BaByliss iPRO ST395E Bedienungsanleitung
BaByliss
HaarglÀtter
iPRO ST395E
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss iPRO ST395E (3 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik
2. Temperaturregelung ĂŒber LED-Anzeige, 5 Stufen (170 - 230°C)
3. LED - Ionic-FunktionGrĂŒnes
4. Wasserreservoir
5. Schalter Dampîunktion â 3 Positionen â ohne Dampf/ normale
Geschwindigkeit/hohe Geschwindigkeit
6. Platten (38 X 85mm) mit Ceramic Titanium beschichtet
7. Einziehbarer Entwirrkamm â 3 Positionen â ohne Kamm/
mittlerer Kamm fĂŒr feines Haar und feinere StrĂ€hnen/hoher
Kamm fĂŒr dickeres Haar und breitere StrĂ€hnen
8. Drehkabel
9. HitzebestÀndige Isoliermatte
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte
Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht
hĂ€uîg und wird bereits beim nĂ€chsten Gebrauch nicht mehr
vorkommen.
BEVOR SIE DEN GLĂTTER
AN DEN NETZSTROM ANSCHLIESSEN!
⹠Zum Entfernen des WasserbehÀlters den Knopf unter dem
HaarglĂ€tter gedrĂŒckt halten (Abb. 1).
âą Das Reservoir mit destilliertem Wasser fĂŒllen,
âą UberprĂŒfen, dass der WasserbehĂ€lter korrekt eingesetzt
und verschlossen wurde,
âą UberprĂŒfen, dass HĂ€nde und AuĂenseite des
WasserbehÀlters vollstÀndig trocken sind.
(Falls Sie den WasserbehĂ€lter nachfĂŒllen möchten, ziehen Sie
bitte vorher den Netzstecker und setzen den WasserbehÀlter
nach dem AuîĂŒllen direkt wieder ein, ohne dabei die heiĂen
Platten zu berĂŒhren.)
Vor dem Einsatz der Dampîunktion muss das GerĂ€t 2-3
Minuten aufgeheizt werden
Jeden Kontakt der heiĂen OberîĂ€chen mit Gesicht oder Hals
vermeiden.
Achten Sie darauf, den Dampf nicht auf das Gesicht oder den
Hals zu richten.
GEBRAUCH
⹠Den HaarglÀtter i pro 230 steam von BaByliss an den Netzstrom
anschlieĂen und den Knopf ON/OFF (1) drĂŒcken. Warten Sie
einige Minuten, bis der GlÀtter aufgeheizt ist. Sie werden
ebenfalls ein sehr leichtes Knistern des GerÀts wahrnehmen,
es handelt sich hier um das charakteristische GerÀusch des
Hochgeschwindigkeitsionengenerators.
âą Ein grĂŒnes LED-Licht leuchtet auf, um die niedrigste Temperatur
anzuzeigen, die andere grĂŒne LED-Leuchte (3) zeigt an, dass die
Ionic-Funktion Ihres GlÀtters eingeschaltet ist.
âą Stellen Sie mit den Temperaturreglern die gewĂŒnschte
Temperatur ein (2). Allgemein wird empfohlen, die niedrigste
Temperatur fĂŒr feines, dekoloriertes und/oder brĂŒchiges Haar zu
wĂ€hlen, und eine höhere Temperatur fĂŒr gekrĂ€useltes, dickes und/
oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich
reagiert ist es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stufe 1
(grĂŒne LED) einzustellen. SpĂ€ter können Sie gegebenenfalls
nach und nach die Temperatureinstellung erhöhen. In der
Tabelle înden Sie Anhaltspunkte : die der gewĂ€hlten Temperatur
entsprechende LED blinkt, bis die Temperatur erreicht ist und
bleibt danach wÀhrend der gesamten Betriebszeit erleuchtet.
TEMPERATUREN HAARTYPEN
DAMPFGESCHWINDIGKEIT
170°C grĂŒne LED
185°C gelbe LED
BrĂŒchiges Haar: Feines,
trockenes, dekoloriertes,
beanspruchtes und/oder
gekrÀuseltes Haar
Gewelltes Haar
Hohe Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
185°C gelbe LED
200°C orangene
LED
Normales, koloriertes
Haar
Gewelltes bis
gelocktes Haar
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
200°C orangene
LED
215°C rote LED
230°C rote LED
Dickes Haar
Krauses bis sehr krauses
Haar
Mittlere
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
âą GEBRAUCH MIT DAMPF : Schalten Sie die Dampîunktion
mit dem entsprechenden Schalter (5) ein. WĂ€hle Sie die
Geschwindigkeit je nach Ihrem Haartyp. Verwenden Sie auch den
Entwirrkamm (7), der es ermöglicht, die HaarstrĂ€hne gleichmĂ€Ăig
zwischen den Zinken zu verteilen und Ihr Haar problemlos zu
entwirren. Stellen Sie ihn vorher auf die gewĂŒnschte Höhe.
Beim ersten Gebrauch oder wenn das GerÀt lÀngere Zeit nicht
verwendet wurde sollten Sie die Dampîunktion aktivieren,
indem Sie das GerĂ€t 7 bis 8 Mal schlieĂen und wieder öînen
(Pumpwirkung).
⹠GEBRAUCH OHNE DAMPF : Der GlÀtter kann auch perfekt
ohne Dampf verwendet werden. Dazu einfach den Schalter auf
die Position « ohne Dampf » stellen oder das GerÀt mit leerem
WasserbehÀlter verwenden.
ABSCHALTAUTOMATIK
Wenn das GerÀt lÀnger als 1 Stunde in Betrieb bleibt, schaltet es
sich automatisch ab.
PFLEGE
âą Den N et zst ecke r zieh en und d as Ge rĂ€t vol lst Ă€ndi g abkĂŒ hlen l asse n.
