BaByliss ST290E Pro Styler Bedienungsanleitung

BaByliss HaarglÀtter ST290E Pro Styler

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss ST290E Pro Styler (2 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
pro styler
Vous pouvez dĂ©sormais crĂ©er toutes les coiures qui vous font rĂȘ-
ver... pro styler Ă©quipĂ© d’un cylindre rotatif exclusif s’en charge!
CARACTÉRISTIQUES
a)
Plaques professionnelles avec revĂȘtement exclusif Sublim’Touch
b) Cylindre auto-rotatif, avec sélection du sens de rotation
c) Ceramic Technology – Mise Ă  tempĂ©rature rapide
d) Sélecteur de température (200°C max.)
e) Fonction Ionic
f) Bouton On/O – ArrĂȘt automatique
g) Cordon rotatif
pro styler est Ă©quipĂ© d’un cylindre rotatif exclusif qui adoucit la bre
capillaire en tournant, pour un rĂ©sultat de coiage lisse et soyeux. Vous
pouvez activer la fonction rotative grĂące Ă  l’interrupteur situĂ© sur le haut
de l’appareil. SĂ©lectionnez le sens de rotation en faisant glisser l’inter-
rupteur dans le mĂȘme sens que celui vers lequel vous tirez l’appareil
au moment de l’utiliser. Cette fonction rotative s’activera au moment
oĂč vous serrerez les plaques et le rouleau auto-rotatif fonctionnera
uniquement quand les plaques seront fermées.
Les peignes dĂ©mĂȘlant amovibles servent Ă  guider les mĂšches pour un
coiage plus uniforme.
UTILISATION
Avant d’utiliser pro styler

‱ SĂ©chez au sĂšche-cheveux vos cheveux prĂ©alablement lavĂ©s et
dĂ©mĂȘlez-les avec un peigne Ă  grosses dents.
‱ Branchez pro styler de BaByliss et appuyez sur le bouton « ON/OFF».
Le tĂ©moin lumineux rouge s’allume: aprĂšs un temps de chauîƒČe
trĂšs court, votre pro styler est prĂȘt Ă  l’emploi; la LED rouge reste
allumĂ©e pendant toute la durĂ©e d’utilisation.
Attention! Au cours de chaque coiage, une lĂ©gĂšre Ă©manation de fumĂ©e
est possible. Ceci peut ĂȘtre dĂ» Ă  de l’évaporation de sĂ©bum ou d’un reste
de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humiditĂ©
contenue dans le cheveu.
‱ SĂ©lectionnez la tempĂ©rature dĂ©sirĂ©e grĂące au sĂ©lecteur de tem-
pératures. De maniÚre générale, il est recommandé de choisir une
tempĂ©rature plus basse pour des cheveux ns, dĂ©colorĂ©s et/ou
sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés,
Ă©pais et/ou diciles Ă  coier. Chaque type de cheveux Ă©tant dif-
fĂ©rent, nous vous recommandons d’utiliser la position 1 lors de la
premiĂšre utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez
augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau
ci-dessous Ă  titre indicatif :
Positions Types de cheveux
1-10 Cheveux ns, dĂ©colorĂ©s et/ou sensibilisĂ©s
10-15 Cheveux ns Ă  normaux, colorĂ©s
15-20 Cheveux normaux, ondulés
20-25
Cheveux Ă©pais, diciles Ă  coier et/ou ondulĂ©s
25-30
Cheveux trĂšs Ă©pais, diciles Ă  coiîƒČer et/ou frisĂ©s
Pour créer du volume à la racine (1)
‱ SĂ©parez une mĂšche de cheveux d’environ 3-4 cm de large et 1cm
d’épaisseur, placez-la entre les plaques qui doivent ĂȘtre perpendi-
culaires à la racine, rouleau rotatif vers le haut. Fermez l’appareil et
maintenez 1-2 secondes, soulevez ensuite lĂ©gĂšrement l’appareil en
maintenant la mĂšche perpendiculaire au cuir chevelu et faites un
mouvement de rotation lĂ©ger du poignet an que les plaques se
trouvent parallùles au cuir chevelu. Cette action permet d’obtenir
le décollage de racine et le volume souhaités.
‱ Utilisez l’appareil uniquement Ă  la racine et si vous voulez rĂ©pĂ©ter
le geste sur la mĂȘme mĂšche pour intensier l’eîƒČet, attendez que
celle-ci soit refroidie.
‱ En n de coiîƒČage des racines, peignez vos cheveux Ă  l’aide d’un
peigne Ă  larges dents an d’unif ormiser les vagues gĂ©nĂ©rant le
volume.
Pour boucler vos cheveux (2)
‱ SĂ©lectionnez une mĂšche d’environ 3-4 cm de large et serrez-la
avec pro styler perpendiculaire Ă  la racine, rouleau rotatif vers le
bas. En maintenant l’appareil fermĂ©, faites-le tourner de 180° vers
le haut, la mĂšche de cheveux tendue est maintenant en contact
avec la plaque concave.
‱ Tirez ensuite doucement jusqu’à la pointe, relñchez la mùche, vous
obtenez une superbe boucle.
Pour lisser vos cheveux (3)
‱ Prenez une mùche d’environ 3-4 cm de large et placez-la entre les
plaques , prĂšs de la racine des cheveux.
‱ Maintenez la mĂšche serrĂ©e et faites glisser l’appareil lentement des
racines vers les pointes. RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration si nĂ©cessaire.
‱ Pour un lissage parfait tombant Ă  la verticale, sĂ©parez des mĂšches
de cheveux plus nes et lissez-les lentement.
‱ Pour un « lissage volume », sĂ©parez des mĂšches de cheveux plus
Ă©paisses et lissez-les plus rapidement.
‱ CoiîƒČez les cheveux pour la touche nale. Fixez le lissage Ă  l’aide
d’un lĂ©ger voile de laque, mais surtout, ne brossez pas vos che-
veux.
Pour structurer les pointes (4) et (5)
pro styler peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© pour mettre l’accent sur les
pointes

‱ Pour mettre en forme les cheveux en rentrant les pointes vers
l’intĂ©rieur, utilisez comme dĂ©crit ci-dessus et tournez l’appareil
vers l’intĂ©rieur, rouleau rotatif vers le bas .
‱ Pour faire rebiquer les pointes vers l’extĂ©rieur, eîƒČectuez le mĂȘme
mouvement dans l’autre sens, rouleau rotatif vers le haut.
‱ AprĂšs utilisation, appuyez sur le bouton «ON/OFF» et dĂ©branchez
l’appareil.
ENTRETIEN
‱ Laisser l’appareil refroidir complùtement.
‱ Le cylindre auto-rotatif peut ĂȘtre retirĂ© de l’appareil. Tourner
la sĂ»retĂ© noire d’un quart de tour vers la gauche et le tirer vers
l’extĂ©rieur.
‱ Nettoyer la plaque et le cylindre Ă  l’aide d’un chiîƒČon humide et
doux, sans détergent, an de préserver leur qualité optimale. Ne
pas gratter la plaque et le rouleau.
‱ Replacer le rouleau dans l’appareil en tournant la sĂ»retĂ© d’un quart
de tour vers la droite jusqu’au clic.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
pro styler
Now you can create all your dream hairstyles...the pro-styler with
its exclusive rotating barrel will make sure of it!
FEATURES
a) Professional plates with exclusive Sublim’Touch coating
b) Rotating barrel with direction selector
c) Ceramic Technology – Fast heat-up
d) Temperature control (max. 200°C)
e) Ionic function
f) On/O button – Automatic shut-o
g) Swivel cord
The pro-styler has an exclusive barrel that rotates to smooth your hair
bre for a soft and silky hairstyle result. You can activate the rotating
function using the switch located at the top of the appliance. Select
the rotation direction by pushing the switch in the same direction
as the direction in which you would like to use the appliance. This
rotating function will be activated when you squeeze the plates and
the auto-rotating barrel will only work when the plates are closed.
The removable untangling combs guide your hair for a more even
hairstyle.
USE
Before using the pro styler

‱ Wash your hair, dry using a hair dryer and untangle with a large-
tooth comb.
‱ Plug the BaByliss pro-styler into the mains and press the ‘ON/
OFF’ button. The red indicator light will come on: after a very
brief heat-up time, your pro-styler is ready to use; the red LED will
remain lit throughout use.
Note! Every time you use the styler, you may notice some steam
being released. This may be from the evaporation of the sebum or
the remains of hair products (leave-in hair care, hair spray, etc.) or
dampness in your hair.
‱ Set the temperature using the temperature selector. Generally,
we recommend starting with a lower temperature for ne,
bleached and/or damaged hair, and a higher temperature
for curly, thick and/or dicult-to-style hair. Because every
hair type is diîƒČerent, we recommend you set the appliance at
position 1 when you use it for the rst time. You can increase the
temperature progressively as necessary over the next few uses.
Please use the table below for reference:
Positions Hair type
1-10 Fine, bleached and/or damaged hair
10-15 Fine to normal, coloured hair
15-20 Normal, wavy hair
20-25 Thick, wavy and/or dicult-to-style hair
25-30 Very thick, curly and/or dicult-to-style hair
To create volume at the roots (1)
‱ Take up a section of hair that is 3-4 cm wide and 1 cm thick.
Holding the plates at right angles to the roots and with the
rotating barrel facing up, place the section of hair between the
plates. Close the plates over your hair and hold for 1 to 2 seconds,
then lift the appliance gently holding the section at right angles
to your scalp and turn the handle gently until the plates are
parallel to your scalp. This will lift the roots and result in the
desired volume.
‱ Only use the appliance at the roots and if you want to use it on
the same section of hair a second time to intensify the eîƒČect, wait
until that section has cooled.
‱ After you have worked on your roots, comb through your hair
using a large-tooth comb to even out the waves and create
volume.
To curl your hair (2)
‱ Take up a section of hair about 3-4 cm wide, holding the pro-
styler at right angles to the roots and the rotating barrel to
face down. Keeping the appliance closed, turn it 180° upwards,
the section of hair being held tightly will now be touching the
concave plate.
‱ Then gently pull the appliance towards the tips and release the
section for a superb curl.
To straighten your hair (3)
‱ Take up a section of hair about 3-4 cm wide and place it between
the plates near the roots of your hair.
‱ Close the plates and hold, sliding the appliance slowly from the
roots to the tips. Repeat if necessary.
‱ For perfect straightening that falls vertically, separate the
sections of ner hair and straighten them slowly.
‱ For ‘volume straightening’, separate the thicker sections of your
hair and straighten them more quickly.
‱ Style your hair for the nal touch. Set the straightening with a
little hairspray, but do not brush your hair.
To sculpt the ends of your hair (4) and (5)
The Pro-styler can also be used to sculpt the ends.
‱ To style your hair with the ends turned under, use as described
above and turn the appliance under with the rotating barrel
facing down.
‱ To style your hair with the ends turned out, use in the same way
but turn the appliance out with the rotating barrel facing up.
‱ After use, press the ‘ON/OFF’ button and unplug the appliance.
MAINTENANCE
‱ Allow the appliance to cool fully.
‱ The auto-rotating barrel can be removed from the appliance.
Turn the black security switch a quarter turn to the left and pull
the barrel out.
‱ To preserve their optimal quality, clean the plate and the barrel
using a soft, damp cloth, without detergent. Do not scratch the
plate and the barrel.
‱ Lock the barrel back on the appliance by turning the security
switch a quarter turn to the right until it clicks.
pro styler
Ab sofort können Sie alle Frisuren verwirklichen, von denen Sie schon
immer getrÀumt haben... pro styler schafft mit seinem exklusiven
Drehzylinder einfach alles!
EIGENSCHAFTEN
a) Professionnelle Platten mit exklusiver Sublim’Touch-Beschichtung
b) Drehautomatik des Zylinders mit Wahl der Drehrichtung
c) Keramiktechnologie – heizt schnell auf
d) Temperaturregler (max. 200°C)
e) Ionic-Funktion
f) On/OîƒČ-Schalter – Abschaltautomatik
g) Drehkabel
pro styler ist mit einem exklusiven Drehzylinder ausgestattet, der beim
Drehen die Haarfaser geschmeidig macht, so dass die Frisur glatt und
seidig wird. Die Drehfunktion wird mit der Taste oben am GerÀt aktiviert.
WÀhlen Sie die Drehrichtung entsprechend der Richtung, in die Sie das GerÀt
wÀhrend der Verwendung ziehen. Diese Funktion wird aktiviert, sobald die
Platten geschlossen werden, und die Drehautomatik der Rolle funktioniert
nur bei geschlossenen Platten.
Die abnehmbaren EntwirrkĂ€mme fĂŒhren die StrĂ€hne, die Frisur wird
gleichförmiger.
GEBRAUCH
Vor dem Einsatz von pro styler

‱ Das vorher gewaschene Haar mit einem Fön trocknen und mit einem
grob gezinkten Kamm entwirren.
‱ Den pro styler an den Netzstrom anschließen und den Knopf «ON/OFF»
drĂŒcken. Die rote Anzeige leuchtet: nach einer sehr kurzen Auf heizzeit
ist Ihr pro styler betriebsbereit; die rote LED leuchtet wÀhrend der
gesamten Verwendungsdauer.
Achtung! Bei jedem Frisiervorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder RĂŒckstĂ€nden von
Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespĂŒlt zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
‱ Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewĂŒnschte Temperatur
ein. Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur fĂŒr feines,
dekoloriertes und/oder brĂŒchiges Haar zu wĂ€hlen, und eine höhere
Temperatur fĂŒr krauses, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da
jeder Haartyp unterschiedlich reagiert ist es ratsam, bei der ersten
Verwendung die Stufe 1 einzustellen. SpÀter können Sie gegebenenfalls
nach und nach die Temperatureinstellung erhöhen. In der folgenden
Tabelle nden Sie einige Anhaltspunkte:
Positionen Haartypen
1 -10
Feines, dekoloriertes und/oder brĂŒchiges Haar
10 -15 Feines bis normales, koloriertes Haar
15 -20 Normales, gewelltes Haar
20 -25
Dickes, schwer frisierbares und/oder gewelltes Haar
25 -30
Sehr dickes, schwer frisierbares und/oder krauses Haar
Um dem Haar an den Wurzeln Volumen zu verleihen (1)
‱ Eine ca. 3 bis 4 cm breite und 1 cm dicke StrĂ€hne abteilen und zwischen
die Platten legen, die mit dem Drehzylinder nach oben senkrecht zur
Haarwurzel positioniert sein sollten. Das GerĂ€t schließen und 1-2
Sekunden halten, danach das GerÀt leicht anheben, dabei die StrÀhne
weiterhin senkrecht zur Kopfhaut halten und eine leichte Drehung
mit dem Handgelenk ausfĂŒhren, so dass sich die Platten parallel zur
Kopfhaut benden. Hierdurch werden die Haarwurzeln aufgerichtet
und das Haar erhĂ€lt das gewĂŒnschte Volumen.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t ausschließlich an den Haarwurzeln und warten
Sie, bis das Haar abgekĂŒhlt ist, falls Sie den Vorgang an derselben
StrĂ€hne wiederholen möchten, um den EîƒČekt zu verstĂ€rken.
‱ Am Ende diese s Vorgangs kö nnen Sie Ihr Haar mit einem breit
gezinkten Kamm frisieren, um die Wellen, die das Volumen erzeugen,
zu vereinheitlichen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen (2)
‱ Eine ca. 3 bis 4 cm breite und 1 cm dicke StrĂ€hne abteilen und zwischen
die Platten legen, die mit dem Drehzylinder nach oben und senkrecht
zur Haarwurzel positioniert sein sollten. Das geschlossene GerÀt um
180° nach oben drehen, so dass die gestraîƒČte StrĂ€hne mit der konkaven
Platte in BerĂŒhrung kommt.
‱ Das GerĂ€t danach sanft bis an die Haarspitzen ziehen und von der
StrÀhne lösen, um eine prÀchtige Locke zu formen.
Zum GlÀtten Ihres Haars (3)
‱ Nehmen Sie eine StrĂ€hne von ungefĂ€hr 3 bis 4 cm Breite und legen sie
nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden Heizplatten.
‱ Das geschlossene G erĂ€t langsam in Richtung Haarspitzen gleiten
lassen. Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang.
‱ FĂŒr perfekt glattes Haar, das gerade nach unten fĂ€llt, nehmen Sie
schmalere StrÀhnen und glÀtten diese ganz langsam.
‱ FĂŒr « VolumenglĂ€tte » dickere HaarstrĂ€hnen abteilen und schneller
glÀtten.
‱ Frisieren Sie das Haar, um ihm den letzten SchliîƒČ zu verleihen. Fixieren
Sie das GlĂ€ttresultat mit einem Hauch von Haarspray, aber bĂŒrsten Sie
vor allem nicht Ihr Haar.
Zum Formen der Spitzen (4) und (5)
pro styler kann auch eingesetzt werden, um die Haarspitzen zu
akzentuieren

