°C)
3. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° On/Oî (ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».)
4. ĐĄĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°
5. Đ€ŃŃĐ»ŃŃ ĐŽĐ»Ń Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ
ĐŁĐ„ĐĐ
âą ĐŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž Đž ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ
ĐŸŃŃŃŃŃ.
âą ĐĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” плаŃŃĐžĐœŃ Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč
ŃŃŃĐżĐŸŃĐșĐž, бДз ĐŒĐŸŃŃĐžŃ
ŃŃДЎŃŃĐČ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ
ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸ плаŃŃĐžĐœ. ĐлаŃŃĐžĐœŃ ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń
ŃĐșŃĐ”ŃŃĐž.
âą Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń Ń Đ·Đ°ĐșŃŃŃŃĐŒĐž плаŃŃĐžĐœĐ°ĐŒĐž, ŃŃĐŸ
ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœŃĐ”Ń ĐžŃ
ĐŸŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃĐ” па-
ĐșĐ”ŃŃ, ĐČ ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒ аппаŃĐ°Ń ĐžĐ»Đž Đ”ĐłĐŸ
ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ°, ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ.
ĐĐ°ĐșĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃŃпа
ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐČ Đž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč.
ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃбДлŃŃ
, ĐŽĐ”ŃŃĐșĐžŃ
ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃŃŃ
,
ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń
ОлО ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐąĐŸĐœĐșĐ°Ń ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń
ĐżŃĐžĐșлДОŃŃŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃ Đž ĐșĐŸ ŃŃŃ Đž ĐČĐŸŃĐżŃДпŃŃŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽŃ-
Ń
Đ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐșĐ”Ń â ĐœĐ” ОгŃŃŃĐșĐ°.
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°-
ŃĐ°ŃĐŸĐŒ ĐœĐ°ĐŽ ОлО ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃĐž Ń ŃĐŒŃĐČĐ°Đ»ŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ,
ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč, ĐŽŃŃĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŽŃŃĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃŃ,
ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃĐ”Đč жОЎĐșĐŸŃŃŃ. ĐĄĐŸĐŽĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń
ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž.
âą ĐŃлО ĐČŃ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ”, Đ”ĐłĐŸ
ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ,
ĐșĐ°Đș ĐČŃ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃОлО ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐžĐŒ. ĐĐ”Đ»ĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ
Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°Ń-
ĐœĐŸŃŃŃ ĐŽĐ°Đ¶Đ” ĐČ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, ĐœĐŸ
ĐœĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž. ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃ-
ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐČ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ŃĐž ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ
ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐșĐ°, ОлО Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ĐżŃĐ”-
ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃДлŃ, ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃĐč ŃĐŸĐș ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸ-
ĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń 30 mA. ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ°
ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОДĐč Đș ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒŃ ŃлДĐșŃŃĐžĐșŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ Đ¶ĐžĐŽĐșĐŸŃŃŃ.
âą ĐŃлО ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ŃĐœŃŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ”
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž Đ”ĐłĐŸ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ, гаŃĐ°Đœ-
ŃĐžĐčĐœĐ°Ń ŃĐ»Ńжба Đ»ĐžĐ±ĐŸ ŃпДŃОалОŃŃ, ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐč ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”Ń-
ŃŃĐČŃŃŃŃŃ ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń
ŃĐČĐœŃĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ОлО ĐżĐŸĐŽ-
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐœŃĐč Đș ŃĐ”ŃĐž аппаŃĐ°Ń.
âą ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, Đ”ŃлО ĐČĐŸĐ·ĐœĐž-
ĐșĐ°ŃŃ ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
âą ĐĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒĐž Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ”-
ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐŸĐČĐ°ĐœŃ BaByliss.