⹠Achten Sie darauf, den WasserbehÀlter nach jedem Gebrauch zu
leeren.
âą Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel sÀubern, um die optimale QualitÀt der Platten
zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
âą FĂŒllen Sie den WasserbehĂ€lter vorzugsweise mit destilliertem
Wasser. Andernfalls sollte das GerĂ€t regelmĂ€Ăig entkalkt werden.
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Aan/uit-schakelaar - Automatiche stop
2. Regelbare temperatuur met LED-scherm: 5 niveaus (170 -
230°C)
3 LED â Ionic-functie. Groene
4. Waterreservoir
5. Stoomfunctieschakelaar â 3 standen â zonder stoom/ normaal
debiet/hoog debiet
6. Platen (38 X 85mm) met Ceramic Titanium bekleding
7. Intrekbare ontwarrende kam - 3 standen - zonder kam/
tussenkam voor îjn haar en îjnere haarlokken/hoge kam voor
dikker haar en bredere haarlokken
8. Zwenksnoer
9. Hittebestendig isolerend matje
Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en een speciîeke
geur waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij
het volgende gebruik verdwijnen.
VOORALEER DE ONTKRULTANG AAN TE SLUITEN!
âą Het waterreservoir van de ontkrultang nemen en tegelijk
de knop indrukken die boven op de tang is gesitueerd
(afb.1).
âą Het reservoir vullen met gedistilleerd water,
âą Nagaan of het reservoir correct is ingezet en afgesloten,
âą Nagaan of uw handen en de buitenkant van het reservoir
perfect droog zijn.
(Als u het reservoir een tweede maal moet vullen, koppel
het apparaat dan los en breng het reservoir onmiddellijk
opnieuw aan na het te hebben gevuld en vermijd de hete
platen aan te raken).
Een opwarmingstijd van 2-3 minuten naleven vooraleer de
stoomfunctie te gebruiken.
Elk contact tussen de hete oppervlakken en het gelaat of de
hals vermijden.
Erover waken van de stoom niet naar het gelaat of de hals
te richten.
GEBRUIK
âą Sluit de ontkrultang i pro 230 steam van BaByliss aan en
druk op de ON/OFF-knop (1). Wacht enkele minuten tot de
ontkrultang op temperatuur is gekomen. U zult ook een heel
licht knisperen van het apparaat vaststellen, het gaat om het
kenmerkende geluid van de generator met hoog ionendebiet.
âą Een groene LED gaat aan, verklikkerlampje van de laagste
temperatuur, de groene LED (3) geeft de Ionic-functie van uw
ontkrultang aan.
âą Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de
temperatuurregelaar (2). In het algemeen is het aan te raden
een lagere temperatuur te kiezen voor îjn, ontkleurd en/
of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor
gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype
anders is, raden we u aan stand 1 (groene LED) te gebruiken
bij het eerste gebruik. Bij de volgende gebruiksbeurten kunt u
de instelling geleidelijk verhogen indien nodig. Zie de tabel ter
indicatie : de met de gekozen temperatuur overeenkomende
LED knippert tot de temperatuur wordt bereikt, deze blijft
vervolgens aan tijdens de volledige gebruiksduur.
TEMPERATUREN HAARTYPES STOOMDEBIETEN
170°C groene LED
185°C gele LED
Kwetsbaar haar : Fijn, droog,
ontkleurd, gevoelig geworden
en/of kroeshaar
Golvend haar
Hoog debiet
Hoog debiet
185°C gele LED
200°C oranje LED
Normaal, gekleurd haar
Golvend, gekruld haar
Hoog debiet
Middelhoog debiet
200°C oranje LED
215°C rode LED
230°C rode LED
Dik haar
Gefriseerd tot echt kroeshaar
Middelhoog debiet
Middelhoog debiet
âą GEBRUIK MET STOOM : schakel de stoomfunctie in door
middel van de schakelaar (5). Kies in functie van uw haartype
het gewenste debiet. Gebruik ook de ontwarkam (7) waarmee
u uw haarlok gelijkmatig kunt verdelen tussen de tanden van
de kam en uw haar heel gemakkelijk kunt ontwarren. Kies
vooraf voor de gewenste hoogte. Bij het eerste gebruik of
als het product lange tijd niet werd gebruikt, activeert u de
stoomfunctie door het apparaat 7 tot 8 maal te sluiten en weer
te openen (pompbewegingen).
âą GEBRUIK ZONDER STOOM : de ontkrultang kan ook perfect
zonder stoom worden gebruikt, het volstaat hiervoor van de
schakelaar in de stand âzonder stoomâ te zetten of deze met
een leeg reservoir te gebruiken.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Als u het apparaat meer dan een uur lang ingeschakeld laat, zal
het automatisch uitgeschakeld worden.
ONDERHOUD
âą De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig laten
afkoelen.
âą Het reservoir niet vergeten leeg te maken na elk gebruik.
âą Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte doek
zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in
stand te houden. Niet krassen op de platen.
âą Bij voorkeur gedistilleerd water gebruiken om het reservoir te
vullen. Bij gebrek hieraan het apparaat regelmatig ontkalken.
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Interruttore acceso/spento â Spegnimento automatico
2. Temperatura regolabile con schermo LED: 5 livelli (170 - 230°C)
3. LED verde â Funzione Ionic
4. Serbatoio dâacqua
5. Interruttore Funzione vapore â 3 regolazioni â senza vapore/
îusso normale/îusso elevato
6. Piastre (38 X 85mm) con rivestimento Ceramic Titanium
7. Pettine districante retrattile â 3 regolazioni â senza pettine/
pettine intermedio per capelli sottili e ciocche piĂč sottili/
pettine alto per capelli piĂč spessi e ciocche piĂč ampie
8. Cavo di alimentazione girevole
9. Tappetino isolante termoresistente
Al primo utilizzo, Ăš possibile che dallâapparecchio si sprigioni un
poâ di fumo e un odore particolare: la cosa avviene di frequente e
scompare dallâutilizzo successivo.