‱ Um das Haar mit nach innen liegenden Spitzen zu formen wie oben
beschrieben benutzen und das GerÀt dabei mit nach unten gerichtetem
Drehzylinder nach innen drehen.
‱ Um die Spitzen nach außen stehen zu lassen, fĂŒhren Sie dieselbe
Bewegung mit dem Drehzylinder nach oben in der entgegengesetzten
Richtung durch.
‱ Nach dem Gebrauch den Knopf «ON/OFF» drĂŒcken und den Netzstecker
ziehen.
PFLEGE
‱ Das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen.
‱ Der automatische Drehzylinder kann aus dem GerĂ€t entfernt werden.
Die schwarze Sicherung eine vier tel Drehung nach links bewegen und
herausziehen.
‱ Die Platten und den Zylinder mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel sÀubern, um ihre optimale QualitÀt zu bewahren.
Platten und Rolle nicht zerkratzen.
‱ Die Rolle wieder im GerĂ€t befestigen, indem Sie die Sicherung eine
viertel Drehung nach rechts bewegen, bis sie hörbar einrastet.
De pro styler
Voortaan kunt u al uw droomkapsels creëren... dankzij de pro styler
met draaiende cilinder!
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
a) Professionele platen met exclusieve Sublim’Touch coating
b) Zelfdraaiende cilinder, met keuzemogelijkheid voor de
draairichting
c) Keramische Technologie – Snel op temperatuur
d) Temperatuurkeuzeknop (200°C max.)
e) Ionenfunctie
f ) Aan/Uit-knop – automatische uitschakeling
g) Meedraaiend snoer
De pro styler is voorzien van een exclusieve draaiende cilinder die
de haarvezel verzacht terwijl hij draait, voor een glad en zijdezacht
resultaat. De draaifunctie is te activeren met een schakelaar bovenop
het apparaat. Kies de draairichting door de schakelaar in dezelfde
richting te draaien als waarmee u het apparaat beweegt op moment
van gebruik. De draaifunctie wordt geactiveerd op het moment dat
u de platen samenknijpt. De zelfdraaiende roller functioneert alleen
wanneer de platen gesloten zijn.
De afneembare en ontwarrende kammen dienen om de lok te leiden,
voor een gelijkmatiger kapsel.
GEBRUIK
Voordat u de pro styler gebruikt

‱ Droog het gewassen haar met de haardroger en ontwar het met
een grove kam.
‱ Steek de stekker van de BaByliss pro styler in het stopcontact en
druk op het « ON/OFF»-knopje. Het rode verklikkerlampje gaat
aan en knippert: na een zeer korte opwarmtijd is uw pro styler
klaar voor gebruik; het rode LED-lichtje blijft branden tijdens het
gebruik.
Let op! Tijdens het stylen, kan er lichte stoomontwikkeling ontstaan.
Dit kan veroorzaakt worden door de verdamping van talg, restanten
haarverzorgingsproducten (die niet uitgespoeld worden, zoals lak) of
door vocht in het haar.
‱ Kies de gewenste temperatuur met de temperatuurkeuzeknop.
Over het algemeen wordt geadviseerd om een lagere temperatuur
te kiezen voor dun, ontkleurd en/of kwetsbaar haar, en een hogere
temperatuur voor krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in
model te brengen is. Omdat elke haarsoort anders is, adviseren wij
om de eerste keer stand 1 te gebruiken. Indien nodig kan de stand
bij volgend gebruik dan geleidelijk aan hoger gezet worden. Zie de
tabel hieronder ter indicatie :
Standen Haartypen
1-10 Dun, ontkleurd en/of kwetsbaar haar
10-15 Dun tot normaal haar, gekleurd
15-20 Normaal, golvend haar
20-25 Dik haar dat moeilijk in model te brengen is en/
of golvend haar
25-30 Zeer dik haar dat moeilijk in model te brengen
is en/of sterk krullend haar
Om volume te creëren bij de haarwortel (1)
‱ Neem een haarlok van ongeveer 3-4 cm breed en 1 cm dik, en plaats
deze tussen de platen die loodrecht op de haarwortel moeten
staan, met de draairoller naar boven gericht. Sluit het apparaat
en houd hem 1 Ă  2 seconde dicht. Til het apparaat vervolgens iets
omhoog en houd de lok loodrecht op de hoofdhuid en draai de
pols zo dat de platen parallel aan de hoofdhuid staan. Door deze
beweging komt de haaraanzet omhoog en wordt het gewenste
volume verkregen.
‱ Gebruik het apparaat alleen bij de haaraanzet. Als u de handeling
wilt herhalen op dezelfde lok, voor meer eîƒČect, wacht dan tot de
lok is afgekoeld.
‱ Kam het haar tot slot door met een grove kam om de golven, die
voor het volume zorgen, gelijkmatig te maken.
Om uw haar te krullen (2)
‱ Neem een lok van ongeveer 3 à 4 cm breed en klem die met de
pro styler loodrecht op de haaraanzet, met de draairoller naar
beneden. Houdt het apparaat gesloten en draai het 180° naar
boven - de haarlok is nu in contact met de holle plaat.
‱ Trek hem vervolgens rustig naar de haarpunt, laat de lok los, en u
heeft een perfecte krul.
Om het haar steil te maken (3)
‱ Neem een lok van ongeveer 3 à 4 cm breed en plaats die tussen de
platen, dichtbij de haaraanzet.
‱ Houd de lok strak en laat het apparaat rustig van de haaraanzet
naar de punten glijden. Herhaal deze handeling indien nodig.
‱ Voor perfect loodrecht steil haar, neemt u een dunnere lok en
maakt u die langzaam steil en glad.
‱ Voor volumineus steil haar neemt u een dikkere lok en beweegt u
sneller naar de punten.
‱ Breng het haar in model voor de nal touch. Fixeer het steile kapsel
met een lichte laklaag en borstel het haar vooral niet.
Om de punten te structureren (4) en (5)
De pro styler kan ook gebruikt worden om het accent op de punten
te leggen

‱ Om het haar in model te brengen met de punten naar binnen
gebogen, gaat u als hierboven beschreven te werk en draait u het
apparaat naar binnen, met de draairoller naar beneden.
‱ Om de punten naar buiten te krullen, maakt u dezelfde beweging,
maar dan in de andere richting, met de draairoller naar boven.
‱ Na gebruik op het aan/uit-knopje drukken en de stekker uit het
stopcontact halen.
ONDERHOUD
‱ Laat het apparaat volledig afkoelen.
‱ De zelfdraaiende cilinder kan worden verwijderd uit het apparaat.
Draai de zwarte beveiliging een kwartslag naar links en trek hem
naar buiten.
‱ Reinig de plaat en de cilinder met een zacht vochtig doekje, zonder
schoonmaakmiddel, om de optimale kwaliteit te behouden. Maak
geen krassen op de plaat en de roller.
‱ Plaats de roller terug in het apparaat door de beveiliging een
kwartslag naar rechts te draaien tot u een klik hoort.
pro styler
Potrete ormai creare tutte le acconciature dei vostri sogni... ci pensa
pro styler, dotato di un cilindro rotante esclusivo!
CARATTERISTICHE
a) Piastre professionali con rivestimento esclusivo Sublim’Touch
b) Cilindro autorotante, con selezione del senso di rotazione
c)
Ceramic Technology - Raggiungimento rapido della temperatura
d) Selettore di temperatura (200°C max.)
e) Funzione Ionic
f) Pulsante On/O – Spegnimento automatico
g) Cavo girevole
pro styler Ăš dotato di un cilindro rotante esclusivo che ammorbidisce la
bra capillare mentre gira, per un risultato nale di capelli lisci e setosi. È
possibile attivare la funzione rotante grazie all’interruttore situato sulla
parte alta dell’apparecchio. Selezionare il senso di rotazione facendo
scorrere l’interruttore nello stesso senso in cui tirate l’apparecchio
durante l’utilizzo. Questa funzione rotante si attiva nel momento in cui
vengono serrate le piastre e il cilindro autorotante funziona solo quando
le piastre sono chiuse.
I pettini districanti amovibili servono a guidare le ciocche per
un’acconciatura piĂč uniforme.
UTILIZZO
Prima di usare pro styler

‱ Asciugare con l’asciugacapelli i capelli precedentemente lavati,
districandoli con un pettine a denti larghi.
‱ Attaccare pro styler di BaByliss alla corrente e premere il pulsante
«ON/OFF”. Si accende la spia rossa: Dopo un tempo di riscaldamento
molto breve, pro styler ù pronto all’uso; il LED rosso resta acceso per
tutta la durata dell’utilizzo.
Attenzione! In ogni acconciatura, Ăš possibile che si sprigioni una leggera
quantitĂ  di fumo. La cosa puĂČ essere dovuta all’evaporazione del sebo,
al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo,
lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.
‱ Selezionare la temperatura desiderata grazie all’apposito variatore
di temperatura. In generale, si raccomanda di scegliere una
temperatura piĂč bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una
temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o dicili da acconciare.
Dato che tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandiamo di
mettere sulla posizione 1 al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi,
all’occorrenza, potrete aumentare progressivamente la regolazione.
Vedere la tabella seguente a titolo indicativo:
Posizioni Tipo di cavalli
1-10 Capelli sottili, scoloriti e/o sensibili
10-15 Capelli da sottili a normali, tinti
15-20 Capelli normali, ondulati
20-25
Capelli spessi, dicili da acconciare e/o ondulati
25-30
Capelli molto spessi, dicili da acconciare e/o ricci
Per creare volume alla radice (1)
‱ Separare una ciocca di capelli di circa 3-4 cm di larghezza e 1
cm di spessore, posizionarla fra le piastre che devono essere
perpendicolari alla radice, con il cilindro rotante verso l’alto.
Chiudere l’apparecchio e mantenere la posizione per 1-2 secondi,
quindi sollevare leggermente l’apparecchio tenendo la ciocca
perpendicolarmente rispetto al cuoio capelluto, e facendo un
movimento di rotazione leggero del polso, anchĂ© le piastre si
trovino parallele al cuoio capelluto. Questa azione permette di
scollare la radice e di ottenere il volume desiderato.
‱ Utilizzare l’apparecchio solo alla radice. Se occorre ripetere il gesto
sulla stessa ciocca, per aumentarne l’eetto aspettare che la ciocca
stessa si sia rareddata.
‱ Alla ne dell’acconciatura delle radici, pettinare i capelli con un
pettine a denti larghi, in modo da rendere uniformi le onde che
creano il volume.
Per arricciare i capelli (2)
‱ Separare una ciocca di capelli di circa 3-4 cm di larghezza, quindi
serrarla con pro styler perpendicolare alla radice, cilindro rotante
verso il basso. Tenendo l’apparecchio chiuso, ruotarlo di 180° verso
l’alto; la ciocca di capelli ù ora a contatto con la piastra concava.
‱ Tirare quindi delicatamente no alla punta. Liberando la ciocca,
avrete creato un ricciolo meraviglioso.
Per lisciare i capelli (3)
‱ Prendere una ciocca di circa 3-4 cm di larghezza e metterla fra le
piastre, vicino alla radice dei capelli.
‱ Tenere la ciocca serrata e far scorrere l’apparecchio lentamente
dalle radici verso le punte. Se necessario, ripetere l’operazione.
‱ Per una lisciatura perfetta che scende in verticale, separare ciocche
di capelli piĂč sottili e lisciatele lentamente.
‱ Per una “lisciatura volume», separare ciocche di capelli piĂč spesse
e lisciarle piĂč rapidamente.
‱ Acconciare i capelli per il tocco nale. Fissare la lisciatura con un
leggero velo di lacca o una noce di spuma. Soprattutto, evitare di
spazzolare i capelli.
Per strutturare le punte (4) e (5)
pro styler puĂČ anche essere utilizzato per mettere in rilievo le
punte