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃĐž-
ŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
⹠ХлДЎŃĐ”Ń ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ŃŃŃ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸ-
ŃŃĐ”Đč аппаŃĐ°ŃĐ° Đș ĐșĐŸĐ¶Đ”, ĐČ ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž ĐœĐ° ŃŃĐ°Ń
, глазаŃ
,
лОŃĐ” Đž ŃДД.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ĐœĐ” ĐżŃДЎŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
лОŃĐ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), ŃОзОŃĐ”ŃĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐ” ОлО
ĐžĐœŃДллДĐșŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐž-
ŃĐ”ĐœŃ, Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŸĐżŃŃĐ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”Ń
ŃĐžŃŃĐ°ŃĐžĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ°
Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ Đ»ĐžŃĐ°, ĐŸŃ-
ĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐž бŃлО
ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐżĐŸ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸŃлДЎОŃŃ Đ·Đ°
ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ” ОгŃалО Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
âą ĐĐ°ĐčŃĐ” аппаŃĐ°ŃŃ ĐŸŃŃŃŃŃ ĐżĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃбŃĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ°
Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃДЎОŃŃ ŃĐœŃŃ, ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ
ĐČĐŸĐșŃŃĐł аппаŃĐ°ŃĐ°; ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃ Ń
ŃĐ°-
ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДŃĐ”ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ
ĐČ ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°Ń
04/108/EC (ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”-
ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃŃ) Đž 06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ŃлДĐșŃŃĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČŃŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČ).
TĂRKĂE
Bir BaByliss pocket hi-tech dĂŒzleĆtirici satın aldınız,
teĆekkĂŒr ederiz ! ĂrĂŒnĂŒn avantajları konusunda daha
fazla bilgi ve uzmanların önerileri için, internet sitemize Ću
adresten ulaĆabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
Yeni Satin Touch plakalar, bĂŒyĂŒk yumuĆaklıkları ile sizleri
ĆaĆırtacaktır. Bu saten tuĆe saçlarınıza eĆsiz bir parlaklık ve
ipeksi görĂŒnĂŒm verecektir.
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. Satin Touch kaplamalı profesyonel plakalar. Plakaların
boyutları: 22mmX80mm
2. Hızlı ısınma (200°C)
3. On/OîČ dĂŒÄmesi
4. IĆıklı açma kapama dĂŒÄmesi
5. Saklama çantası
BAKIM
âą Cihazın î¶Ćini çekin ve tamamen soÄumasını bekleyin.
âą Plakaların kalitesinin en iyi Ćekilde korunması için plakaları
nemli, çok yumuĆak ve deterjansız bir bez yardımı ile te-
mizleyin. Plakaları kazımayın.
âą Plakaları korumak için saç dĂŒzleĆtiriciyi plakalar
sıkıĆtırılmÄ±Ć olarak kaldırın.
GĂVENLÄ°K TALÄ°MATLARI
âą DÄ°KKAT: ĂrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduÄu polieti-
len poĆetler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı tehlikeli olabi-
lirler. PoĆetleri çocukların ve bebeklerin eriĆe-
meyeceÄi yerlerde muhafaza ediniz.
BeĆikler, çocuk yatakları, çocuk arabaları veya bebek
oyun parkları içerisinde kullanmayınız. İnce film burna
veya aÄza yapıĆabilir ve nefes almayı engelleyebilir. Bir
poĆet bir oyuncak deÄildir.
âą DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duĆların veya
su dolu haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza
edin.
âą Cihaz banyoda kullanıldıÄında, kullanım sonrasında fi-
Ćini elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ suyun yakınında ol-
ması cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluĆturabilir. Tesisat
ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden elektrik
devresine 30 mA aĆmayan bir çalıĆma diferansiyel akım
koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir. Tesisat-
çınıza danıĆın.
âą Cihazı suya veya baĆka herhangi bir sıvıya batırmayın.
âą EÄer elektrik kablosu hasar görmĂŒĆ ise, her tĂŒrlĂŒ riski
önlemek amacıyla kablonun ĂŒretici, satÄ±Ć sonrası servis
veya benzer nitelikte bir kiĆi tarafından deÄiĆtirilmesi
gerekmektedir.
âą EÄer cihaz dĂŒĆmĂŒĆ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
âą Cihazın fiĆi elektrik prizine takılı iken veya açıkken göze-
timsiz bırakmayınız.
âą Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiĆini
derhal prizden çekiniz.
âą BaByliss tarafından önerilenin haricinde baĆka aksesuar
kullanmayınız.
⹠Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce ci-
hazın fiĆini elektrik prizinden çekin.
âą Cihazın sıcak yĂŒzeylerinin cildinizle ve özellikle kulakları-
nız, gözleriniz, yĂŒzĂŒnĂŒz ve ensenizle temas etmemesine
dikkat ediniz.