PRIMA DI ATTACCARE
IL LISCIACAPELLI ALLA CORRENTE!
âą Togliere il serbatoio dâacqua dal lisciacapelli premendo
il pulsante posto sulla parte superiore del lisciacapelli
(îg.1).
âą Riempire il serbatoio con acqua distillata.
âą Controllare che il serbatoio sia chiuso e posizionato
correttamente.
âą Controllare che le mani allâesterno del serbatoio siano
perfettamente asciutte.
(Se occorre riempire il serbatoio una seconda volta, staccare
lâapparecchio dalla corrente e rimettere il serbatoio dopo
averlo riempito, evitando di toccare le piastre calde).
Rispettare un tempo di riscaldamento di 2-3 minuti prima di
utilizzare la funzione vapore. Evitare qualsiasi contatto fra
il volto e il collo e le superîci calde dellâapparecchio. Fare
attenzione a non dirigere il îusso di vapore verso il volto
o il collo.
UTILIZZO
âą Attaccare il lisciacapelli i pro 230 steam di BaByliss alla corrente.
Premere il tasto ON/OFF (1). Pazientare alcuni minuti mentre il
lisciacapelli raggiunge la temperatura di utilizzo. Sentirete,
nellâapparecchio, anche una specie di piccolo ronzio: si tratta
del rumore caratteristico del generatore di îusso elevato di
ioni.
âą Si accende un LED verde, spia luminosa della temperatura piĂč
bassa; il LED verde (3) indica invece che Ăš attivata la funzione
Ionic del lisciacapelli.
âą Scegliere la temperatura desiderata grazie ai selettori di
temperatura (2). In generale, si consiglia di scegliere una
temperatura piĂč bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili,
ed una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o diîcili da
pettinare. Dato che ogni tipo di capelli Ăš diverso, consigliamo
di usare la regolazione 1 (LED verde) in occasione del primo
utilizzo. Per gli usi successivi: sarĂ possibile aumentare
progressivamente le regolazioni. Vedere la tabella a titolo
indicativo: LED corrispondente alla temperatura scelta
lampeggia îno al raggiungimento della temperatura; resta poi
acceso per tutta la durata di utilizzo.
TEMPERATURE TIPI DI CAPELLI
FLUSSI DI VAPORE
170°C LED verde
185°C LED giallo
Capelli fragili: sottili, secchi,
scoloriti, sensibili e/o crespi
Capelli ondulati
Flusso elevato
Flusso elevato
185°C LED giallo
200°C LED arancione
Capelli normali, colorati
Capelli ondulati a ricci ampi
Flusso elevato
Flusso medio
200°C LED arancione
215°C LED rosso
230°C LED rosso
Capelli spessi
Capelli ricci e molto ricci
Flusso medio
Flusso medio
âą UTILIZZO CON VAPORE : attivare la funzione vapore grazie
allâinterruttore (5). In funzione della natura dei capelli, scegliere
il îusso desiderato. Utilizzare anche il pettine districante (7)
che permette di ripartire la ciocca in modo uniforme fra i denti
del pettine e di districare i capelli stessi con la massima facilitĂ .
Scegliere prima il tipo di pettine da utilizzare. Al primo utilizzo,
o se il prodotto non Ăš stato utilizzato a lungo, azionare la
funzione vapore chiudendo e aprendo lâapparecchio 7-8 volte
(azione di pompaggio).
âą UTILIZZO SENZA VAPORE : il lisciacapelli puĂČ anche essere
tranquillamente utilizzato senza vapore, basta regolare
lâinterruttore su « senza vapore» o utilizzarlo con il serbatoio
vuoto.
AUTOSPEGNIMENTO
Se lâapparecchio Ăš stato lasciato acceso per oltre 1 ora, questo si
spegnerĂ automaticamente.
PULIZIA E CURA DELLâAPPARECCHIO
âą Staccare lâapparecchio e lasciarlo raîreddare completamente.
âą Svuotare il serbatoio dopo ogni utilizzo.
âą Pulire le piastre con un panno umido e delicato, senza
detersivo, in modo da preservare la qualitĂ ottimale delle
piastre. Evitare di graîare le piastre.
âą Utilizzare preferibilmente acqua distillata per riempire il
serbatoio. In mancanza di acqua distillata, procedere alla
disincrostazione periodica dellâapparecchio.
Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato.
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. Interruptor encendido/apagado â Apagado automĂĄtico
2. Temperatura regulable con pantalla LED : 5 niveles (170 -
230°C)
3. Piloto â FunciĂłn Ionicverde
4. DepĂłsito de agua
5. Interruptor FunciĂłn Vapor â 3 posiciones â sin vapor/caudal
normal/caudal elevado
6. Placas (38 X 85mm) con revestimiento Ceramic Titanium
7. Peine desenredante retrĂĄctil â 3 posiciones â sin peine/peine
intermedio para cabello îno y mechones mĂĄs înos/peine alto
para cabello mĂĄs grueso y mechones mĂĄs gruesos
8. Cable giratorio
9. Alfombrilla aislante termorresistente
La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera
emanaciĂłn de humo y un olor particular. Es algo frecuente que
desaparecerĂĄ tras el primer uso.
ÂĄANTES DE ENCHUFAR EL ALISADOR!
âą Retire el depĂłsito de agua, pulsando el botĂłn situado en la
parte superior del alisador (îg.1).
âą Llene el depĂłsito con agua destilada.
âą Veriîque que el depĂłsito estĂĄ correctamente colocado y
cerrado,
âą Compruebe que sus manos y el exterior del depĂłsito estĂĄ
completamente secos.
(Si debe llenar el depĂłsito por segunda vez, desenchufe el
aparato y coloque de nuevo el depósito en su sitio después
de llenarlo, evitando tocar las placas calientes).