‱ Per mettere in piega i capelli girando le punte all’interno, usare
come descritto in precedenza ma dirigendo l’apparecchio verso
l’interno, col cilindro rotante rivolto verso il basso.
‱ Per piegare le punte verso l’esterno, ripetere il movimento ma
nell’altro senso, con il cilindro rotante rivolto verso l’alto.
‱ D opo l’utilizzo, prem ere il puls ante “ ON/OFF” e staccare
l’apparecchio dalla corrente.
PULIZIA
‱ Aspettare che l’apparecchio sia completamente raîƒČreddato.
‱ Il cilindro autorotante puĂČ essere tolto dall’apparecchio. Ruotare il
dispositivo di sicurezza nero di un quarto di giro a sinistra, quindi
tirarlo verso l’esterno.
‱ Pulire la piastra e il cilindro con un panno umido e delicato, senza
detersivo, per preservarne la qualitĂ  ottimale. Non grattare piastra
e cilindro.
‱ Rimettere il cilindro nell’apparecchio ruotando il dispositivo di
sicurezza di un quarto di giro a destra, no a sentire uno scatto.
pro styler
A partir de ahora, podrå crear peinados de ensueño... ¥pro styler,
equipado con un cilindro giratorio exclusivo, se ocupa de ello!
CARACTERÍSTICAS
a) Placas profesionales con revestimiento exclusivo Sublim’Touch
b) Cilindro automĂĄtico, con selecciĂłn del sentido de giro.
c)
Ceramic Technology – Alcanza rápidamente la temperatura deseada.
d) Selector de temperatura (200°C måx.).
e) FunciĂłn Ionic.
f) Botón On/O – Parada automática.
g) Cable giratorio.
pro styler estĂĄ equipado con un cilindro giratorio exclusivo que alisa la
bra capilar mientras da vueltas, para obtener un peinado suave y se-
doso. Puede activar la funciĂłn giratoria mediante el interruptor situa-
do en la parte superior del aparato. Seleccione el sentido de la rotaciĂłn
deslizando el interruptor en el mismo sentido hacia el que desea tirar
del alisador en el momento de utilizarlo. Esta funciĂłn se activarĂĄ en el
momento en que cierre las placas, es decir, el rodillo solo funciona con
las placas cerradas.
Los peines desenredantes desmontables sirven para guiar los mecho-
nes, para obtener un peinado mĂĄs uniforme.
UTILIZACIÓN
Antes de utilizar pro styler...
‱ Seque con el secador el cabello previamente lavado y desenrĂ©de-
lo con un peine de dientes gruesos.
‱ Enchufe pro styler de BaByliss y pulse el botĂłn «On/OFF» Se en-
cenderå el piloto rojo. Después de un tiempo de calentamiento
muy corto, pro styler estĂĄ listo para su uso; el LED rojo permane-
cerĂĄ encendido mientras lo utiliza.
AtenciĂłn: durante el peinado es posible una ligera emanaciĂłn de
humo. Puede deberse a la evaporaciĂłn de la grasa del pelo o a un resto
de productos capilares (acondicionadores sin aclarado, laca...) o bien
a la humedad contenida en el pelo.
‱ Seleccione la temperatura deseada gracias a un variador de tem-
peratura. En general, le recomendamos que elija una temperatura
mås baja para el cabello no, decolorado o frågil y una temperatu-
ra elevada para el pelo rizado, ĂĄspero o difĂ­cil de peinar. Dado que
cada tipo de cabello es diferente, le recomendamos que utilice la
posiciĂłn 1 en la primera utilizaciĂłn. En ocasiones sucesivas, podrĂĄ
aumentar progresivamente la temperatura si es necesario. Puede
utilizar la siguiente tabla a tĂ­tulo indicativo:
Posiciones Tipos de cabello
1-10 Cabello no, decolorado o frágil
10-15 Cabello no a normal, teñido
15-20 Cabello normal, ondulado
20-25 Cabello grueso, difĂ­cil de peinar, ondulado
25-30 Cabello muy grueso, difĂ­cil de peinar, rizado
Para crear volumen en la raĂ­z (1)
‱ Separe un mechón de cabello de 3-4 cm de ancho y 1 cm de
grosor; colĂłquelo entre las placas, que deberĂĄn estar situadas
perpendicularmente a la raĂ­z, con el rodillo giratorio hacia arriba.
Cierre el alisador y mantenga esa posiciĂłn 1-2 segundos. A conti-
nuaciĂłn, levante ligeramente el aparato, manteniendo el mechĂłn
perpendicular al cuero cabelludo y haga un ligero movimiento
de rotación de la muñeca, de modo que las placas se coloquen
paralelas al cuero cabelludo. Esta acciĂłn permite que el cabello se
despegue en la raĂ­z para obtener el volumen deseado.
‱ Utilice el aparato Ășnicamente en la raĂ­z y, si desea repetir el gesto
en el mismo mechĂłn para obtener un efecto mayor, espere a que
se haya enfriado.
‱ Cuando acabe de dar volumen a la raíz, retoque el peinado con
un peine de dientes anchos, para dar uniformidad a las ondas que
crean el volumen.
Para rizar el pelo (2)
‱ Seleccione un mechón de unos 3-4 cm de ancho y colóquelo en
pro styler, que deberĂĄ estar situado perpendicular a la raĂ­z, con el
rodillo giratorio hacia abajo. Con el aparato cerrado, hĂĄgalo girar
180° hacia arriba, de modo que el mechón tenso quede en contac-
to con la placa cĂłncava.
‱ Tire suavemente hasta la punta, suelte el mechón y habrá obteni-
do un bucle soberbio.
Para alisar el pelo (3)
‱ Tome un mechón de unos 3-4 cm de ancho y colóquelo entre las
placas, cerca de la raĂ­z del cabello.
‱ Mantenga el mechón sujeto y deslice lentamente el aparato, de la
raĂ­z a las puntas. Repita la operaciĂłn en caso de necesidad.
‱ Para un alisado perfecto que caiga como una cortina, separe me-
chones más nos y alíselos lentamente.
‱ Para obtener un alisado con volumen, separe mechones más
gruesos y alĂ­selos mĂĄs rĂĄpidamente.
‱ Utilice un peine para el toque nal. Fije el alisado con un ligero
toque de laca y, sobre todo, no se cepille el pelo.
Para estructurar las puntas (4) y (5)
pro styler también puede utilizarse para dar estilo a las puntas...
‱ Para dar forma al cabello, volviendo las puntas hacia dentro, utili-
ce el aparato de la forma descrita mĂĄs arriba, pero gĂ­relo hacia el
interior, con el rodillo giratorio hacia abajo.
‱ Para volver las puntas hacia fuera, efectĂșe el mismo movimiento
en sentido contrario, con el rodillo giratorio hacia arriba.
‱ DespuĂ©s de su uso, pulse el botĂłn ON-OFF y desenchufe el apa-
rato.
MANTENIMIENTO
‱ Deje que el aparato se enfríe completamente.
‱ El cilindro giratorio puede retirarse. Gire el pestillo negro un cuar-
to de vuelta hacia la izquierda y tire hacia fuera.
‱ Limpie la placa y el cilindro con ayuda de un trapo hĂșmedo y sua-
ve, sin detergente, con el n de preservar una calidad óptima. No
rasque la placa o el rodillo.
‱ Vuelva a colocar el rodillo en el aparato girando el pestillo un cuar-
to de vuelta hacia la derecha, hasta que encaje.
pro styler
Doravante poderĂĄ criar todos os penteados possĂ­veis e
imaginĂĄveis... o pro styler equipado com um exclusivo cilindro
giratĂłrio encarrega-se disso!
CARACTERÍSTICAS
a) Placas prossionais com revestimento exclusivo Sublim’Touch
b) Cilindro giratório, com selecção do sentido de rotação
c) Ceramic Technology – Aquecimento rápido
d) Selector de temperatura (200 °C måx.)
e) Função Ionic
f) Botão de alimentação – Extinção automática
g) Cabo giratĂłrio
O pro styler estĂĄ equipado com um exclusivo cilindro giratĂłrio que,
ao rodar, suaviza a bra capilar, para obtenção de um efeito liso
e sedoso. A função rotativa é activada com o interruptor situado
na parte superior do aparelho. Seleccione o sentido de rotação
movimentando o interruptor no mesmo sentido em que vai utilizar
o aparelho. Esta função rotativa activar-se-å no momento em que
fechar as placas e o cilindro giratĂłrio funcionarĂĄ unicamente quando
as placas estiverem fechadas.
Os dentes para desembaraçar removíveis destinam-se a guiar as
madeixas para um penteado mais uniforme.
UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o pro styler

‱ Seque com o secador de cabelo os cabelos previamente lavados
e desembarace-os com um pente de dentes largos.
‱ Ligue o pro styler da BaByliss e carregue no botão de alimentação
(«ON/OFF»). O indicador luminoso encarnado acende: após um
tempo de aquecimento muito curto, o pro styler estĂĄ pronto para
ser utilizado; o LED encarnado mantém-se aceso durante toda a
utilização.
Atenção! É possível que, em cada utilização do aparelho, note uma
ligeira emissão de fumo. Tal deve-se à evaporação de sebo, de um
resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da
humidade contida no cabelo.
‱ Seleccione a temperatura pretendida com o selector de
temperatura. De um modo geral, recomenda-se escolher uma
temperatura mais baixa para cabelos nos, descolorados e/ou
sensibilizados, e uma temperatura alta para cabelos f risados,
grossos e/ou dif Ă­ceis de pentear. Sendo cada tipo de cabelo
diferente, aconselha-se a utilização da posição 1 na primeira
utilização. Nas utilizaçÔes seguintes, pode, se necessårio,
aumentar progressivamente a temperatura. Veja o quadro
abaixo a tĂ­tulo indicativo:
PosiçÔes Tipo de cabelo
1-10
Cabelos nos, descolorados e/ou sensibilizados
10-15 Cabelos nos a normais, pintados
15-20 Cabelos normais, ondulados
20-25
Cabelos grossos, difĂ­ceis de pentear e/ou ondulados
25-30
Cabelos muito grossos, difĂ­ceis de pentear e/ou frisados
Para criar volume na raiz (1)
‱ Separe uma madeixa de cerca de 3-4 cm de largura e 1 cm
de espessura e coloque-a entre as placas que deverão car
perpendiculares Ă  raiz, com o cilindro giratĂłrio virado para cima.
Feche o aparelho e mantenha assim cerca de 1-2 segundos,
depois levante um pouco o aparelho conservando a madeixa
perpendicular ao couro cabeludo e efectue um leve movimento
de rotação do punho para que as placas quem paralelas ao
couro cabeludo. Esta acção permite obter o levantamento da raiz
e o volume desejados.
‱ Utilize unicamente o aparelho junto à raiz e caso pretenda repetir
o gesto na mesma madeixa para aumentar o efeito, espere que
esta arrefeça.
‱ Depois de levantar as raízes, penteie o cabelo com um pente de
dentes largos para unif ormizar as ondas criando volume.
Para encaracolar o cabelo (2)
‱ Seleccione uma madeixa de cerca de 3-4 cm de largura, aperte-a
com o pro styler perpendicular Ă  raiz e o cilindro giratĂłrio virado
para baixo. Mantendo o aparelho fechado, faça-o rodar 180° para
cima, cando a madeixa de cabelos em contacto com a placa
cĂŽncava.
‱ Seguidamente faça deslizar suavemente o aparelho atĂ© Ă  ponta e
solte a madeixa. Obterá um magníco caracol.
Para alisar o cabelo (3)
‱ Seleccione uma madeixa de cerca de 3-4 cm de largura e
coloque-a entre as placas, junto Ă  raiz do cabelo.
‱ Mantenha a madeixa presa e faça deslizar lentamente o aparelho
da raiz para as pontas. Repita a operação, se necessårio.
‱ Para um alisamento perfeito deixando o cabelo esticado, separe
madeixas de cabelo mais nas e alise-as lentamente.
‱ Para um alisamento com volume, separe madeixas de cabelo
mais grossas e alise-as mais rapidamente.
‱ Penteie os cabelos para dar o toque nal. Fixe o alisamento com
laca, mas, sobretudo, nĂŁo volte a escovar os cabelos.
Para realçar as pontas (4) e (5)
O pro styler tambĂ©m pode ser utilizado para realçar as pontas

‱ Para dar forma ao cabelo virando as pontas para dentro, utilize o
aparelho como se descreve acima rodando-o para o interior com
o cilindro giratĂłrio virado para baixo.
‱ Para virar as pontas para fora, efectue o movimento contrário
com o cilindro giratĂłrio virado para cima.
‱ ApĂłs a utilização, carregue no botĂŁo de alimentação («ON/OFF»)
e desligue o aparelho.
MANUTENÇÃO
‱ Deixe o aparelho arrefecer completamente.
‱ O cilindro giratório pode ser retirado do aparelho. Rode a
protecção preta 90° para a esquerda e puxe-o para fora.
‱ Limpe a placa e o cilindro com um pano hĂșmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a sua qualidade. Não esfregue a
placa nem o cilindro.
‱ Volte a colocar o cilindro no aparelho rodando a protecção 90°
para a direita até encaixar.
pro styler
Du kan nu frembringe alle de frisurer, du drĂžmmer om... pro styler,
der er udstyret med en eksklusiv roterende cylinder, klarer frisure-
rne!
EGENSKABER
a)
Plader af professionel kvalitet med eksklusiv Sublim’Touch-belégning
b) Automatisk roterende cylinder med valg af rotationsretning
c) Keramisk teknologi – Hurtig opvarmning
d) TemperaturvÊlger (maks. 200 °C)
e) Ionisk funktion
f ) On/OîƒČ-knap – Slukker automatisk
g) Roterende ledning
pro styler er udstyret med en eksklusiv roterende cylinder, der gÞr hÄrets
bre blþde under rotation, for et glat og silkeagtigt resultat. Du kan
aktivere rotationsfunktionen med knappen Þverst pÄ apparatet. VÊlg
rotationsretning ved at skubbe knappen i samme retning, som den
hvori du trĂŠkker apparatet under brug. Rotationsfunktionen aktiveres,
nÄr du lukker pladerne sammen, og auto-rotationen fungerer kun, nÄr
pladerne er lukkede.
De aftagelige kamme til udredning fordeler hÄrlokkerne til en mere
ensartet frisure.
ANVENDELSE
Inden du anvender pro styler

‱ TĂžr dit vaskede hĂ„r med hĂ„rtĂžrreren og red det ud med en stor-
tandet kam.
‱ Slut din pro styler fra BaByliss til og tryk pĂ„ knappen «ON/OFF”. Den
rĂžde lampe tĂŠndes og blinker: Efter en meget kort opvarmnings-
tid er din pro styler klar til brug; den rĂžde lysdiode forbliver tĂŠndt,
mens du anvender apparatet.
BemĂŠrk! Der kan under hver styling forekomme en let rĂžg. Dette kan
skyldes fordampning af talg eller en rest af hÄrprodukter (produkter, der
ikke skylles ud, hÄrlak, ...) eller fugt i hÄret.
‱ Vélg den þnskede temperatur ved hjélp af temperaturvélgeren.
Det anbefales generelt, at du vÊlger en lavere temperatur til nt
hÄr, afbleget hÄr og/eller beskadiget hÄr og en hÞj temperatur til
krÞllet og tykt hÄr eller til hÄr, der er vanskeligt at style. Da hver
hÄrtype er forskellig, anbefales det, at position 1 anvendes fÞrste
gang. Du kan efterfĂžlgende Ăžge temperaturen gradvis, hvis der er
behov herfor. Brug tabellen neden for som vejledning:
Position HĂ„rtype
1-10 Fint, afbleget og/eller beskadiget hÄr
10-15 Fint til normalt, farvet hÄr
15-20 Normalt, krÞllet hÄr
20-25
Tykt hÄr, der er vanskeligt at style og/eller krÞlle
25-30
Meget tykt hÄr, der er vanskeligt at style og/eller kruset
Skab volumen fra rĂždderne (1)
‱ Tag en hĂ„rlok, der er ca. 3-4 cm i bed og 1 cm tryk, og lĂŠg den
mellem pladerne, som skal vÊre vinkelret pÄ roden. Den roterende
cylinder skal vende opefter. Luk apparatet og vent 1-2 sekunder.
LÞft derefter apparatet lidt og hold hÄrlokken vinkelret pÄ hove-
dbunden og drej hÄndleddet lidt, sÄledes at pladerne er parallelle
med hÄrbunden. PÄ den mÄde lÞftes rÞdderne og der skabes den
Þnskede fylde i hÄret.
‱ Anvend kun apparatet fra roden. Hvis du þnsker at gentage stylin-
gen pÄ samme hÄrlok, skal du vente, indtil den er afkÞlet.
‱ NĂ„r hĂ„ret er stylet, redes det med en stortandet kam for at skabe
ensartede bĂžlger og volumen.
KrÞl hÄret (2)
‱ VĂŠlg en hĂ„rlok pĂ„ ca. 3-4 cm i bredden med din pro styler vinkelret
pÄ rÞdderne. Den roterende cylinder holdes nedefter. Med appa-
ratet lukket drejes det 180° opefter. Den udspÊndte hÄrlok er nu i
kontakt med den konkave plade.
‱ TrĂŠk derefter blidt apparatet mod hĂ„rspidserne. Slip hĂ„rlokken og
du har en enestÄende krÞlle.
Glat hÄret (3)
‱ Tag en hĂ„rlok pĂ„ ca. til 3-4 cm og anbring den mellem pladerne
tÊt pÄ hÄrrÞdderne.
‱ Hold hĂ„rlokken udspĂŠndt og lad apparatet glide langsomt fra rĂžd-
derne til spidserne. Gentag eventuelt glatningen.
‱ For en perfekt glatning adskilles nere hĂ„rlokker og glattes lang-
somt.
‱ For en glatning for at opnĂ„ volumen adskilles tykkere hĂ„rlokker og
glattes hurtigere.
‱ Styl hĂ„ret til sidst. FiksĂ©r glatningen med lidt lak, men undgĂ„ isĂŠr
at bÞrste hÄret.
Strukturer spidserne (4) og (5)
pro styler kan ogsÄ anvendes til at give spidserne struktur

‱ Ønsker du vende spidserne ind, skal du bruge apparatet som bes-
krevet ovenfor, men dreje det indefter. Den roterende cylinder skal
vende nedad.
‱ Ønsker du at vende hĂ„ret udefter, skal du foretage samme han-
dling men blot i modsat retning. Den roterende cylinder skal vende
opefter.
‱ NĂ„r du er fĂŠrdig, trykker du pĂ„ ON/OFF-knappen og tager stikket
ud af kontakten.
VEDLIGEHOLDELSE
‱ Lad apparatet kþle helt af.
‱ Den automatisk roterende cylinder kan tages ud af apparatet. Drej
sikkerhedsknappen en kvart omgang mod venstre og trĂŠk den
udefter.
‱ Rengþr pladen og cylinderen med en fugtig og blþd klud uden
rengÞringsmiddel for at bevare den optimale kvalitet. Gnid ikke pÄ
pladen eller cylinderen.
‱ SĂŠt cylinderen pĂ„ plads i apparatet ved at dreje sikkerhedsknap-
pen en kvart omgang mod hĂžjre, indtil der lyder et klik.
ST225E
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
2
1
3
4
5
www.babyliss.com.
made in China
made in China
ST290E IB 22L-1.indd 1 6/23/11 3:25:18 PM
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
pro styler
Du kan lage alle frisyrer som du drþmmer om 
 pro styler med en
eksklusiv roterende sylinder tar seg av det!
EGENSKAPER
a) Plater av profesjonell kvalitet med eksklusivt Sublim’Touch-
belegg
b) Automatisk roterende sylinder med valg av rotasjonsretning
c) Keramisk teknologi – rask oppvarming
d) Temperaturvelger (maks. 200 °C)
e) Ionisk funksjon
f) On/OîƒČ-knapp – SlĂ„r seg av automatisk
g) Kabel med roterende svivel
pro styler har en eksklusiv roterende sylinder som mykner hĂ„rets bre,
og gir et mykt og glatt resultat. Du aktiverer rotasjonsfunksjonen med
hjelp av knappen oppe pÄ apparatet. Velg rotasjonsretning ved Ä
skyve knappen i samme retning som du drar apparatet nÄr du bruker
det. Denne rotasjonsfunksjonen aktiveres i samme Ăžyeblikket som
du lukker platene, og auto-rotasjonen fungerer bare nÄr platene er
lukket.
De avtagbare kammene fordeler krÞllene slik at hÄret blir jevnt og
glatt.
BRUK
Fþr du bruker pro styler 