âą Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri za-
yıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kiĆiler tarafın-
dan (çocuklar da dahil), ancak gĂŒvenliklerinden sorumlu
bir kiĆinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında
önceden bilgilendirilmiĆ kiĆiler tarafından kullanılmak
ĂŒzere tasarlanmıĆtır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye
edilir.
âą Kaldırmadan önce cihazın soÄumasını bekleyin.
⹠Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan kal-
dırmaya özen gösteriniz.
âą Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/
EC (elektrikli ev aletleri gĂŒvenliÄi) yönetmelikleri tarafın-
dan belirtilen gerekliliklere uygundur.
SVENSKA
Vi gratulerar dig till ditt köp av en pocket hi-tech plattÄng
frÄn BaByliss!Mer information om produktens fördelar,
rĂ„d vid anvĂ€ndningen och tips frĂ„n proîČs hittar du pĂ„ vĂ„r
webbplats: www.babyliss.com.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀn-
der apparaten!
De nya Satin Touch-plattorna Àr sÄ mjuka att du kommer att
bli överraskad. Den hÀr silkesmjuka beröringen ger ditt hÄr en
överlÀgsen glans och mjukhet.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Professionella plattor med Satin Touch belÀggning.
Plattdimensioner: 22mmX80mm
2. Snabb uppvÀrmning (200°C)
3. Knapp ON/OFF
4. Indikatorlampor som visar nÀr apparaten Àr pÄslagen
5. Förvaringsask
UNDERHĂ
LL
⹠Dra ur sladden och lÄt tÄngen svalna helt.
âą Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan ren-
göringsmedel för att bibehÄlla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
⹠Se till att tÄngen Àr stÀngd (med plattorna ihop) nÀr du
lÀgger undan den.
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
⹠OBSERVERA: Produktens polyetylenpÄsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa pÄsar
bör hÄllas utom rÀckhÄll för barn och
spÀdbarn.
De fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna î¶lmen kan tĂ€ppa
till nÀsan eller munnen och förhindra andningen. En
pÄse Àr ingen leksak.
⹠OBSERVERA: FÄr inte anvÀndas ovanför eller i
nÀrheten av tvÀttstÀll, badkar, duschar eller
andra kÀrl innehÄllande vatten. Apparaten
skall hÄllas pÄ torr plats.
⹠Om apparaten anvÀnds i ett badrum skall stickproppen
dras ur vÀgguttaget efter anvÀndningen. Det Àr faktiskt
sÄ att en vattenkÀlla kan vara farlig Àven om apparaten
Àr avstÀngd. För ytterligare sÀkerhet bör den elektriska
installationen i badrummet vara försedd med en jord-
felsbrytare för personsÀkerhet som skall vara mÀrkt med
max. 30 mA. RÄdfrÄga din elinstallatör.
⹠Apparaten fÄr inte doppas i vatten eller annan vÀtska.
⹠Om sladden skadats skall den, för att undvika fara utby-
tas av fabrikanten, hans kundtjÀnst eller annan person
med liknande kvaliîkationer.
⹠Apparaten fÄr inte anvÀndas om den fallit i golvet eller
om den visar tecken pÄ skada.
⹠LÀmna inte apparaten utan tillsyn om den Àr kopplad till
elnÀtet eller i funktion.
⹠Dra stickproppen omedelbart ur vÀgguttaget om pro-
blem uppstÄr under anvÀndningen.
⹠Inga andra tillbehör Àn de som rekommenderas av BaBy-
liss fÄr anvÀndas.
⹠Dra stickproppen ur vÀgguttaget efter varje anvÀndning
och innan den rengörs.
âą Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden,
sÀrskilt öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd för att anvÀndas av per-
soner (detta gÀller Àven barn) vars förmÄga, fysisk eller
mental, Àr nedsatt, eller av personer som saknar erfaren-
het eller kÀnnedom om apparaten, med undantag för
om de kan fÄ hjÀlp av person som ansvarar för tillsyn och
sÀkerhet och som pÄ förhand kan ge instruktioner angÄ-
ende anvÀndningen av apparaten. Det Àr rÄdigt att se till
sÄ att barnen inte leker med apparaten.
⹠LÄt apparaten kallna innan den stÀlls undan.