Espere 2-3 minutos a que se caliente el agua antes de
utilizar la funciĂłn vapor. Evite cualquier contacto entre las
superîcies calientes y el rostro o el cuello. Tenga cuidado de
no dirigir el vapor hacia el rostro o el cuello.
UTILIZACIĂN
âą Enchufe el alisador i pro 230 steam de BaByliss y pulse el botĂłn
ON/OFF (1). Espere unos minutos a que el alisador alcance
la temperatura adecuada. También comprobarå un ligero
chisporroteo. Se trata del ruido caracterĂstico del generador de
iones de alta potencia.
âą Se encenderĂĄ un piloto verde, que indica que el alisador p1-ha
alcanzado la temperatura mås baja. El piloto verde (3) señala
que estĂĄ encendida la funciĂłn Ionic del alisador.
âą Seleccione la temperatura deseada gracias a los selectores
de temperatura (2). En general, le recomendamos que elija
una temperatura mĂĄs baja para el cabello îno, decolorado o
estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado,
ĂĄspero o difĂcil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente,
por lo que le recomendamos que utilice la posiciĂłn 1
(piloto verde) en la primera utilizaciĂłn. En las utilizaciones
siguientes, puede aumentar progresivamente la temperatura
si es necesario. Consulte la tabla a tĂtulo indicativo: el indicador
correspondiente a la temperatura elegida parpadearĂĄ hasta
que se alcance la temperatura elegida y permanece encendido
durante su uso.
TEMPERATURAS TIPO DE CABELLO
CAUDAL DE
VAPOR
170°C LED verde
185°C LED amarillo
Cabello frĂĄgil: îno, seco,
decolorado, frĂĄgil y/o encrespado
Cabello ondulado
Caudal alto
Caudal alto
185°C LED amarillo
200°C LED naranja
Cabello normal, teñido
Cabello ondulado o rizado
Caudal alto
Caudal medio
200°C LED naranja
215°C LED rojo
230°C LED rojo
Cabello grueso
Cabello rizado o muy rizado
Caudal medio
Caudal medio
âą UTILIZACIĂN CON VAPOR : encienda la funciĂłn vapor con el
interruptor (5). En funciĂłn de la naturaleza del cabello, elija el
caudal deseado. Utilice el peine desenredante (7) que permite
distribuir de manera uniforme el mechĂłn entre los dientes del
peine y desenredar el cabello con total facilidad. ColĂłquelo a la
altura mĂĄs adecuada. La primera vez que utilice este producto,
o si no lo p1-ha utilizado en mucho tiempo, accione la funciĂłn
vapor encendiendo y apagando el aparato 7 a 8 veces (acciĂłn
de bombeo).
âą UTILIZACIĂN SIN VAPOR : el alisador tambiĂ©n puede utilizarse
sin vapor. Para ello, sĂłlo tiene que colocar el interruptor en la
posiciĂłn «sin vapor» o utilizar el alisador con el depĂłsito vacĂo.
APAGADO AUTOMĂTICO
Si lleva sin usarse el aparato mĂĄs de una hora, se apagarĂĄ
automĂĄticamente.
MANTENIMIENTO
⹠Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
⹠No olvide vaciar el depósito después de cada uso.
âą Limpie las placas con ayuda de un trapo hĂșmedo y suave, sin
detergente, con el în de preservar la calidad Ăłptima de las
placas. No rasque las placas.
âą Es preferible llenar el depĂłsito con agua destilada. En caso
contrario, deberĂĄ descalciîcar el aparato periĂłdicamente.
Consulte previamente as instruçÔes de segurança.
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. Interruptor de alimentação â Extinção automĂĄtica
2. Temperatura regulĂĄvel com ecrĂŁ LED: 5 nĂveis (170 - 230°C)
3. LED â Função Ionicverde
4. DepĂłsito de ĂĄgua
5. I nterruptor da função de vapor â 3 posiçÔes â sem vapor/
débito normal/débito elevado
6. Placas (38 X 85mm) com revestimento em Ceramic Titanium
7. Pente para desembaraçar retrĂĄctil â 3 posiçÔes â sem pente/
pente intermĂ©dio para cabelos înos e madeixas mais înas/
pente largo para cabelos mais espessos e madeixas mais
grossas
8. CordĂŁo rotativo
9. Tapete isolante termorresistente
Na primeira utilização, Ă© possĂvel que note uma ligeira emanação
de fumo e um cheiro especĂîco. Isto Ă© normal e desaparecerĂĄ na
próxima utilização.
ANTES DE LIGAR O ALISADOR!
âą Retire o depĂłsito de ĂĄgua do alisador carregando no botĂŁo
situado na parte superior do mesmo (îg.1).
âą Encha o depĂłsito de ĂĄgua destilada.
âą Conîrme que o depĂłsito estĂĄ correctamente instalado e
fechado,
âą Certiîque-se de que as mĂŁos e o exterior do depĂłsito estĂŁo
perfeitamente secos.
(Se precisar de encher novamente o depĂłsito, desligue o
aparelho e volte a instalar o depĂłsito depois de estar cheio,
evitando tocar nas placas quentes).
Respeite um tempo de aquecimento de 2-3 minutos antes
de utilizar a função de vapor. Evite todo o contacto entre as
superfĂcies quentes e a cara ou o pescoço. NĂŁo dirija o vapor
para a cara ou o pescoço.
UTILIZAĂĂO : I PRO 230 STEAM
⹠Ligue o alisador i pro 230 steam da BaByliss à rede eléctrica
e carregue no botĂŁo ON/OFF (1). Espere alguns minutos que o
alisador aqueça. Constatarå também uma leve crepitação do
aparelho, que se deve ao ruĂdo caracterĂstico do gerador de
iÔes de débito elevado.
âą O LED verde acende para indicar a temperatura mais baixa, o
LED verde (3) indica a função Ionic do alisador.