‱ TĂžrk det vaskede hĂ„ret med hĂ„rfĂžner, og grei det ut med hjelp av
en kam med store tagger.
‱ Koble din pro styler fra BaByliss til en strĂžmkilde, og trykk pĂ„ ON/
OFF-knappen. Det rĂžde lyset tennes: etter en kort oppvarming
er din pro styler klar til bruk. Det rÞde LED- lyser forblir pÄ hele
tiden under bruk.
NB! Det er mulig at det ryker litt nÄr du styler hÄret. Dette kan komme
av fordamping av fett eller rester av hÄrpleieprodukter (balsam som
ikke er vasket ut, hÄrspray, ...) eller fuktighet fra hÄret.
‱ Velg þnsket temperatur med hjelp av temperaturvelgeren.
Generelt anbefaler vi en lavere temperatur til tynt, bleket og/
eller fÞlsomt hÄr, og en hÞyere temperatur til krÞllete og tykt
hÄr og/eller hÄr som er vanskelig Ä style. Siden alle hÄrtyper er
forskjellige, anbefaler vi at du starter med posisjon 1 ved fĂžrste
bruk. Ved senere bruk kan du om nĂždvendig Ăžke temperaturen
gradvis. Se tabellen nedenfor f or veiledning:
Posisjoner HĂ„rtyper
1–10 Tynt, bleket og/eller fĂžlsomt hĂ„r
10–15 Tynt til normalt hĂ„r, farget hĂ„r
15–20 Normalt og bĂžlget hĂ„r
20–25 Tykt og krĂžllet hĂ„r, hĂ„r som er vanskelig Ă„ style
25–30
Veldig tykt hÄr, hÄr som er vanskelig Ä style
og/eller krĂžllet
For Ä skape volum fra hÄrrÞttene (1)
‱ Skill ut en hĂ„rlokk som er ca. 3-4 cm bred og 1 cm tykk, og plasser
den mellom platene som skal vĂŠre i rett vinkel fra rĂžttene, med
den roterende sylinderen oppover. Lukk apparatet og hold i
1-2 sekunder. LÞft sÄ apparatet litt mens du holder hÄrlokken
i rett vinkel fra hodebunnen, og vri hÄndtaket litt til platene er
parallelle med hodebunnen. Denne bevegelsen skaper et lĂžft
ved rĂžttene og gir Ăžnsket volum.
‱ Bruk apparatet kun ved rþttene, og dersom du vil gjenta
prosedyren pĂ„ samme hĂ„rlokken for Ă„ forsterke eîƒČekten bĂžr du
vente til den er nedkjĂžlt.
‱ Grei ut hĂ„ret med en kam med store tagger for Ă„ jevne ut bĂžlgene
som skaper volum.
For Ä krÞlle hÄret (2)
‱ Skill ut en hĂ„rlokk som er ca. 3-4 cm bred, og lukk din pro
styler rundt den i rett vinkel fra rĂžttene og med den roterende
sylinderen ned. Hold apparatet lukket, og vri det 180 ° oppover.
Den stramme hÄrlokken er nÄ i kontakt med den konkave platen
‱ Dra sĂ„ forsiktig helt til hĂ„rtuppene og slipp hĂ„rlokken – du fĂ„r
en fantastisk krĂžll.
For Ä glatte ut hÄret (3)
‱ Ta en hĂ„rlokk som er ca. 3–4 cm bred og plasser den mellom
platene, nÊrt hÄrrÞttene.
‱ Hold et fast grep om hĂ„rlokken, og la apparatet langsomt gli fra
hÄrrÞttene til hÄrtuppene. Gjenta om det er nÞdvendig.
‱ Om du vil ha perfekt glatt hĂ„r som henger rett ned, anbefaler
vi at du deler hÄret inn i mindre hÄrlokker, og glatter dem ut
langsomt.
‱ Om du vil glatte ut hĂ„ret med mer volum, anbefaler vi at du deler
hÄret inn i stÞrre hÄrlokker, og glatter dem ut raskt.
‱ Gi hĂ„ret ditt den siste nishen. Fikser den glatte frisyren med litt
hÄrspray, men du mÄ absolutt ikke bÞrste hÄret!
For Ä strukturere hÄrtuppene (4) og (5)
Du kan ogsÄ bruke pro styler til Ä forme hÄrtuppene 

‱ Om du vil forme hĂ„ret med hĂ„rtuppene bĂžyd innover, gjĂžr som
beskrevet ovenfor men vri apparatet innover med den roterende
sylinderen nedover.
‱ Om du vil at hĂ„rtuppene skal peke utover, gjĂžr det samme i
motsatt retning, med den roterende sylinderen oppover.
‱ Etter bruk trykker du pĂ„ ON-OFF-knappen og kobler apparatet
fra strĂžmkilden.
VEDLIKEHOLD
‱ La apparatet kjþle ned fullstendig.
‱ Du kan erne den roterende sylinderen fra apparatet. Vri den
sorte sikkerhetssperren en kvart runde til venstre og dra den
utover.
‱ Rengjþr platene og sylinderen med en myk, fuktig klut uten
rengjÞringsmidler for Ä ta vare pÄ deres optimale kvalitet. Ikke
rip i platene eller sylinderen.
‱ Sett sylinderen tilbake i apparatet ved Ă„ vri sikkerhetssperren en
kvart runde til hĂžyre, til du hĂžrer et klikk.
pro styler
Nyt voit luoda kaikki kampaukset, joista olet aina unelmoinut...
pyörivÀllÀ sylinterillÀ varustettu pro styler toteuttaa kaikki toiveesi!
OMINAISUUDET
a) Ammattimaiset levyt ainutlaatuisella Sublim’Touch -pinnoitteella
b) Automaattisesti pyörivÀ sylinteri, jonka pyörimissuuntaa voi
vaihtaa
c) Ceramic Technology – Nopea lĂ€mmönnousu
d) LÀmpötilanvalitsin (enintÀÀn 200 °C)
e) Ionic-toiminto
f) Virtakatkaisin – Automaattinen sammutus
g) PyörivÀ johto
pro styler on varustettu ainutlaatuisella pyörivÀllÀ sylinterillÀ,
joka pehmentÀÀ hiuskuituja ja takaa suorat ja silkinpehmeÀt
hiukset. PyörivÀn toiminnon voi kÀynnistÀÀ laitteen ylÀpuolella
olevalla virtakatkaisimella. Valitse pyörimissuunta liu’uttamalla
virtakatkaisinta siihen suuntaan, johon laitetta kÀÀnnetÀÀn kÀytön
aikana. PyörivÀ toiminto kÀynnistyy, kun laitteen levyt painetaan
yhteen. Automaattisesti pyörivÀ sylinteri pyörii ainoastaan levyjen
ollessa kiinni.
Irrotettavat selvityskammat ohjaavat hiustupsuja ja takaavat
tasaisemman hiustenmuotoilun.
KÄYTTÖ
Ennen kuin kÀytÀt pro styler -laitetta

‱ Kuivaa vastapestyt hiukset hiustenkuivaimella ja selvitĂ€ ne harvalla
kammalla.
‱ Kytke BaByliss pro styler verkkovirtaan ja paina virtakatkaisinta.
Punainen merkkivalo syttyy: erittÀin lyhyen lÀmmitysajan jÀlkeen
pro styler on kÀyttövalmis; punainen LED-valo palaa koko kÀytön
ajan.
Huomio! Laitteesta saattaa pÀÀstÀ hienoista savua jokaisen
kÀytön aikana. Se saattaa johtua hiustalista, hiuksiin jÀÀneistÀ
hiustenhoitotuotteista (huuhtelemattomat hoitoaineet, hiuslakat
)
tai hiuksiin kertyneestÀ liiasta vedestÀ.
‱ Valitse haluamasi lĂ€mpötila lĂ€mpötilanvalitsimella. On yleisesti
suositeltavaa valita alhaisempi lÀmpötila ohuille, vaalennetuille ja/
tai hennoille hiuksille ja korkeampi lÀmpötila kiharoille, paksuille
ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille. Koska jokainen hiustyppi
on erilainen, suosittelemme ettÀ kÀytÀt tasoa 1 ensimmÀisellÀ
kÀyttökerralla. Voit nostaa lÀmpötilaa seuraavilla kÀyttökerroilla
tarvittaessa. Katso viitteelliset ohjeet alla olevasta taulukosta:
Tasot Hiustyypit
1–10 Ohuet, vaalennetut ja/tai hennot hiukset
10–15 Ohuet ja normaalit hiukset, vĂ€rjĂ€tyt hiukset
15–20 Normaalit ja/tai aaltoilevat hiukset
20–25 Paksut, vaikeasti kammattavat ja/tai aaltoilevat
hiukset
25–30 ErittĂ€in paksut, vaikeasti kammattavat ja/tai
kiharat hiukset
Hiusjuurten tuuheuttaminen (1)
‱ Erota hiuksista noin 3–4 cm levyinen ja 1 cm paksuinen hiustupsu
ja aseta se laitteen levyjen vÀliin, joiden tulee olla kohtisuorassa
hiusjuuriin nÀhden. PyörivÀ sylinteri on ylöspÀin. Sulje levyt ja pidÀ
niitĂ€ kiinni 1–2 sekunnin ajan. Nosta sen jĂ€lkeen laitetta hieman
pitÀmÀllÀ hiustupsu kohtisuorassa pÀÀnahkaan nÀhden. KÀÀnnÀ
rannettasi hieman, jotta laitteen levyt ovat samassa suunnassa
pÀÀnahan kanssa. TÀmÀ toiminto nostaa hiusjuuria ja lisÀÀ hiusten
tuuheutta.
‱ KĂ€ytĂ€ laitetta vain hiusjuurissa. Jos haluat toistaa toiminnon
samalla hiustupsulla tuuheuden lisÀÀmiseksi, anna hiustupsun
jÀÀhtyÀ ensin.
‱ Kun olet tuuheuttanut hiusjuuret, muotoile hiukset tasaisiksi
aalloiksi harvalla kammalla.
Hiusten kiharrus (2)
‱ Valitse noin 3–4 cm levyinen hiustupsu ja aseta se hiusjuurten
kanssa kohtisuorassa olevan pro stylerin levyjen vÀliin. PyörivÀ
sylinteri on alaspÀin. KÀÀnnÀ kiinni olevaa laitetta 180° ylöspÀin.
Levyjen vÀlissÀ oleva hiustupsu on nyt kosketuksissa koveran levyn
kanssa.
‱ VedĂ€ sen jĂ€lkeen kevyesti laitetta latvoihin saakka ja pÀÀstĂ€
hiustupsu vapaaksi. Hiustupsu on kihartunut.
Hiusten suoristus (3)
‱ Valitse noin 3–4 cm levyinen hiustupsu ja aseta hiustupsu
hiusjuuresta alkaen levyjen vÀliin.
‱ PidĂ€ hiustupsu tiukasti levyjen vĂ€lissĂ€ ja liu’uta laitetta hitaasti
juurista latvoihin pÀin. Toista toiminto tarvittaessa.
‱ Jos haluat pystysuunnassa upeasti putoavat suorat hiukset, erota
hiuksista ohuemmat hiustupsut ja suorista ne hitaasti.
‱ Jos haluat tuuheamman suoristuksen, erota hiuksista paksummat
hiustupsut ja suorista ne nopeammin.
‱ Viimeistele hiukset kampaamalla ne haluamaasi muotoon. KiinnitĂ€
suoristus suihkuttamalla hiuksiin lakkaa kevyesti. ÄlĂ€ missÀÀn
nimessÀ harjaa hiuksia.
Hiusten latvojen muotoilu (4) ja (5)
pro styler -laitteella voi myös muotoilla hiusten latvat

‱ Jos haluat kÀÀntÀÀ hiusten latvat sisÀÀnpĂ€in, kĂ€ytĂ€ laitetta yllĂ€
kuvatulla tavalla ja kÀÀnnÀ laitetta sisÀÀnpÀin, pyörivÀn sylinterin
ollessa alaspÀin.
‱ Jos haluat kÀÀntÀÀ hiusten latvat ulospĂ€in, tee sama liike
vastakkaiseen suuntaan pyörivÀn sylinterin ollessa ylöspÀin.
‱ KĂ€ytön jĂ€lkeen paina virtakatkaisinta ja kytke laite irti
verkkovirrasta.
HUOLTO
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ kunnolla.
‱ Automaattisesti pyörivĂ€n sylinterin voi irrottaa laitteesta. KÀÀnnĂ€
mustaa turvasalpaa ÂŒ kierrosta vastapĂ€ivÀÀn ja vedĂ€ sylinteri ulos.
‱ Puhdista levy ja sylinteri kostealla ja pehmeĂ€llĂ€ liinalla ilman
puhdistusaineita, jotta niiden laatu sÀilyy optimaalisena. LevyÀ ja
sylinteriÀ ei saa raaputtaa.
‱ Aseta sylinteri takaisin laitteeseen kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ turvasalpaa ÂŒ
kierrosta myötÀpÀivÀÀn, kunnes kuulet napsahduksen.
pro styler
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻÏ„Î” όλα τα Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„Î± τωΜ ÎżÎœÎ”ÎŻÏÏ‰Îœ σας  Ï„Îż pro styler
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż ΌΔ έΜαΜ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșό πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż!
ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ
a) Î•Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșές Ï€Î»ÎŹÎșΔς ΌΔ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎź Î”Ï€ÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ· Sublim’Touch.
b)
Î‘Ï…Ï„ÎżÏ€Î”ÏÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ ΌΔ ΔπÎčλογΟ της ÎșατΔύΞυΜσης πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚.
c) ΚΔραΌÎčÎșÎź Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± – Î€Î±Ï‡Î”ÎŻÎ± ÎŹÎœÎżÎŽÎżÏ‚ της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚.
d) ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ (200°C max.).
e) Î™ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±.
f) ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ έΜαρΟης/ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ (On/O) – ΑυτόΌατη ÎŽÎčαÎșÎżÏ€Îź.
g) ΠΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșαλώΎÎčÎż.
΀ο Pro styler Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż ΌΔ έΜαΜ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșό πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż
Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎżÏ‚ ÎșαΞώς πΔρÎčστρέφΔταÎč απαλύΜΔÎč τηΜ Ï„ÏÎŻÏ‡Î± ΌΔ Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± έΜα χτέΜÎčσΌα
ÎŻÏƒÎčÎż ÎșαÎč ΌΔταΟέΜÎčÎż. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ από
Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη συσÎșÎ”Ï…Îź. ΓÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ τη Ï†ÎżÏÎŹ της
πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ γλÎčÏƒÏ„ÏÎŹÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ ÎŻÎŽÎčα ÎșατΔύΞυΜση ΌΔ Î±Ï…Ï„Îź Ï€ÏÎżÏ‚
τηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± ÎșατΔυΞύΜΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη στÎčÎłÎŒÎź της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚. Η πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎčÎșÎź
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč όταΜ Ξα πÎčέσΔτΔ τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς ÎșαÎč Îż Î±Ï…Ï„ÎżÏ€Î”ÏÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚
ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ Ξα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Îč ÎŒÏŒÎœÎżÎœ όταΜ ÎżÎč Ï€Î»ÎŹÎșΔς Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÏƒÎżÏ…Îœ.
ΜΔ τÎčς Î±Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎŒÎ”ÎœÎ”Ï‚ χτέΜΔς Ï€Î”Ï„Ï…Ï‡Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč έΜα ÎżÎŒÎżÎčÏŒÎŒÎżÏÏ†Îż χτέΜÎčσΌα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… pro styler