⹠För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas
runt apparaten. Se ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt el-
ler tvinnad dÄ apparaten stÀlls undan.
⹠Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direk-
tiven 04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och
06/95/EG (sÀkerhet för elektriska hushÄllsapparater).
UTTJĂNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i
den kollektiva insatsen för att skydda vÄr miljö:
⹠Kasta aldrig dessa apparater i hushÄllssopor-
na.
⹠AnvÀnd dig av systemet för Ätertagning och
uppsamling som înns till ditt förfogande i ditt
land. Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas el-
ler ÄtervÀrde.
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | HaarglÀtter |
Modell: | ST50E i-Straight |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss ST50E i-Straight benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung HaarglÀtter BaByliss
16 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
5 Oktober 2024
1 Oktober 2024
30 September 2024
28 September 2024
25 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung HaarglÀtter
- HaarglÀtter Sinbo
- HaarglÀtter Clatronic
- HaarglÀtter Domo
- HaarglÀtter Emerio
- HaarglÀtter Tristar
- HaarglÀtter Manta
- HaarglÀtter Medion
- HaarglÀtter Philips
- HaarglÀtter SilverCrest
- HaarglÀtter Panasonic
- HaarglÀtter Beper
- HaarglÀtter Bestron
- HaarglÀtter Camry
- HaarglÀtter Princess
- HaarglÀtter Trisa
- HaarglÀtter Bosch
- HaarglÀtter Ambiano
- HaarglÀtter Ardes
- HaarglÀtter Siemens
- HaarglÀtter Concept
- HaarglÀtter Fagor
- HaarglÀtter Jata
- HaarglÀtter Severin
- HaarglÀtter Unold
- HaarglÀtter Melissa
- HaarglÀtter OK
- HaarglÀtter Taurus
- HaarglÀtter Tefal
- HaarglÀtter Aresa
- HaarglÀtter Beurer
- HaarglÀtter ECG
- HaarglÀtter König
- HaarglÀtter MarQuant
- HaarglÀtter Black And Decker
- HaarglÀtter Arzum
- HaarglÀtter Blaupunkt
- HaarglÀtter Braun
- HaarglÀtter Eldom
- HaarglÀtter Eta
- HaarglÀtter Grundig
- HaarglÀtter Maestro
- HaarglÀtter Solac
- HaarglÀtter King
- HaarglÀtter Livoo
- HaarglÀtter DCG
- HaarglÀtter ProfiCare
- HaarglÀtter Balance
- HaarglÀtter Sanitas
- HaarglÀtter Kooper
- HaarglÀtter Rowenta
- HaarglÀtter Sencor
- HaarglÀtter Maxwell
- HaarglÀtter Ariete
- HaarglÀtter Optimum
- HaarglÀtter Scarlett
- HaarglÀtter Ufesa
- HaarglÀtter Calor
- HaarglÀtter Cecotec
- HaarglÀtter Carmen
- HaarglÀtter Remington
- HaarglÀtter Silk'n
- HaarglÀtter GA.MA
- HaarglÀtter Termozeta
- HaarglÀtter Dyson
- HaarglÀtter Redmond
- HaarglÀtter Cleanmaxx
- HaarglÀtter MPM
- HaarglÀtter Imetec
- HaarglÀtter Revamp
- HaarglÀtter Andis
- HaarglÀtter OBH Nordica
- HaarglÀtter Profilo
- HaarglÀtter Zelmer
- HaarglÀtter Vitek
- HaarglÀtter Orbegozo
- HaarglÀtter Izzy
- HaarglÀtter Saturn
- HaarglÀtter Petra Electric
- HaarglÀtter Okoia
- HaarglÀtter Revlon
- HaarglÀtter Kunft
- HaarglÀtter Becken
- HaarglÀtter Conair
- HaarglÀtter Max Pro
- HaarglÀtter GoldMaster
- HaarglÀtter VS Sassoon
- HaarglÀtter Saint Algue
- HaarglÀtter Lafe
- HaarglÀtter Electroline
- HaarglÀtter MAX Professional
- HaarglÀtter Cloud Nine
- HaarglÀtter Bio Ionic
- HaarglÀtter CHI
- HaarglÀtter WAD
- HaarglÀtter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024