âą Seleccione a temperatura desejada com os selectores de
temperatura (2). De um modo geral, recomenda-se escolher
uma temperatura mais baixa para cabelos înos, oxigenados e/
ou estragados, e uma temperatura alta para cabelos frisados,
espessos e/ou difĂceis de pentear. Porque cada tipo de cabelo
é diferente, recomenda- se a posição 1 (LED verde) na primeira
utilização. Depois disso, poderå aumentar gradualmente a
regulação, se necessĂĄrio. Consulte la tabla a tĂtulo indicativo:
o LED correspondente Ă temperatura seleccionada îca
intermitente até o aparelho atingir a temperatura desejada e
depois mantĂ©m a luz îxa durante toda a utilização.
TEMPERATURA TIPO DE CABELO DĂBITO
DE
VAPOR
170°C LED verde
185°C LED
amarelo
Cabelos frĂĄgeis: înos, secos, oxige-
nados, estragados e/ou frisados
Cabelos ondulados
DĂ©bito elevado
DĂ©bito elevado
185°C LED
amarelo
200°C LED laranja
Cabelos normais, pintados
Cabelos ondulados com caracĂłis
DĂ©bito alto
Débito médio
200°C LED laranja
215°C LED
encarnado
230°C LED
encarnado
Cabelos espessos
Cabelos frisados a muito frisados
Débito médio
Débito médio
âą UTILIZAĂĂO COM VAPOR : accione a função de vapor graças
ao interruptor (5). Escolha o débito desejado em função do
tipo de cabelo. Utilize o pente para desembaraçar (7) a îm de
repartir uniformemente a madeixa entre os dentes do pente
e desembaraçar facilmente os cabelos. Opte previamente
pelo débito desejado. Na primeira utilização, ou se o produto
nĂŁo for utilizado durante um perĂodo prolongado, accione a
função de vapor fechando e abrindo o aparelho 7 a 8 vezes
(acção de bombagem).
âą UTILIZAĂĂO SEM VAPOR : o alisador tambĂ©m pode ser
utilizado sem vapor, bastando, para o efeito, colocar o
interruptor na posição «sem vapor» ou utilizå-lo com o
depĂłsito vazio.
ENCERRAMENTO AUTOMĂTICO
Se o aparelho for deixado ligado durante mais de 1 hora,
desligar-se-ĂĄ automaticamente.
MANUTENĂĂO
âą Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
⹠Esvazie o depósito após cada utilização.
âą Limpe as placas com um pano hĂșmido e suave, sem detergente,
a îm de preservar a qualidade das placas. NĂŁo as esfregue.
âą Utilize de preferĂȘncia ĂĄgua destilada para encher o depĂłsito.
Na sua falta, proceda periodicamente Ă descalciîcação do
aparelho.
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Afbryderknap on/oî â Automatisk stop
2. Regulerbar temperatur med LED-display: 5 niveauer (170 -
230°C)
3. LED â Ion-funktionGrĂžnt
4. Vandbeholder
5. Dampindstillingsknap â 3 indstillinger â uden damp/normal
damp/meget damp
6. Plader (38 X 85mm) med keramisk-titaniumbelĂŠgning
7. Kam der kan trĂŠkkes ind â 3 indstillinger â ingen kam/mellem
lang kam til înt hĂ„r og tynde lokker/lang kam til tykkere hĂ„r
og stĂžrre lokker
8. Drejelig ledning
9. Isolerende termo-underlag
FĂžrste gang du bruger apparatet kan det godt vĂŠre du fornemmer
en anelse rĂžg og en speciel lugt: dette er meget almindeligt og
forsvinder nĂŠste gang apparatet bruges.
INDEN GLATTEJERNET TILSLUTTES!
⹠Tag vandbeholderen ud ved at trykke pÄ knappen som
sidder oven pĂ„ glattejernet (îg.1).
âą Fyld beholderen med destilleret vand,
⹠Kontrollér at beholderen er lukket og sat rigtigt i,
⹠Kontrollér at dine hÊnder og ydresiden af beholderen er
helt tĂžrre.
(Hvis du skal fylde beholderen en gang til, frakobles
apparatet og sÊttes beholderen sÄ hurtigt som muligt i
igen efter at du har fyldt den uden at du rĂžrer ved de varme
plader).
Regn med en opvarmningstid pÄ 2-3 minutter inden du
bruger dampfunktionen. UndgÄ enhver kontakt med de
varme overfalder og ansigtet eller halsen. SĂžrg for ikke at
rette dampen mod ansigtet eller halsen.
BRUG
⹠Tilslut glattejernet i pro 230 steam fra BaByliss og tryk pÄ ON/
OFF-knappen (1). Vent nogle minutter indtil glattejernet er
varmet op. Du vil hĂžre en lille skrattende lyd. Det er den typiske
lyd fra generatorens hĂžje ion-kapacitet.
âą Et grĂžnt LED tĂŠndes, et kontrollys som angiver at den laveste
temperatur er opnÄet, det grÞnt LED (3) angiver ion-funktionen
pÄ glattejernet.
âą VĂŠlg den Ăžnskede temperatur med
temperaturindstillingsknappen (2). Det anbefales generelt
set at vĂŠlge en lavere temperatur til înt, aîarvet og/eller
beskadiget hÄr og en hÞjere temperatur til krÞllet og tykt
hÄr og eller hÄr der er vanskeligt at sÊtte. Hver hÄrtype er
forskellig. Vi anbefaler dig at bruge indstilling 1 (grĂžnt LED)
fÞrste gang du bruger jernet. Du kan sÄ de nÊste gange
sĂŠtte temperaturen lidt op, hvis der er behov for det. Se den
vejledende tabel: LEDâet som svarer til den valgte temperatur
blinker indtil temperaturen er opnÄet. Derefter er det tÊndt
hele tiden mens jernet bruges.