‱ ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σας ΌΔ Ï„Îż ÏƒÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ Î±Ï†ÎżÏ τα Î»ÎżÏÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč τα Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ΌΔ
ÎŒÎčα χτέΜα ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± ΎόΜτÎčα.
‱ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” Ï„Îż pro styler της BaByliss ΌΔ Ï„Îż ρΔύΌα ÎșαÎč Ï€Î±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ έΜαρΟης/
ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ «ON/OFF». Η ÎșόÎșÎșÎčΜη φωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη Î±ÎœÎŹÎČΔÎč: ύστΔρα
από έΜα ÏƒÏÎœÏ„ÎżÎŒÎż ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± ΞέρΌαΜσης, Ï„Îż pro styler σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î­Ï„ÎżÎčÎŒÎż. Η
ÎșόÎșÎșÎčΜη έΜΎΔÎčΟη LED παραΌέΜΔÎč αΜαΌΌέΜη σΔ όλη τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź! ÎŁÏ„Î· ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșΏΞΔ Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜόΜ Μα ÎŽÎčαπÎčστώσΔτΔ ÎŒÎčα
ΔλαφρÎčÎŹ ÎŽÎčÎ±Ï†Ï…ÎłÎź ÎșÎ±Ï€ÎœÎżÏ. ÎšÎŹÏ„Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎż ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎżÏ†Î”ÎŻÎ»Î”Ï„Î±Îč στηΜ Î”ÎŸÎŹÏ„ÎŒÎčση Ï„ÎżÏ…
ÏƒÎŒÎźÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź στα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± τωΜ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ ÎșÎżÎŒÎŒÏ‰Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ (Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ± Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚
ΟέÎČÎłÎ±Î»ÎŒÎ±, λαÎș, ...) Îź στηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ ΕπÎčÎ»Î­ÎłÎ”Ï„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Ï€ÎżÏ… ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î” από Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚ της
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚. ΓΔΜÎčÎșÎŹ, σας συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα πÎčÎż Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»Îź
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα ΌαλλÎčÎŹ Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΟΔÎČαΌΌέΜα ÎșαÎč/Îź Î”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î±, ÎșαÎč ÎŒÎčα πÎčÎż
Ï…ÏˆÎ·Î»Îź ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα ΌαλλÎčÎŹ ÎșÎ±Ï„ÏƒÎ±ÏÎŹ, Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎŹ ÎșαÎč/Îź ΎύσÎșολα ÏƒÏ„Îż
χτέΜÎčσΌα. ΕπΔÎčÎŽÎź ÎșΏΞΔ Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ ΌαλλÎčώΜ ÎŽÎčαφέρΔÎč, σας συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ
τη Ξέση 1 όταΜ ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎčα πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τÎčς ΔπόΌΔΜΔς Ï‡ÏÎźÏƒÎ”Îčς,
αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î±Ï…ÎŸÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÏÎżÎżÎŽÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎŹ τη ρύΞΌÎčση. Βλ. Ï„ÎżÎœ
παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ΔΜΎΔÎčÎșτÎčÎșό Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα:
ΘέσΔÎčς Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ ΌαλλÎčώΜ
1-10 ΜαλλÎčÎŹ Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΟΔÎČαΌΌέΜα ÎșαÎč/Îź Î”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î±.
10-15 ΜαλλÎčÎŹ Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ έως ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ, ÎČαΌΌέΜα.
15-20 ΜαλλÎčÎŹ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ, ΌΔ ÎșυΌατÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚.
20-25 ΜαλλÎčÎŹ Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎŹ, ΎύσÎșολα ÏƒÏ„Îż χτέΜÎčσΌα, ÎșαÎč/Îź ΌΔ
ÎșυΌατÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚.
25-30 ΜαλλÎčÎŹ Ï€ÎżÎ»Ï Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎŹ, ΎύσÎșολα ÏƒÏ„Îż χτέΜÎčσΌα ÎșαÎč/Îź
ÎșÎ±Ï„ÏƒÎ±ÏÎŹ.
ΓÎčα Μα ΎώσΔτΔ ÏŒÎłÎșÎż από τη ÏÎŻÎ¶Î± (1)
‱ ΠÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 3-4 cm ÎșαÎč Ï€ÎŹÏ‡ÎżÏ…Ï‚ 1 cm ÎșαÎč τηΜ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς ÎżÎč ÎżÏ€ÎżÎŻÎ”Ï‚ πρέπΔÎč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î”Ï‚ στη
ÏÎŻÎ¶Î± ΔΜώ Îż πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰. ÎšÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Ï„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” στη Ξέση Î±Ï…Ï„Îź ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ΚατόπÎčÎœ
αΜασηÎșώΜΔτΔ ΔλαφρÎčÎŹ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșρατώΜτας τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î± Ï€ÏÎżÏ‚ τα
ΎέρΌα Ï„ÎżÏ… ÎșΔφαλÎčÎżÏ ΔΜώ ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα ΔλαφρÎčÎŹ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎčÎșÎź ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÎșÎ±ÏÏ€ÎżÏ Ï„ÎżÏ… χΔρÎčÎżÏ σας έτσÎč ώστΔ ÎżÎč Ï€Î»ÎŹÎșΔς Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€Î±ÏÎŹÎ»Î»Î·Î»Î”Ï‚ ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα
Ï„ÎżÏ… ÎșΔφαλÎčÎżÏ. ΜΔ τηΜ ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„Îź ÎżÎč ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșÏÏÎœÎżÎœÏ„Î±Îč η ÎŒÎŻÎ± από τηΜ
Ώλλη ÎșαÎč έτσÎč έχΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÏŒÎłÎșÎż Ï€ÎżÏ… ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ ÎšÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎŒÏŒÎœÎż στη ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč αΜ ΞέλΔτΔ Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ
Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎŻÎŽÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ώστΔ Μα έχΔτΔ έΜα πÎčÎż Î­ÎœÏ„ÎżÎœÎż Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ±, πΔρÎčΌέΜΔτΔ
ΌέχρÎč Μα ÎșρυώσΔÎč.
‱ ÎŁÏ„Îż Ï„Î­Î»ÎżÏ‚ ÎłÎčα Μα Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±
ΎόΜτÎčα ώστΔ έτσÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÏ…Îœ ÎżÎŒÎżÎčÏŒÎŒÎżÏÏ†Î± τα ÎșύΌατα Ï€ÎżÏ… ÎŽÎŻÎœÎżÏ…Îœ ÏŒÎłÎșÎż.
ΓÎčα Μα ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς (2)
‱ ΠÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 3-4 cm ÎșαÎč τηΜ ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Ï„Î” ΌΔ Ï„Îż pro styler
έτσÎč ώστΔ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î± ΌΔ τη ÏÎŻÎ¶Î± ΔΜώ Îż πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ Μα
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰. ΚρατώΜτας τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșλΔÎčÏƒÏ„Îź, τη ÎłÏ…ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ÎșÎ±Ï„ÎŹ 180°
Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ ΔΜώ η Ï„ÎżÏÏ†Î± Î”ÎŻÎœÎ±Îč τΔΜτωΌέΜη ÎșαÎč ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τηΜ
ÎșÎżÎčλότητα της Ï€Î»ÎŹÎșας.
‱ ΚατόπÎčÎœ τραÎČÎŹÏ„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ ΌέχρÎč τÎčς ÎŹÎșρΔς, απΔλΔυΞΔρώΜΔτΔ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč έχΔτΔ
ÎŒÎčα Ï…Ï€Î­ÏÎżÏ‡Î· ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα.
ΓÎčα Μα ÎčσÎčώσΔτΔ τα ΌαλλÎčÎŹ σας (3)
‱ ΠÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 3-4 cm ÎșαÎč τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς
Ï€Î»ÎŹÎșΔς, ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στη ÏÎŻÎ¶Î± τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± σφÎčÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î±ÏÎłÎŹ από τη ÏÎŻÎ¶Î±
Ï€ÏÎżÏ‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς. Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Îż.
‱ ΓÎčα έΜα τέλΔÎčÎż ÎŻÏƒÎčωΌα Ï€ÎżÏ… Μα «πέφτΔÎč ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î±Â» Ï‡Ï‰ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ πÎčÎż λΔπτές
Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ÎșαÎč τÎčς ÎčσÎčώΜΔτΔ Î±ÏÎłÎŹ.
‱ ΓÎčα έΜα Â«ÎŻÏƒÎčωΌα ΌΔ ÏŒÎłÎșο», Ï‡Ï‰ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ πÎčÎż παχÎčές Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ÎșαÎč τÎčς
ÎčσÎčώΜΔτΔ Ï€ÎżÎ»Ï ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ±.
‱ ΀ΔλΔÎčώΜΔτΔ Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τα ΌαλλÎčÎŹ. ΜΔ ÎŒÎčα ΔλαφρÎčÎŹ λαÎș φÎčÎŸÎŹÏÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŻÏƒÎčωΌα,
αλλΏ ÎșÏ…ÏÎŻÏ‰Ï‚ ΌηΜ ÎČÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σας.
ΓÎčα Μα Ï„ÎżÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŹÎșρΔς (4) ÎșαÎč (5)
΀ο pro styler ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα Μα Ï„ÎżÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŹÎșρΔς 

‱ ΓÎčα Μα Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏ…ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ Ï€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰ πΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź ÎșαÎč τηΜ ÎłÏ…ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÏÎżÏ‚ τα
Όέσα, ΔΜώ Îż πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰.
‱ ΓÎčα Μα ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŹÎșρΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τα έΟω, ÎșÎŹÎœÏ„Î” τηΜ ÎŻÎŽÎčα ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î·
ÎșατΔύΞυΜση, ΔΜώ Îż πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Ï€Î±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «ON/OFF» ÎșαÎč ÎČÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż
ρΔύΌα.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
‱ Î‘Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς.
‱ Ο Î±Ï…Ï„ÎżÏ€Î”ÏÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎżÏ‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎČγΔÎč από τη συσÎșÎ”Ï…Îź. Î“Ï…ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î”
τη Όαύρη Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα ÎșÎ±Ï„ÎŹ έΜα Ï„Î­Ï„Î±ÏÏ„Îż Ï€ÏÎżÏ‚ τα αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ ÎșαÎč τηΜ τραÎČÎŹÏ„Î” Ï€ÏÎżÏ‚
τα έΟω.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τηΜ Ï€Î»ÎŹÎșα ÎșαΞώς ÎșαÎč Ï„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż ΌΔ έΜα ΌαλαÎșό ÎșαÎč Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ,
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșό, ώστΔ έτσÎč Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ÎŹÏÎčστη Ï€ÎżÎčÏŒÏ„Î·Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ…Ï‚.
ΜηΜ ΟύΜΔτΔ τηΜ Ï€Î»ÎŹÎșα ÎșαÎč Ï„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż.
‱ Î’ÎŹÎ¶Î”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÏ…ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα έΜα Ï„Î­Ï„Î±ÏÏ„Îż Ï€ÏÎżÏ‚
τα ΎΔΟÎčÎŹ ΌέχρÎč Μα αÎșÎżÏÏƒÎ”Ï„Î” έΜα ÎșλÎčÎș.
pro styler
EzentĂșl el tud kĂ©szĂ­teni minden olyan frizurĂĄt, amirƑl csak
ĂĄlmodott
 az egyedĂŒlĂĄllĂł forgĂł hengerrel rendelkezƑ pro styler
segĂ­t ebben !
TULAJDONSÁGOK
a) ProfesszionĂĄlis lapok egyedĂŒlĂĄllĂł Sublim’Touch bevonattal
b) ÖnmƱködƑen forgĂł henger vĂĄlaszthatĂł forgĂĄsi irĂĄnnyal
c) Ceramic Technology – Gyors felfƱtĂ©s
d) HƑmĂ©rsĂ©klet kivĂĄlasztĂł kapcsolĂł (max. 200 °C)
e) Ionic funkciĂł
f) On/OîƒČ kapcsolĂł – ÖnmƱködƑ leĂĄllĂĄs
g) Forgó tåpvezeték
A pro styler egyedĂŒlĂĄllĂł forgĂł hengerrel rendelkezik, amely forgĂĄsa
révén meglågyítja a haj rostjait, ezåltal sima és selymes frizuråt
eredmĂ©nyez. A forgĂĄsi funkciĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©k felsƑ rĂ©szĂ©n tudja
bekapcsolni. A forgĂĄs irĂĄnyĂĄnak kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz csĂșsztassa a
kapcsolĂłt abba az irĂĄnyba, amely felĂ© hĂșzza a kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlat
közben. A forgåsi funkció akkor kapcsolódik be, amikor összeszorítja
a lapokat. Az automatikusan forgĂł henger csak zĂĄrt lapok mellett
mƱködik.
A kivehetƑ bontĂłfĂ©sƱk segĂ­tenek a hajtincsek vezetĂ©sĂ©ben az
egyenletesebb fĂ©sĂŒlĂ©s Ă©rdekĂ©ben.
HASZNÁLATA
A pro styler használata elƑtt