TEMPERATURER HĂ
RTYPER DAMPMĂNGDE
170°C grÞnt LED
185°C gult LED
SkrĂžbeligt hĂ„r: înt, tĂžrt, aîarvet,
fĂžlsomt og/eller kruset
BÞlget hÄr
Meget damp
Meget damp
185°C gult LED
200°C
orange LED
Normalt hÄr, farvet
Let krÞllet hÄr
Meget damp
Middel damp
200°C orange LED
215°C
rĂždt LED
230°C
rĂždt LED
Tykt hÄr
KrÞllet til meget krÞllet hÄr
Middel damp
Middel damp
âą BRUG MED DAMP : tilslut dampfunktionen (5). VĂŠlg den
Þnskede dampmÊngde afhÊngig af hÄrtype. Med kammen (7)
kan du fordele hÄrlokken jÊvnt mellem kammens tÊnder og
rede hÄret ud pÄ en nem mÄde. VÊlg fÞrst tÊndernes lÊngde.
Ved fĂžrstegangsbrugen eller hvis jernet ikke har vĂŠret brugt
i lang tid, aktiveres dampfunktionen ved at lukke og Ă„bne
apparatet 7 til 8 gange (pumpefunktion).
⹠BRUG UDEN DAMP : glattejernet kan ogsÄ bruges uden damp.
Til det formÄl skal du blot sÊtte knappen over pÄ « uden damp
» eller bruge det med tom vandholder.
AUTOMATISK SLUKNING
Hvis apparatet ikke er anvendt i mere end 1 time, vil det
automatisk blive slukket.
VEDLIGEHOLDELSE
âą Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet kĂžle helt af.
âą SĂžrg for at tĂžmme vandbeholderen hver gang efter brug.
âą GĂžr pladerne rene med en blĂžd og fugtig klud uden
rengĂžringsmiddel for at bevare pladernes kvalitet optimalt.
Kras ikke pÄ pladerne.
âą Brug helst destilleret vand til at fylde beholderen med. Hvis
ikke, skal du sĂžrge at afkalke apparatet med jĂŠvne mellemrum.
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Interrupteur marche/arrĂȘt â ArrĂȘt automatique
2. TempĂ©rature rĂ©glable avec Ă©cran LED â 5 positions (170- 230°C)
3. LED verte â Fonction Ionic
4. RĂ©servoir dâeau
5. Interrupteur Fonction vapeur â 3 positions â sans vapeur/dĂ©bit
normal/débit élevé
6. Plaques (38 X 85mm) avec revĂȘtement Ceramic Titanium
7. Peigne dĂ©mĂȘlant rĂ©tractable â 3 positions â sans peigne/peigne
intermĂ©diaire pour cheveux îns et mĂšches plus înes/peigne
haut pour cheveux plus Ă©pais et mĂšches plus larges
8. Cordon rotatif
9. Tapis isolant thermo-résistant
A la premiĂšre utilisation, il est possible que vous perceviez une
légÚre émanation de fumée et une odeur particuliÚre : ceci est
fréquent et disparaßtra dÚs la prochaine utilisation.
AVANT DE BRANCHER LE LISSEUR !
⹠Retirer le réservoir à eau du lisseur tout en appuyant sur le
bouton situĂ© sur le dessus du lisseur (îg.1).
âą Remplir le rĂ©servoir avec de lâeau distillĂ©e,
âą VĂ©riîer que le rĂ©servoir soit correctement positionnĂ© et
fermé,
âą VĂ©riîer que vos mains et lâextĂ©rieur du rĂ©servoir soient
parfaitement secs.
(Si vous devez remplir le réservoir une 2Úme fois,
dĂ©branchez lâappareil et replacez le rĂ©servoir aussitĂŽt aprĂšs
lâavoir rempli en Ă©vitant de toucher les plaques chaudes).
Respecter un temps de chauîe de 2-3 minutes avant
dâutiliser la fonction vapeur.
Eviter tout contact entre les surfaces chaudes et le visage
ou le cou. Veiller Ă ne pas diriger la vapeur vers le visage ou
le cou.
UTILISATION
âą Branchez le lisseur I pro 230 steam de BaByliss et appuyez
sur le bouton ON/OFF (1). Patientez quelques minutes que le
lisseur soit à température. Vous constaterez aussi un trÚs léger
grĂ©sillement de lâappareil, il sâagit du bruit caractĂ©ristique du
gĂ©nĂ©rateur haut dĂ©bit dâions.
âą Une LED verte sâallume, tĂ©moin lumineux de la tempĂ©rature
la plus basse, tandis que lâautre LED verte (3) atteste de la
fonction Ionic de votre lisseur.
⹠Sélectionnez la température désirée grùce aux sélecteurs de
température (2). De maniÚre générale, il est recommandé de
choisir une tempĂ©rature plus basse pour des cheveux îns,
décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour
des cheveux frisĂ©s, Ă©pais et/ou diîciles Ă coiîer. Chaque
type de cheveux Ă©tant diîĂ©rent, nous vous recommandons
dâutiliser la position 1 (LED verte) lors de la premiĂšre utilisation.
Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter
progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau à titre
indicatif : la LED correspondant à la température choisie
clignote jusquâĂ ce que la tempĂ©rature soit atteinte, elle reste
ensuite allumĂ©e pendant tout le temps de lâutilisation.