‱ SzĂĄrĂ­tsa meg hajszĂĄrĂ­tĂłval a megmosott hajat, majd fĂ©sĂŒlje ki
ritka lyukĂș fĂ©sƱvel.
‱ Dugja be a konnektorba a BaByliss pro styler kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, majd
nyomja meg az „ON/OFF” gombot. A piros jelzƑfĂ©ny kigyullad. a
nagyon rövid felfƱtĂ©si idƑ utĂĄn a pro styler kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatra
kĂ©sz; a piros LED Ă©gve marad a hasznĂĄlat teljes idƑtartama alatt.
Figyelem! Minden fĂ©sĂŒlĂ©s közben elƑfordulhat enyhe fĂŒstkĂ©pzƑdĂ©s.
Ezt okozhatja a hajon lĂ©vƑ zsĂ­r, hajĂĄpolĂłszer-maradvĂĄny (öblĂ­tĂ©s
nĂ©lkĂŒli balzsam, lakk stb.), vagy a hajbĂłl elpĂĄrolgĂł fölösleges vĂ­z.
‱ VĂĄlassza ki a kĂ­vĂĄnt hƑmĂ©rsĂ©kletet a hƑmĂ©rsĂ©kletkapcsolĂł
segĂ­tsĂ©gĂ©vel. ÁltalĂĄban alacsonyabb hƑmĂ©rsĂ©klet kivĂĄlasztĂĄsĂĄt
ajånljuk a vékony, színtelen illetve érzékeny hajhoz, és magasabb
hƑmĂ©rsĂ©kletet a göndör, erƑs szĂĄlĂș, illetve nehezen kifĂ©sĂŒlhetƑ
hajhoz. Mivel minden hajtĂ­pus kĂŒlönbözƑ, azt javasoljuk, hogy az
elsƑ hasznĂĄlat alkalmĂĄval az 1-es helyzetet hasznĂĄlja. A kĂ©sƑbbi
hasznĂĄlatnĂĄl fokozatosan növelheti a beĂĄllĂ­tĂĄst, p2-ha szĂŒksĂ©ges. Az
alåbbi tåblåzat tåjékoztató jellegƱ:
BeĂĄllĂ­tĂĄsok HajtĂ­pusok
1-10 VĂ©kony szĂĄlĂș, szĂ­ntelen Ă©s/vagy Ă©rzĂ©keny haj
10-15 VĂ©kony szĂĄlĂștĂłl a normĂĄl hajig, festett
15-20 Normål haj, göndör
20-25
ErƑs szĂĄlĂș, nehezen fĂ©sĂŒlhet Ă©s/vagy göndör haj
25-30 Nagyon erƑs szĂĄlĂș, nehezen fĂ©sĂŒlhet Ă©s/vagy
nagyon göndör haj
A haj dĂșsĂ­tĂĄsĂĄhoz a hajtöveknĂ©l (1)
‱ VĂĄlasszon el egy körĂŒlbelĂŒl 3-4 cm szĂ©les Ă©s 1 cm vastag
hajtincset, majd tegye a hajtƑre merƑlegesen ĂĄllĂł lapok közĂ©, a
forgĂł henger felĂŒl legyen. ZĂĄrja össze a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s tartsa Ășgy
1-2 mĂĄsodpercig, majd lassan emelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ășgy, hogy
a hajtincs merƑleges legyen a fejbƑrre. CsuklĂłjĂĄval vĂ©gezzen
enyhe forgĂł mozdulatot, hogy a lapok pĂĄrhuzamosak legyenek
a fejbƑrrel. A mƱvelet segĂ­tsĂ©gĂ©vel a haj elvĂĄlik a hajtƑtƑl Ă©s
dĂșsabb hatĂĄst kelt.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a hajtƑnĂ©l hasznĂĄlja, Ă©s ha ugyanazon a
hajtincsen még egyszer végre szeretné hajtani a mƱveletet a
hatås növelése céljåból, vårja meg, hogy az lehƱljön.
‱ MiutĂĄn a hajtövekkel elkĂ©szĂŒlt, fĂ©sĂŒlje ki ritka fogĂș fĂ©sƱvel, hogy
egyenletesebbĂ© tegye a dĂșs hatĂĄst keltƑ hullĂĄmokat.
HajfĂŒrtök kĂ©szĂ­tĂ©sĂ©hez(2)
‱ VĂĄlasszon el egy körĂŒlbelĂŒl 3-4 cm szĂ©les Ă©s 1 cm vastag
hajtincset, majd tegye a hajtƑre merƑlegesen ĂĄllĂł lapok közĂ©,
a forgĂł henger alul legyen. Miközben a kĂ©szĂŒlĂ©ket összezĂĄrva
tartja, forgassa el 180° -kal felfelé, így a megfeszített hajtincs a
homorĂș lappal Ă©rintkezik.
‱ Ekkor hĂșzza lassan egĂ©szen hajvĂ©gekig, majd engedje el a
hajtincset - Ă©s kĂ©sz is a gyönyörƱ hajfĂŒrt.
HajsimĂ­tĂĄshoz (3)
‱ Vegyen egy körĂŒlbelĂŒl 3-4 cm szĂ©les hajtincset, majd tegye a
lapok közĂ©, a hajtƑ mellett.
‱ Tartsa a hajtincset szorosan Ă©s csĂșsztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket lassan a
hajvĂ©gek felĂ©. SzĂŒksĂ©g esetĂ©n ismĂ©telje meg a mƱveletet.
‱ A tökĂ©letes, fĂŒggƑlegesen esƑ hajsimĂ­tĂĄshoz vĂĄlasszon
vĂ©konyabb hajtincseket Ă©s simĂ­tsa lassan Ƒket.
‱ A „dĂșsĂ­tó” hajsimĂ­tĂĄshoz vĂĄlasszon vastagabb hajtincseket Ă©s
simítsa gyorsabban Ƒket.
‱ BefejezĂ©sĂŒl fĂ©sĂŒlje ki a hajat. A hajsimĂ­tĂĄst rögzĂ­tse vĂ©kony
lakkréteggel, de fontos, hogy hajkefét ne hasznåljon.
A hajvégek elrendezéséhez (4) és (5)
A pro styler hasznålható a hajvégek kiemelésére is

‱ Ha olyan frizurĂĄt szeretne, hogy a hajvĂ©gek befelĂ© forduljanak,,
a fentiekben leĂ­rt mĂłdon hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, majd forgassa
befelĂ© Ășgy, hogy a forgĂł henger lefelĂ© nĂ©z.
‱ Ha a hajvĂ©geket szeretnĂ© kifelĂ© fĂ©sĂŒlni, ugyanezt a mozdulatot
vĂ©gezze a mĂĄsik irĂĄnyban Ășgy, hogy a forgĂł henger felĂŒl legyen.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn nyomja meg az „ON/OFF” gombot Ă©s hĂșzza ki a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatbĂłl.
KARBANTARTÁS
‱ Hagyja teljesen kihƱlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Az önmƱködƑen forgĂł henger levehetƑ a kĂ©szĂŒlĂ©krƑl. Forgassa el
a fekete biztosĂ­tĂłt kart egy negyed fordulattal, majd hĂșzza ki.
‱ A lapot Ă©s a hengert nedves Ă©s puha ronggyal tisztĂ­tsa, tisztĂ­tĂłszer
nĂ©lkĂŒl, hogy megƑrizzĂ©k optimĂĄlis minƑsĂ©gĂŒket.
‱ Ne karcolja össze a lapot Ă©s a hengert.
‱ A hengert a kĂ©szĂŒlĂ©kbe helyezze vissza Ășgy, hogy a biztonsĂĄgi
gombot negyed fordulattal, kattanĂĄsig jobbra forgatja.
pro styler
Od teraz moĆŒesz wykonać wymarzone fryzury...pro styler
wyposaĆŒony w obrotowy cylinder weĆșmie to na siebie!
DANE TECHNICZNE
a) Profesjonalne pƂytki z wyjątkową powƂoką Sublim’Touch
b) Obrotowy cylinder z moĆŒliwoƛcią wyboru kierunku obrotĂłw
c) Ceramic Technology – Szybkie nagrzewanie
d) PrzeƂącznik temperatury (maksymalnie 200°C)
e) Funkcja Ionic
f) Przycisk On/OîƒČ - WyƂączenie automatyczne
g) Obrotowy przewĂłd
pro styler wyposaĆŒony jest w specjalny obrotowy cylinder, ktĂłry
obracając się, wygƂadza wƂókno wƂosa, zwiększając efekt gƂadkich i
jedwabistych wƂosĂłw. Funkcję obrotową moĆŒna wƂączyć przyciskiem
na górze urządzenia. Kierunek obrotów wybiera się przesuwając
przeƂącznik w tym samym kierunku co kierunek pociągania
urządzenia podczas uĆŒytkowania. Funkcja obrotowa wƂączy się w
momencie zaciƛnięcia pƂytek. Obrotowy waƂek będzie się obracaƂ
tylko wtedy gdy pƂytki są zaciƛnięte.
Wyjmowany grzebieƄ rozczesujący sƂuĆŒy do prowadzenia kosmyku,
zapewniając jednolite uƂoĆŒenie wƂosĂłw.
UƻYTKOWANIE
Przed uĆŒyciem urządzenia pro styler...
‱ Wczeƛniej umyte wƂosy wysuszyć suszarką i rozczesać
grzebieniem o duĆŒych zębach.
‱ PodƂączyć pro styler rmy BaByliss i nacisnąć przycisk „ON/OFF”.
Zapala się czerwona kontrolka: po krótkim czasie nagrzewania
pro styler jest gotowy do uĆŒycia. Czerwona dioda LED pozostaje
zapalona przez caƂy czas uĆŒytkowania.
Uwaga! W trakcie kaĆŒdego modelowania, moĆŒe wydobywać
się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem sebum
lub pozostaƂoƛci produktu do pielęgnacji wƂosĂłw (odĆŒywka bez
spƂukiwania, lakier, itp.) lub resztek wilgoci zawartej we wƂosie.
‱ Wybrać odpowiednią temperaturę za pomocą przeƂącznika
temperatury. Niska temperatura zalecana jest do wƂosów cienkich,
rozjaƛnianych i/lub wraĆŒliwych, natomiast wysoka temperatura
do wƂosów kręconych, gęstych i/lub trudnych w ukƂadaniu.
PoniewaĆŒ kaĆŒdy rodzaj wƂosĂłw jest inny, przy pierwszym uĆŒyciu
naleĆŒy ustawić temperaturę w poƂoĆŒeniu 1. W trakcie kolejnych
zabiegĂłw, moĆŒna stopniowo zwiększać temperaturę, w razie
potrzeby. Patrz orientacyjna tabela poniĆŒej:
PoƂoĆŒenia Rodzaje wƂosĂłw
1-10 WƂosy cienkie, rozjaƛniane i/lub wraĆŒliwe
10-15
WƂosy od cienkich do normalnych, farbowane
15-20 WƂosy normalne, falowane
20-25
WƂosy gęste, trudne w ukƂadaniu i/lub falowane
25-30 WƂosy bardzo gęste, trudne w ukƂadaniu i/
lub kręcone
Efekt objętoƛci u nasady wƂosów (1)
‱ Wydzielić kosmyk o szerokoƛci okoƂo 3-4 cm i 1 cm gruboƛci,
wƂoĆŒyć go między pƂytki, ktĂłre muszą być ustawione prostopadle
do nasady, waƂkiem obrotowym do góry. Zamknąć urządzenie i
przytrzymać 1-2 sekundy, następnie podnieƛć lekko urządzenie
przytrzymując kosmyk prostopadle do skóry gƂowy i wykonać
delikatny obrót rączką, aby pƂytki znalazƂy się równolegle do
skóry gƂowy. Jest to wystarczający czas, aby uzyskać uniesienie
nasady i odpowiednią objętoƛć.
‱ UĆŒyć urządzenia wyƂącznie do nasady wƂosĂłw. Aby powtĂłrzyć
zabieg na tym samym kosmyku, wzmacniając efekt, poczekać aĆŒ
ostygnie.
‱ Po zakoƄczeniu modelowania nasady, wyczesać wƂosy
grzebieniem z szerokimi zębami, aby wyrównać fale i nadać
wƂosom objętoƛci.
Lokowanie wƂosów (2)
‱ Oddzielić kosmyk o szerokoƛci okoƂo 3 - 4 cm. Zacisnąć go w
urządzeniu pro styler prostopadle do nasady wƂosów, waƂkiem
obrotowym w dóƂ. Przytrzymując zamknięte urządzenie, obrócić
o 180° w górę - napięty kosmyk wƂosów jest teraz w kontakcie z
pƂytką wklęsƂą.
‱ Pociągnąć delikatnie aĆŒ po koƄcĂłwki i puƛcić kosmyk - efekt to
doskonaƂy lok.
Prostowanie wƂosów (3)
‱ Umieƛcić kosmyk o szerokoƛci okoƂo 3 - 4 cm między pƂytkami u
nasady wƂosów.
‱ Przytrzymać zaciƛnięty kosmyk i powoli przesunąć urządzenie od
nasady po koƄcówki. W razie potrzeby, powtórzyć operację.
‱ Aby uzyskać doskonale proste wƂosy opadające pionowo,
oddzielić cieƄsze kosmyki i prostować je wolniej.
‱ Aby uzyskać „proste i gęste” wƂosy, oddzielić grubsze kosmyki i
prostować je szybciej.
‱ UƂoĆŒyć fryzurę dla uzyskania ostatecznego efektu. Utrwalić
fryzurę niewielką iloƛcią lakieru i nie szczotkować wƂosów.
Modelowanie koƄcówek (4) i (5)
Urządzenia pro styler moĆŒna uĆŒyć rĂłwnieĆŒ do zaakcentowania
koƄcówek.
‱ Aby wymodelować wƂosy z koƄcĂłwkami do wewnątrz, uĆŒyć
urządzenia jak wyĆŒej i obrĂłcić urządzenie do wewnątrz, waƂek
obrotowy w dóƂ.
‱ Aby wywinąć koƄcĂłwki na zewnątrz, postępować jak wyĆŒej, lecz
w przeciwnym kierunku, waƂek obrotowy w górę.
‱ Po uĆŒyciu, nacisnąć przycisk „ON/OFF”, a następnie wyƂącz
urządzenie z prądu.
CZYSZCZENIE
‱ CaƂkowicie ostudzić urządzenie.
‱ Cylinder obrotowy moĆŒna zdjąć z urządzenia. ObrĂłcić
zabezpieczenie o ćwierć obrotu w lewo i pociągnąć na zewnątrz.
‱ Czyƛcić pƂytkę i cylinder za pomocą delikatnej wilgotnej szmatki,
bez detergentu, aby zapewnić doskonaƂą jakoƛć. Nie drapać
pƂytki ani waƂka.
‱ ZaƂoĆŒyć waƂek na urządzeniu obracając zabezpieczenie o ćwierć
obrotu w prawo, aĆŒ do zablokowania.
pro styler
JiĆŸ nynĂ­ mĆŻĆŸete vytváƙet vĆĄechny Ășčesy, o kterĂœch snĂ­te... pro styler
je vybaven exkluzivnĂ­m otočnĂœm vĂĄlcem, kterĂœ se o to postarĂĄ!
VLASTNOSTI
a) ProfesionĂĄlnĂ­ desky s exkluzivnĂ­ Ășpravou Sublim’Touch
b) AutomatickĂœ otočnĂœ vĂĄlec s vĂœběrem směru rotace
c) Technologie Ceramic – RychlĂ© zahƙátĂ­
d) VĂœběr teploty (max. 200°C)
e) Funkce Ionic
f) Tlačítko zapnout/vypnout – AutomatickĂ© zastavenĂ­
g) OtočnĂœ kabel
pro styler je vybaven exkluzivnĂ­m otočnĂœm vĂĄlcem, kterĂ© zjemnĂ­
vlasovĂ© vlĂĄkno pro dosaĆŸenĂ­ hladkĂ©ho a pečlivě propracovanĂ©ho
Ăș če su . M ĆŻĆŸ ete ak tivo va t oto čno u f u nkci dĂ­ k y s p Ă­na či um Ă­s tě nĂ©m v ho rnĂ­
části pƙístroje. Vyberte směr otáčenĂ­ tĂ­m, ĆŸe posunete spĂ­nač ve stejnĂ©m
směru, kterĂœm zatĂĄhnete pƙístroj v okamĆŸiku pouĆŸitĂ­. Tato otočnĂĄ
funkce se zaktivuje v okamĆŸiku, kdy stisknete desky a automatickĂœ
vĂĄlec bude fungovat pouze tehdy, pokud jsou desky uzavƙenĂ©.
OdnĂ­matelnĂ© rozčesĂĄvajĂ­cĂ­ hƙebeny slouĆŸĂ­ k vedenĂ­ pramĂ­nkĆŻ pro
jednotnějĆĄĂ­ Ășčes.
POUĆœITÍ
Pƙed pouĆŸitĂ­m pro styler