TEMPERATURES TYPES DE CHEVEUX
DEBITS DE
VAPEUR
170°C LED verte
185°C LED jaune
Cheveux fragiles: îns, secs,
décolorés, sensibilisés et/ou crépus
Cheveux ondulés
Haut débit
Haut débit
185°C LED jaune
200°C LED orange
Cheveux normaux, colorés
Cheveux ondulés à bouclés
Haut débit
DĂ©bit moyen
200°C LED orange
215°C LED rouge
230°C LED rouge
Cheveux Ă©pais
Cheveux frisés à trÚs frisés
DĂ©bit moyen
DĂ©bit moyen
âą UTILISATION AVEC VAPEUR : enclenchez la fonction vapeur
grĂące Ă lâinterrupteur (5). En fonction de la nature de vos
cheveux, choisissez le débit souhaité. Utilisez aussi le peigne
dĂ©mĂȘlant (7) qui permet de rĂ©partir uniformĂ©ment votre
mĂšche entre les dents du peigne et de dĂ©mĂȘler vos cheveux
en toute facilité. Au préalable, optez pour la hauteur désirée. A
la premiĂšre utilisation, ou si le produit nâa pas Ă©tĂ© utilisĂ© depuis
longtemps, actionnez la fonction vapeur en fermant et en
ouvrant lâappareil 7 Ă 8 fois (actions de pompage).
âą UTILISATION SANS VAPEUR: le lisseur peut aussi
parfaitement ĂȘtre utilisĂ© sans vapeur, il suît pour cela de
mettre lâinterrupteur sur la position « sans vapeur » ou de
lâutiliser avec le rĂ©servoir vide.
ARRĂT AUTOMATIQUE
Si vous laissez lâappareil allumĂ© plus dâ1 heure, il sâarrĂȘtera
automatiquement.
ENTRETIEN
âą DĂ©brancher lâappareil et le laisser refroidir complĂštement.
⹠Veiller à vider le réservoir aprÚs chaque utilisation.
âą Nettoyer les plaques Ă lâaide dâun chiîon humide et doux, sans
dĂ©tergent, aîn de prĂ©server la qualitĂ© optimale des plaques.
Ne pas gratter les plaques.
âą Utiliser de prĂ©fĂ©rence de lâeau distillĂ©e pour remplir le rĂ©servoir.
A dĂ©faut, prendre soin de dĂ©tartrer lâappareil pĂ©riodiquement.
FRANĂAIS ENGLISH
Read the safety instructions îrst.
PRODUCT FEATURES
1. On/Oî switch â Automatic switch oî
2. Temperature regulator with LED screen - 5 temperature
settings (170 - 230°C)
3. Green LED â Ionic function
4. Water reservoir
5. Steam function switch â 3 positions â no steam/normal/high
6. Ceramic Titanium coated plates (38 X 85mm)
7. Retractable untangling comb â 3 positions â no comb/
medium comb for îne hair and smaller locks of hair/long
comb for thick hair and larger locks of hair
8. Swivel cord
9. Heat-resistant insulated mat
The îrst time you use the unit, you might notice a little smoke and
a particular odour: this is common and will disappear the next time
you use the unit.
BEFORE PLUGGING IN THE STRAIGHTENER!
âą Remove the water reservoir from the straighteners by
pressing the «RELEASE» button located on the top of the
straighteners (îg.1).
âą Fill the water reservoir with distilled water,
âą Check that the reservoir is properly positioned and closed,
âą Check that your hands and the outside of the reservoir are
dried well.
(If you have to îll the reservoir a second time, unplug the
unit and replace the reservoir immediately after îlling it
making sure you donât touch the hot plates).
Let the unit heat up for at least 2-3 minutes before using the
steam function.
Avoid any contact between the hot surfaces and your face
or neck. Make sure you donât direct the steam at your face
or neck.
USE
âą Plug the BaByliss I pro 230 steam straightener in and press the
ON/OFF (1) button. Wait a few minutes until the straightener
has heated up. You will also notice that the unit sputters
slightly, this sound is normal for a high output ion generator.
âą A green LED will light up, an indicator light for the lowest
temperature, while the other green LED (3) indicates your
straightenerâs ionic function.
âą Select the desired temperature using the temperature selectors
(2). A lower temperature is generally recommended for îne,
bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for
curly, thick and/or diîcult to style hair. Since every hair type
is unique, we recommend you use position 1 (green LED) the
îrst time you use it. Progressively increase the temperature, if
necessary, during the following uses. See picture for reference
purposes only: the LED of the selected temperature blinks until
the temperature is reached, then it remains lighted during the
whole using time.
TEMPERATURES HAIR TYPES
STEAM OUTPUT
170°C green LED
185°C yellow LED
Fragile hair: îne, dry, bleached,
damaged and/or frizzy
Wavy hair
High
High
185°C yellow LED
200°C orange LED
Normal or coloured hair
Wavy to loosely curly hair
High
Medium
200°C orange LED
215°C red LED
230°C red LED
Thick hair
Curly to very curly hair
Medium
Medium
âą USING WITH STEAM : switch the steam function on (5).
Select the desired output according to your hair type.Also use
the untangling comb (7) which will let you spread your hair
evenly between the teeth of the comb and to untangle your
hair with ease. Select the desired height beforehand. On îrst
use, or if the unit has not been used for a while, start up the
steam function by closing and opening the unit 7 to 8 times (a
pumping action).
âą USING WITHOUT STEAM : the straightener can also be used
without steam, all you need to do is slide the switch into the âno
steamâ position or use it with an empty reservoir.
AUTO SHUT-OFF
If the appliance has been left on for over 1 hour, the appliance
will automatically turn oî.
MAINTENANCE
âą Unplug the unit and allow to cool completely.
âą Make sure you empty the reservoir after every use.
âą Clean the plates using a soft, damp cloth, without detergent,
to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch
the plates.
âą It is preferable to use distilled water to îll the reservoir.
Otherwise, take care to descale the unit from time to time.