‱ UmytĂ© vlasy si vysuĆĄte vysouĆĄečem a rozčeĆĄte je hƙebenem s
velkĂœmi zuby.
‱ Zapojte pro styler od BaByliss a stiskněte tlačítko „zapnout/
vypnout“. RozsvĂ­tĂ­ se červenĂĄ světelnĂĄ kontrolka: po krĂĄtkĂ©m
zahƙátĂ­ je vĂĄĆĄ pƙístroj pro styler pƙipraven k pouĆŸitĂ­ ; červenĂĄ LED
kontrolka zĆŻstane rozsvĂ­cenĂĄ po celou dobu pouĆŸitĂ­.
Pozor!! Pƙi kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ je moĆŸnĂ©, ĆŸe se z pƙístroje uvolnĂ­ lehkĂœ
obláček kouƙe. To mĆŻĆŸe bĂœt zpĆŻsobeno odpaƙenĂ­m sĂ©ba nebo zbytkĆŻ
vlasovĂœch pƙípravkĆŻ (pƙípravky, kterĂ© se neomĂœvajĂ­, lak...) nebo
vlhkostĂ­ obsaĆŸenou ve vlasech.
‱ Vyberte poĆŸadovanou teplotu pomocĂ­ voliče teploty. VĆĄeobecně
se doporučuje vybrat co nejniĆŸĆĄĂ­ teplotu pro jemnĂ©, odbarvenĂ© a/
nebo citlivĂ© vlasy a vyĆĄĆĄĂ­ teplotu pro kudrnatĂ©, silnĂ© a/nebo tÄ›ĆŸko
upravitelnĂ© vlasy. KaĆŸdĂœ typ vlasĆŻ je jinĂœ, doporučujeme vĂĄm
pouĆŸĂ­t pozici 1 pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­. Během nĂĄsledujĂ­cĂ­ch pouĆŸitĂ­
mĆŻĆŸete postupně zvyĆĄovat nastavenĂ­, pokud je to potƙeba. Viz
tabulka nĂ­ĆŸe, mĂĄ pouze informativnĂ­ charakter:
Pozice Typ vlasĆŻ
1-10 Jemné, odbarvené a/nebo citlivé vlasy
10-15 JemnĂ© aĆŸ normĂĄlnĂ­, barvenĂ© vlasy
15-20 NormĂĄlnĂ­, zvlněnĂ© vlasy
20-25 SilnĂ©, tÄ›ĆŸko upravitelnĂ© a/nebo vlnitĂ© vlasy
25-30 Velmi silnĂ©, tÄ›ĆŸko upravitelnĂ© a/nebo vlnitĂ© vlasy
Pro dodání objemu od koƙene (1)
‱ Oddělte pramen vlasĆŻ, kterĂœ je zhruba 3-4 cm ĆĄirokĂœ a 1 cm silnĂœ,
umĂ­stěte jej mezi desky, kterĂ© musĂ­ bĂœt svisle ke koƙínku, otočnĂœ
vĂĄlec směƙuje nahoru. Uzavƙete pƙístroj a drĆŸte jej 1-2 vteƙiny,
nĂĄsledně lehce pƙístroj nadzdvihněte a drĆŸte pramen svisle k
pokoĆŸce hlavy, potĂ© lehce otáčejte tak, aby se desky dostaly do
paralelnĂ­ pozice s pokoĆŸkou hlavy. Tento krok umoĆŸnĂ­, ĆŸe se vlasy
odlepĂ­ od koƙínkĆŻ a dosĂĄhne se poĆŸadovanĂ©ho objemu.
‱ Pƙístroj pouĆŸijte pouze u koƙínku, a pokud chcete postup na
danĂ©m pramĂ­nku zopakovat pro větĆĄĂ­ efekt, počkejte, aĆŸ se
pƙístroj ochladí.
‱ Na konci Ășpravy koƙínkĆŻ pročeĆĄte vlasy hƙebenem s ĆĄirokĂœmi zuby
pro Ășpravu vln, kterĂ© dodĂĄvajĂ­ objem.
Pro zvlnění vlasƯ (2)
‱ Vyberte si pramĂ­nek ĆĄirokĂœ zhruba 3-4 cm a sevƙete jej pƙístrojem
pro styler svisle ke koƙínku, otočnĂœ vĂĄlec směƙuje dolĆŻ. Pƙístroj
udrĆŸujte uzavƙenĂœ, otočte jej o 180° směrem nahoru, kdy je
pramen napnutĂœ a je v kontaktu s vypouklou deskou.
‱ Následně zatáhněte směrem ke konečku, jakmile pramínek
uvolnĂ­te, zĂ­skĂĄte ĂșĆŸasnou loknu.
Pro vyhlazenĂ­ vlasĆŻ (3)
‱ Vezměte si pramĂ­nek ĆĄirokĂœ zhruba 3-4 cm a umĂ­stěte jej mezi
desky, do blízkosti koƙene vlasƯ.
‱ PramĂ­nek udrĆŸujte stisknutĂœ a nechte pƙístroj sklouznout pomalu
od koƙínkƯ ke konečkƯm. Pokud je to tƙeba, postup opakujte.
‱ Pro dokonalĂ© vertikĂĄlnĂ­ vyhlazenĂ­, oddělte nejjemnějĆĄĂ­ pramĂ­nky
vlasƯ a pomalu je vyhlaďte.
‱ Pro „vyhlazení s objemem“ oddělte silnějơí pramínky vlasƯ a
rychle je vyhlaďte.
‱ Pro konečnou Ășpravu vlasy pročeĆĄte. Zaxujte vyhlazenĂ­ pomocĂ­
jemnĂ©ho postƙiku lakem, ale určitě vlasy nepročesĂĄvejte.
Pro dodání struktury konečkƯm (4) a (5)
pro styler mĆŻĆŸe bĂœt takĂ© pouĆŸitĂœ pro dodĂĄnĂ­ dĆŻrazu na konečky...
‱ Pro dodĂĄnĂ­ tvaru vlasĆŻ tĂ­m, ĆŸe konečky nasměrujete směrem
dovnitƙ, pouĆŸijte postup uvedenĂœ vĂœĆĄe a otočte pƙístroj směrem
dovnitƙ, otočnĂœ vĂĄlec směruje dolĆŻ.
‱ Pro nasměrovĂĄnĂ­ konečkĆŻ směrem ven proveďte stejnĂœ pohyb v
opačnĂ©m směru, otočnĂœ vĂĄlec směƙuje nahoru.
‱ Po pouĆŸitĂ­ stiskněte tlačítko „zapnout/vypnout“ a odpojte
pƙístroj.
ÚDRĆœBA
‱ Nechte pƙístroj zcela vychladnout.
‱ Automaticky otočnĂœ vĂĄlec, kterĂœ mĆŻĆŸe bĂœt z pƙístroje vyjmut.
Otočte černou pojistku o čtvrtinu směrem doleva a vytáhněte
směrem ven.
‱ Očistěte destičky pomocĂ­ měkkĂ©ho navlhčenĂ©ho hadƙíku,
bez detergentu, abyste ochránili optimální kvalitu destiček.
NepoĆĄkrĂĄbejte desku a vĂĄlec.
‱ VĂĄlec v pƙístroji posunete tĂ­m, ĆŸe otočíte pojistku o čtvrtinu
směrem vpravo, aĆŸ uslyĆĄĂ­te cvaknutĂ­.
pro styler
ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐœĐ” ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ Đ»ŃŽĐ±ŃƒŃŽ прОчДсĐșу, ĐŸ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč Ń€Đ°ĐœŃŒŃˆĐ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŒĐ”Ń‡Ń‚Đ°Đ»Đžâ€Š эту Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ńƒ
ĐČĐŸĐ·ŃŒĐŒĐ”Ń‚ ĐœĐ° ŃĐ”Đ±Ń аппарат pro styler, ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒŃŃ Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ĐŸĐŒ!
Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜
a) ĐŸŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ с эĐșсĐșлюзОĐČĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐŸĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐžĐ”ĐŒ Sublim’Touch
b) АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ с ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ
c) ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ Ceramic Technology – быстрыĐč ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČ
d) ХДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ (ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ 200°C)
e) Đ€ŃƒĐœĐșцоя ĐžĐŸĐœĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž Ionic
f) ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° On/O (ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ».) – АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
g) ВращающоĐčся ŃˆĐœŃƒŃ€
Аппарат pro styler ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”Đœ эĐșсĐșлюзОĐČĐœŃ‹ĐŒ Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ĐŸĐŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč, ĐČращаясь, ŃĐŒŃĐłŃ‡Đ°Đ”Ń‚
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃĐœŃƒŃŽ тĐșĐ°ĐœŃŒ Đž ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČаДт ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” глаЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž шДлĐșĐŸĐČĐžŃŃ‚ĐŸŃŃ‚ŃŒ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČ
прОчДсĐșу ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĄ ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž, Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐČ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто аппарата, ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ”
Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČать Ń„ŃƒĐœĐșцою ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ. Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” таĐșжД ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ,
пДрДЎĐČĐžĐœŃƒĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐČы ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚Đ” аппарат ĐČ
ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐžĐŒ. Đ€ŃƒĐœĐșцоя ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČ Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐČы ŃĐŸĐ¶ĐŒĐ”Ń‚Đ”
ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹, Đž Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚ ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐŸ тДх ĐżĐŸŃ€,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœŃƒŃ‚ŃŃ ŃĐŸĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Ń‹ĐŒĐž.
ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” ĐłŃ€Đ”Đ±ĐœĐž ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ ĐŽĐ»Ń ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ŃĐŽĐ”Đč с Ń†Đ”Đ»ŃŒŃŽ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸĐč
уĐșлаЎĐșĐž.
КАК ПОЛЬЗОВАбЬСЯ АППАРАбОМ
ĐŸŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”, Ń‡Đ”ĐŒ ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ pro styler

‱ Đ’Ń‹ŃŃƒŃˆĐžŃ‚Đ” Ń„Đ”ĐœĐŸĐŒ прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐŒŃ‹Ń‚Ń‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Đž Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃˆĐžŃ‚Đ” ох расчДсĐșĐŸĐč с
ĐșŃ€ŃƒĐżĐœŃ‹ĐŒĐž Đ·ŃƒĐ±ŃŒŃĐŒĐž.
‱ ВĐșлючОтД ĐČ ŃĐ”Ń‚ŃŒ аппарат pro styler Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹ BaByliss Đž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу « ON/OFF» (ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ».).
Про ŃŃ‚ĐŸĐŒ Đ·Đ°ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ŃŃ ĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐ° ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° ĐČаш
аппарат pro styler ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČ Đș Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”; ĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ LED Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‚ŃŒ ĐČсД ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐČы
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ”ŃŃŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”! Про ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ лДгĐșĐŸĐ” ĐČŃ‹ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽŃ‹ĐŒĐ°. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ жОра, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČ ĐżŃ€Đ”ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐ° Đ·Đ°
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒĐž (прДпараты бДз ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ, лаĐș
), Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐČлагО, ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰Đ”Đčся ĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń….
‱ ĐĄ ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ сДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐČыбДрОтД Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒŃƒŃŽ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ. В ĐżŃ€ĐžĐœŃ†ĐžĐżĐ” ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐœĐșох,
ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Đž/ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐœĐžĐ·Đșую
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ, Đ° ĐŽĐ»Ń ĐČьющохся, густых Đž/ОлО Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ°ŃŽŃ‰ĐžŃ…ŃŃ уĐșлаЎĐșĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ – Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ”
ĐČŃ‹ŃĐŸĐșую. КажЎыĐč топ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ сĐČĐŸĐž ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐŒŃƒ про пДрĐČĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž
Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐŒŃ‹ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть сДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” 1. Про
ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŃ… ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸĐČышать ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°, ДслО
ĐżĐŸŃ‡ŃƒĐČстĐČŃƒĐ”Ń‚Đ” ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚ŃŒ. ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń ĐœĐžĐ¶Đ” таблОца проĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ
ĐșачДстĐČĐ” ĐŸŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°:
ĐŸĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń йОп ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
1-10 ĐąĐŸĐœĐșОД, ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” Đž/ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
10-15 Đ’ĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŸŃ‚ Ń‚ĐŸĐœĐșох ĐŽĐŸ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń…, ĐŸĐșŃ€Đ°ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
15-20 ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, ĐČĐŸĐ»ĐœĐžŃŃ‚Ń‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
20-25 Đ“ŃƒŃŃ‚Ń‹Đ”, Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ уĐșлаЎĐșĐ” Đž/ОлО ĐČĐŸĐ»ĐœĐžŃŃ‚Ń‹Đ”
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
25-30 ĐžŃ‡Đ”ĐœŃŒ ĐłŃƒŃŃ‚Ń‹Đ”, Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ уĐșлаЎĐșĐ” Đž/ОлО
ĐČŃŒŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ у ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč (1)
‱ ОтЎДлОтД пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐŸĐč 3-4 ŃĐŒ Đž Ń‚ĐŸĐ»Ń‰ĐžĐœĐŸĐč 1 ŃĐŒ, Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ДД ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżĐ”Ń€ĐżĐ”ĐœĐŽĐžĐșŃƒĐ»ŃŃ€ĐœŃ‹ ĐșĐŸŃ€ĐœŃĐŒ, ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”Đœ
ĐČĐČДрх. ĐĄĐŸĐŒĐșĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ Đž ĐżĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚Đ” аппарат ĐČ Đ·Đ°ĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ
ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ, ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃŃ ĐżĐ”Ń€ĐżĐ”ĐœĐŽĐžĐșŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” пряЮо ĐżĐŸ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžŃŽ Đș
ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐșŃ€ĐŸĐČу, Đž слДгĐșĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ручĐșу таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžĐ»ĐžŃŃŒ
ĐżĐ°Ń€Đ°Đ»Đ»Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐșŃ€ĐŸĐČу. Эта ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐžĐżĐŸĐŽĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ у ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč Đž
проЮать прОчДсĐșĐ” Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒŃ‹Đč ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ.
‱ ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ у ŃĐ°ĐŒŃ‹Ń… ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ; ДслО ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚ŃŒ жДст ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐč
жД пряЮо ĐŽĐ»Ń ŃƒŃĐžĐ»Đ”ĐœĐžŃ ŃŃ„Ń„Đ”Đșта, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ”, ĐżĐŸĐșĐ° пряЮь ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐœĐ”Ń‚.
‱ ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ŃƒĐșлаЎĐșу ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč, Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐłŃ€Đ”Đ±ĐœĐ”ĐŒ с ĐșŃ€ŃƒĐżĐœŃ‹ĐŒĐž Đ·ŃƒĐ±ŃŒŃĐŒĐž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ проЮать
раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐœĐ°ĐŒ, ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Đ»ĐŸĐșĐŸĐœĐ°ĐŒĐž (2)
‱ ОтЎДлОтД пряЮь ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐŸĐč 3-4 ŃĐŒ Đž Đ·Đ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ДД ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž аппарата pro styler,
Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€ĐżĐ”ĐœĐŽĐžĐșŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐœŃĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ; ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”Đœ ĐșĐœĐžĐ·Ńƒ.
УЎДржОĐČая ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ ĐČ ŃĐŸĐŒĐșĐœŃƒŃ‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” аппарат ĐČĐČДрх ĐœĐ° 180°, ĐœĐ°Ń‚ŃĐœŃƒŃ‚Đ°Ń
пряЮь Ń‚Đ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșасаться с ĐČĐŸĐłĐœŃƒŃ‚ĐŸĐč ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐŸĐč.
‱ Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ Đž ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” аппарат ĐżĐŸ пряЮо ĐŽĐŸ ŃĐ°ĐŒŃ‹Ń… ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ,
ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” пряЮь, Đž ĐČы ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” прДĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹Đč Đ»ĐŸĐșĐŸĐœ.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Ń€Đ°Đ·ĐłĐ»Đ°ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ (3)
‱ ОтЎДлОтД пряЮь ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐŸĐč 3-4 ŃĐŒ Đž Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ДД ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž, у ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ УЎДржОĐČая пряЮь ĐČ Đ·Đ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž, пДрДЎĐČОгаĐčŃ‚Đ” аппарат ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰ĐžĐŒ
ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃ‚ ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. Про ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃŽ.
‱ Đ”Đ»Ń Đ±Đ”Đ·ŃƒĐżŃ€Đ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐłĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ паЮают ĐŸŃ‚ĐČĐ”ŃĐœĐŸ, ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ŃĐčŃ‚Đ”
Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń‚ĐŸĐœĐșОД пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž разглажОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ох ДщД Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ.
‱ Đ”Đ»Ń Â«ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃÂ» ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ŃĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŃ‚Ń‹Đ” пряЮо Đž разглажОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ох
быстрДД.
‱ ĐŁĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ‹ прОчДсĐșĐ”. ЗаĐșрДпОтД Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚
разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ лДгĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°Ń‡ĐșĐ° лаĐșĐ°, ĐœĐŸ ĐœĐž ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ” расчДсыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹.
Đ”Đ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ струĐșтуры ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ (4) Đž (5)
ĐĄ ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ аппарата pro styler ĐČы таĐșжД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ŃĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ Đ°ĐșŃ†Đ”ĐœŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșах ĐČĐŸĐ»ĐŸŃâ€Š
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐ°ĐŒĐž ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€ŃŒ, Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” аппарат, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃ‹ŃˆĐ”, Đž
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€ŃŒ, ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”Đœ ĐČĐœĐžĐ·.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐ°ĐŒĐž ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Ńƒ, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” аппарат ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐœŃƒŃŽ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃƒ,
ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”Đœ ĐČĐČДрх.
‱ ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу «ON/OFF» (ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ».) Đž ĐŸŃ‚ĐșлючОтД
аппарат ĐŸŃ‚ сДтО.
УЄОД
‱ ДаĐčŃ‚Đ” аппарату ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
‱ АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČращающоĐčся Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ОзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ Оз аппарата. ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČлДĐČĐŸ ĐœĐ°
чДтĐČĐ”Ń€Ń‚ŃŒ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đ° Ń‡Đ”Ń€ĐœŃƒŃŽ защДлĐșу Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž ĐżĐŸŃ‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Ńƒ.
‱ МягĐșĐŸĐč ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč Ń‚Ń€ŃĐżĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč, ĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžĐ” срДЎстĐČĐ°, ĐżŃ€ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ Đž Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ох ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐșачДстĐČĐ°. ĐĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ сĐșрДстО ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ Đž Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€.
‱ ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” Ń†ĐžĐ»ĐžĐœĐŽŃ€ ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ Đž ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‡Đ”Ń€ĐœŃƒŃŽ защДлĐșу Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČпраĐČĐŸ ĐœĐ° чДтĐČĐ”Ń€Ń‚ŃŒ
ĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đ°, ĐŽĐŸ щДлчĐșĐ°.
TÜRKÇE
pro styler
Bundan böyle hayalinizdeki tĂŒm saç stillerini gerçekleƟtire-
bilirsiniz... özel döner silindir donanımlı pro styler görev baĆŸÄ±nda!
ÖZELLİKLER
a) Özel Sublim’Touch kaplamalı profesyonel plakalar
b) DönĂŒĆŸ yönĂŒ seçenekli otomatik döner silindir
c) Ceramic Technology – Hızlı ısınma
d) Sıcaklık seçme (maksimum 200°C)
e) Ä°yonik fonksiyon
f) On/OîƒČ dĂŒÄŸmesi– Otomatik kapanma
g) Döner kablo
Pro styler daha dĂŒz ve ipeksi bir saç Ɵekillendirme için dönerek
saç telini yumuƟatan özel bir döner silindir donanımlıdır. Cihazın
ĂŒst kısmında bulunan dĂŒÄŸme ile dönme fonksiyonunu devreye
sokabilirsiniz. DĂŒÄŸmeyi, cihazı kullandığınız anda çektiğiniz yöne
kaydırarak dönme yönĂŒnĂŒ seçin. Bu dönme fonksiyonu, plakaları
sıktığınız anda devreye girecektir ve otomatik dönme fonksiyonu
sadece plakalar kapalı olduğunda çalÄ±ĆŸacaktır.
Çıkarılabilir taraklar, daha dĂŒzgĂŒn bir saç Ɵekillendirme için saçların
yönlendirilmesini sağlar.
KULLANIM
pro styler’i kullanmadan önce

‱ Önceden yıkanmÄ±ĆŸ saçlarınızı saç kurutma makinesi ile kurutun
ve geniƟ diƟli bir tarakla tarayın.
‱ BaByliss pro styler’in fiƟini elektrik prizine takın ve « ON/OFF»
dĂŒÄŸmesi ĂŒzerine basın. Kırmızı Ä±ĆŸÄ±k yanar: çok kısa bir ısınma
sĂŒresinin ardından, pro styler kullanıma hazırdır; tĂŒm kullanım
sĂŒresi boyunca kırmızı gösterge Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ± yanık kalır.
Dikkat! Her saç Ɵekillendirme iƟlemi esnasında, hafif bir duman
çıkabilir. Bu duruma saçlarınızda bulunan sebum, saç ĂŒrĂŒnleri
kalıntıları (durulamasız saç bakım ĂŒrĂŒnleri, cila
) veya fazla suyun
buharlaƟması sebep olmaktadır.
‱ Sıcaklık seçme dĂŒÄŸmesi ile arzu edilen sıcaklığı seçin. Genel
olarak, ince telli, rengi açılmÄ±ĆŸ ve/veya hassaslaƟmÄ±ĆŸ saçlar için
dana dĂŒĆŸĂŒk bir sıcaklık ve kıvırcık, kalın telli ve/veya zor Ɵekil alan
saçlar için daha yĂŒksek bir sıcaklığın seçilmesi önerilir. Her saç tipi
farklı olduğundan, ilk kullanımda 1 pozisyonunun kullanılmasını
öneriyoruz. Daha sonraki kullanımlar esnasında gerekirse
sıcaklık ayarını kademeli olarak artırabilirsiniz. Bilgi amaçlı olarak
aƟağıdaki tabloyu inceleyiniz:
Pozisyonlar Saç tipleri
1-10 Ä°nce telli, rengi açılmÄ±ĆŸ ve/veya hassaslaƟmÄ±ĆŸ
10-15 İnce telli ile normal arası, boyalı saçlar
15-20 Normal, dalgalı saçlar
20-25 Kalın telli, zor Ɵekil alan ve/veya dalgalı saçlar
25-30 Çok kalın telli, zor Ɵekil alan ve/veya kıvırcık
saçlar
Saç köklerinde hacim yaratmak için (1)
‱ YaklaĆŸÄ±k 3-4 cm geniƟliğinde ve 1 cm kalınlığında bir saç tutamı
alın, saç tutamını saç köklerine dik olarak durması gereken
plakalar arasına yerleƟtirin, döner rulo yukarı doğru olacaktır.
Cihazı kapatın ve 1-2 saniye bekleyin, ardından saç tutamını saç
derisine dik gelecek Ɵekilde tutarak cihazı hafifçe kaldırın ve
plakaların saç derisine paralel olması için bileğinizi hafifçe çevirin.
Bu hareket saç diplerinin kalkmasını ve arzu edilen hacmin elde
edilmesini sağlar.
‱ Cihazı sadece köklerde kullanın ve eğer etkiyi yoğunlaƟtırmak
için aynı saç tutamı ĂŒzerinde hareketi tekrarlamak isterseniz saç
tutamının soğumasını bekleyin.
‱ Saç diplerinin Ɵekillendirilmesi sona erdiğinde, hacim kazandıran
dalgaları dĂŒzeltmek için geniƟ diƟli bir tarak yardımıyla saçlarınızı
tarayın.
Saçlarınıza dalga kazandırmak (2)
‱ YaklaĆŸÄ±k 3-4 cm geniƟliğinde bir saç tutamı alın ve saç diplerine
dik olarak ve döner rulo aƟağı doğru gelecek Ɵekilde tutulan pro
styler ile sıkın. Cihazı kapalı olarak tutarak, yukarı doğru 180°
derece döndĂŒrĂŒn, gergin saç tutamı Ɵu anda konkav plaka ile
temas halindedir.
‱ Ardından yavaƟça uçlara doğru çekin, saç tutamını bırakın,
mĂŒkemmeli bir bukle elde edersiniz.
Saçlarınızı dĂŒzleƟtirmek için (3)
‱ YaklaĆŸÄ±k 3-4 cm geniƟliğinde bir saç tutamı alın ve saç diplerinin
yakınında plakaların arasına sıkÄ±ĆŸtırın.
‱ Saç tutamını sıkılı olarak tutun ve cihazı yavaƟça köklerden uçlara
doğru çekin. Gerekirse iƟlemi tekrarlayın.
‱ Dikey olarak dĂŒĆŸen kusursuz bir saç dĂŒzleƟtirme iƟlemi için, daha
ince kalınlıkta saç tutamları alın ve bunları yavaƟça dĂŒzleƟtirin.
‱ « Hacimli bir dĂŒzleƟtirme» için, daha kalın saç tutamları alın ve
daha hızlı dĂŒzleƟtirin.
‱ Son Ɵekillendirme için saçları tarayın. Bir miktar jöle ile dĂŒzleƟtirme
iƟlemini tamamlayın ama kesinlikle saçlarınızı fırçalamayın.
Saç uçlarını yapılandırmak için (4) ve (5)
pro styler ayrıca saç uçlarını belirginleƟtirmek için de
kullanılabilir

‱ Saç uçlarını içeri doğru kıvırarak Ɵekillendirmek için yukarıda
belirtildiği Ɵekilde kullanın ve döner rulo aƟağıya doğru olacak
Ɵekilde cihazı içeri doğru çevirin.
‱ Saç uçlarını dÄ±ĆŸa doğru kıvırmak için, döner rulo yukarı doğru
olacak Ɵekilde hareketi diğer yönde gerçekleƟtirin.
‱ Kullanım sonrasında, «ON/OFF» dĂŒÄŸmesi ĂŒzerine basın ve cihazın
fiƟini elektrik prizinden çekin.
BAKIM
‱ Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
‱ Otomatik döner silindir cihazdan çıkarılabilir. Siyah emniyeti
çeyrek tur sola doğru çevirin ve dÄ±ĆŸarı doğru çekin.
‱ Plakayı ve silindiri nemli ve yumuƟak bir bez yardımıyla, kalitelerini
en ĂŒst seviyede korumak için deterjan kullanmadan temizleyin.
Plakayı ve ruloyu kazımayın.
‱ Emniyeti klik sesi duyuluncaya kadar çeyrek tur sağa doğru
çevirerek ruloyu yeniden cihaza takın.
SVENSKA
pro styler
Du kan skapa alla frisyrer som du drömmer om 
 pro styler med
en exklusiv roterande cylinder tar hand om det!
EGENSKAPER
a) Plattor av professionell kvalitet med exklusiv Sublim’Touch-
ytbelÀggning
b) Automatiskt roterande cylinder dÀr du kan vÀlja
rotationsriktning
c) Keramisk teknik – snabb uppvĂ€rmning
d) TemperaturvÀljare (max. 200 °C)
e) Jonisk funktion
f) PĂ„/av-knapp – automatisk avstĂ€ngning
g) Vridbar sladd
Pro styler har en exklusiv roterande cylinder som gör hÄrets
brer mjuka och ger ett mjukt och slĂ€tt resultat. Du aktiverar
rotationsfunktionen med hjÀlp av valknappen pÄ apparatens
ovansida. VĂ€lj rotationsriktning genom att skjuta valknappen Ă„t
det hÄll du kommer att dra apparaten dÄ du anvÀnder den. Denna
rotationsfunktion aktiveras i samma ögonblick som du stÀnger
plattorna, och auto-rotationen fungerar endast dÄ plattorna Àr
stÀngda.
De löstagbara utredningskammarna fördelar hÄrslingorna sÄ att
frisyren blir jÀmn.
ANVÄNDNING
Före du anvĂ€nder pro styler 

‱ Torka ditt tvĂ€ttade hĂ„r med fön och red ut det med hjĂ€lp av en
glestandad kam.
‱ Anslut din pro styler frĂ„n BaByliss och tryck pĂ„ knappen ”ON/
OFF”. Den röda lampan tĂ€nds. Efter en kort uppvĂ€rmningstid Ă€r
din pro styler redo att anvÀndas; den röda LED-lampan förblir
tÀnd under hela tiden du anvÀnder den.
Observera! Det kan hÀnda att det ryker en aning dÄ du stylar hÄret.
Detta kan bero pÄ att fett eller rester av hÄrvÄrdsprodukter (balsam
som inte tvĂ€ttas ur, hĂ„rspray, 
) eller fukt som nns kvar i hĂ„ret
förÄngas.
‱ VĂ€lj önskad temperatur med hjĂ€lp av temperaturvĂ€ljaren. I
allmÀnhet rekommenderar vi att en lÀgre temperatur anvÀnds
för nt, blekt och/eller ömtÄligt hÄr, och en högre temperatur
för frissigt och tjockt hÄr och hÄr som Àr svÄrt att styla. Eftersom
alla hÄrtyper Àr olika rekommenderar vi att du börjar med lÀge
1 första gÄngen du anvÀnder apparaten. Under kommande
anvÀndningar kan du vid behov gradvis öka temperaturen. Se
tabellen nedan för vÀgledning:
LĂ€ge HĂ„rtyper
1–10 Fint, blekt och/eller ömtĂ„ligt hĂ„r
10–15 Fint till normalt hĂ„r, fĂ€rgat hĂ„r
15–20 Normalt och vĂ„gigt hĂ„r
20–25 Tjockt och lockigt hĂ„r, hĂ„r som Ă€r svĂ„rt att styla
25–30
Mycket tjockt och frissigt hÄr, hÄr som Àr svÄrt att styla
Skapa volym frÄn rötterna (1)
‱ Skilj ut en hĂ„rslinga som Ă€r ungefĂ€r 3–4 cm bred och 1 cm tjock,
och placera den mellan plattorna. Plattorna ska vara i rÀt vinkel
frÄn rötterna och den roterande cylindern uppÄt. StÀng plattorna
och hĂ„ll i 1–2 sekunder. Lyft upp apparaten lĂ€tt medan du hĂ„ller
hÄrslingan i rÀt vinkel frÄn hÄrbotten och vrid handtaget lÀtt tills
plattorna Àr parallella med hÄrbotten. Denna rörelse skapar ett
lyft i rötterna och ger den önskade volymen.
‱ AnvĂ€nd apparaten enbart vid rötterna. Om du vill upprepa
proceduren pĂ„ samma hĂ„rslinga för att förstĂ€rka eîƒČekten bör du
vÀnta tills den har kallnat.
‱ Kamma hĂ„ret med en glestandad kam för att jĂ€mna ut vĂ„gorna
som skapar volymen dÄ du har stylat rötterna fÀrdigt.
Locka hÄret (2)
‱ Skilj ut en hĂ„rslinga som Ă€r ungefĂ€r 3–4 cm bred och ta tag
om den med din pro styler lodrÀtt mot rötterna och med den
roterande cylindern nedÄt. HÄll apparaten stÀngd och vrid den
180° uppÄt sÄ att hÄrslinga du hÄller i kommer i kontakt med den
konkava plattan.
‱ Dra sedan försiktigt Ă€nda ut till toppen och slĂ€pp slingan – du fĂ„r
en fantastiskt lock.
SlÀta ut hÄret (3)
‱ Ta en hĂ„rslinga som Ă€r ungefĂ€r 3–4 cm bred och placera den
mellan plattorna, nÀra hÄrrötterna.
‱ HĂ„ll ett fast grepp om hĂ„rslingan och lĂ„t apparaten lĂ„ngsamt
glida frÄn rötterna till topparna. Upprepa vid behov.
‱ Om du vill ha perfekt, slĂ€tt hĂ„r som faller rakt ned rekommenderar
vi att du delar hÄret i mindre slingor och slÀtar ut dem lÄngsamt.
‱ Om du vill slĂ€ta ut hĂ„ret men Ă€ndĂ„ ha volym, rekommenderar vi
att du delar hÄret i större slingor och slÀtar ut dem snabbare.
‱ Styla hĂ„ret för att xa till det sista. Fixera frisyren med hjĂ€lp av ett
lÀtt lager hÄrspray, men borsta inte hÄret!
Strukturera topparna (4) och (5)
Du kan Ă€ven anvĂ€nda pro styler för att forma topparna 

‱ Om du vill forma hĂ„ret med topparna inĂ„tböjda, gör du sĂ„ som
beskrivs ovan men vrider apparaten inÄt med den roterande
cylindern nedÄt.
‱ Om du vill att topparna ska peka utĂ„t, gör du likadant men Ă„t
andra hÄllet med den roterande cylindern uppÄt.
‱ Tryck pĂ„ knappen ”ON/OFF” dĂ„ du Ă€r fĂ€rdig och dra sladden ur
vÀgguttaget.
UNDERHÅLL
‱ LĂ„t apparaten svalna fullstĂ€ndigt.
‱ Du kan ta loss den roterande cylindern frĂ„n apparaten. Vrid den
svarta sÀkerhetsspÀrren ett Àrdedels varv till vÀnster och dra
utÄt.
‱ Rengör plattan och cylindern med en fuktig, mjuk trasa utan
rengöringsmedel för att upprÀtthÄlla optimal kvalitet. Repa inte
plattan eller cylindern.
‱ SĂ€tt tillbaka cylindern i apparaten genom att vrida
sÀkerhetsspÀrren ett Àrdedels varv till höger, tills ett klick hörs.
ЩОпцы ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BaByliss SA
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ BP72
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°: ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД
ST290E IB 22L-1.indd 2 6/23/11 3:25:19 PM


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: HaarglÀtter
Modell: ST290E Pro Styler

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss ST290E Pro Styler benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung HaarglÀtter BaByliss

Bedienungsanleitung HaarglÀtter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-