+
-
i pro 230 steam
ionic titanium ceramic
1
2
3
5
6
7
8
Fig. 1
4
Fabriqué en China
Made in China
BABYLISS
99, Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - FRANCE
www.babyliss.com
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
Les sikkerhetsinstruksene fĂžr du bruker apparatet.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Av/PĂ„-knapp â automatisk stans
2. Temperaturen regulerbar pÄ LED-skjermen: 5 nivÄerde (170-
230°C)
3. GrĂžnn LED â Ionisk funksjon
4. Vannbeholder
5. Knapp for dampfunksjon â 3 innstillinger â uten damp/middels
styrke/hĂžy styrke
6. Plater (38 X 85mm) med belegg av keramisk titanium
7. Justerbar kam â 3 innstillinger â uten kam / medium kam for
înt hĂ„r og mindre hĂ„rlokker/ hĂžy kam for tykkere hĂ„r og stĂžrre
hÄrlokker
8. Roterbar ledning
9. Isolerende varmeresistent matte
Ved fĂžrstegangs bruk vil det kunne forekomme litt rĂžyk og en
spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste gang apparatet
brukes.
FĂR RETTETANGEN KOBLES TIL!
âą Fjern vannbeholderen fra rettetangen og hold samtidig
inne knappen som beînner seg pĂ„ rettetangens overside
(îg.1).
âą Fyll vannbeholderen med destillert vann,
âą Kontroller at vannbeholderen er korrekt plassert og
lukket,
âą Kontroller at hender og vannbeholderens utside er
fullstendig tĂžrre.
(Dersom det blir nĂždvendig Ă„ fylle opp vannbeholderen
én gang til under bruk, mÄ apparatet kobles fra og
vannbeholderen settes pÄ plass straks den er fylt opp.
UnngÄ Ä berÞre de varme platene).
Vent i 2-3 minutter mens vannet varmes opp fĂžr
dampfunksjonen brukes. UnngÄ enhver kontakt mellom de
varme îatene og ansikt eller nakke. Diriger ikke dampen
mot ansiktet eller nakken.
BRUK
âą Koble rettetangen i pro 230 steam fra BaByliss til stikkontakten
og trykk pĂ„ PĂ
/AV-knappen (1). Vent noen minutter til
rettetangen har oppnÄdd riktig temperatur. Du vil ogsÄ merke
en freselyd i apparatet. Dette er en karakteristisk lyd som
kommer av genereringen av ioner.
âą En grĂžnn LED tennes, og indikerer den laveste temperaturen.
GrĂžnn LED (3) er en indikator for den ioniske funksjonen til
apparatet.
âą Velg Ăžnsket temperatur ved hjelp av funksjonen for
temperaturinnstilling (2). Generelt sett anbefales det Ă„ velge
en lavere temperatur for înt hĂ„r, farget og/eller Ăžmîntlig hĂ„r,
og en hÞyere temperatur for kruset, tykt og/eller hÄr som er
vanskelig Ä style. Alle hÄrtypene er forskjellige, og vi anbefaler
deg derfor Ă„ bruke innstilling 1 (GrĂžnn LED) ved fĂžrstegangs
bruk. Ved fĂžlgende bruk kan du gradvis Ăžke innstillingen
etter behov. Se tabell for informasjon : LED-en for temperatur
blinker helt til temperaturen er oppnÄdd. Den lyser under hele
brukstiden.
TEMPERATUR HĂ
RTYPE DAMPINNSTILLING
170°C grÞnn LED
185°C gul LED
Sart hÄr : Tynt, tÞrt, bleket,
skadet og/eller kruset
BÞlget hÄr
HĂžy
HĂžy
185°C gul LED
200°C oransje LED
Normalt og farget hÄr
BÞlget til krÞllet hÄr
HĂžy
Middels
200°C oransje LED
215°C LEDrÞd
230°C LED rÞd
Tykt hÄr
KrÞllet til svÊrt krÞllet hÄr
Middels
Middels
âą BRUK MED DAMP : koble inn dampfunksjonen ved hjelp
av knappen (5). Velg den innstillingen som passer til din
type hÄr. Bruk kammen (7) som gjÞr det mulig Ä forme jevne
hĂ„rlokker og gre ut îoker i hĂ„ret pĂ„ en enkel mĂ„te. Velg Ăžnsket
hÞyde pÄ kammen pÄ forhÄnd. Ved fÞrstegangs bruk, eller
dersom produktet ikke har vÊrt i bruk over lenger tid, mÄ
dampfunksjonen settes i gang ved Ă„ lukke og Ă„pne apparatet
7-8 ganger (pumping).
âą BRUK UTEN DAMP : rettetangen kan godt brukes uten damp.
Det er bare Ä velge innstillingen «uten damp», eller bruke
apparatet med tom vannbeholder.
AUTOMATISK AVSLĂ
ING
Dersom enheten har vÊrt pÄslÄtt i over 1 time, vil enheten slÄs
av automatisk.
VEDLIKEHOLD
âą Koble fra apparatet og la det kjĂžle seg helt ned.
âą SĂžrg for Ă„ tĂžmme vannbeholderen etter hver bruk.
âą RengjĂžr platene med en myk, fuktig klut uten
rengjĂžringsmiddel, slik at platene bevarer optimal kvalitet.
UnngÄ Ä ripe platene.
âą Bruk fortrinnsvis destillert vann til Ă„ fylle opp vannbeholderen.
Dersom destillert vann ikke brukes, mÄ apparatet avkalkes med
jevne mellomrom.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen kÀyttöÀ.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. KĂ€ynti/pysĂ€ytys-katkaisin â Automaattinen pysĂ€ytys
2. SÀÀdeltÀvÀ lÀmpötila LED-nÀytössÀ: 5 tasoa (170 - 230°C)
3. VihreĂ€ LED â Ionic-toiminto
4. VesisÀiliö
5. Höyrytoimintokatkaisin â 3 asentoa â höyrytön/ normaali teho/
tÀysi teho
6. Levyt (38 X 85mm) Keramiikka-titaani-pinnoituksella
7. SisÀÀnvetĂ€ytyvĂ€ erottelukampa â 3 asentoa â kammaton/
vÀliporraskampa ohuille hiuksille ja ohuille suortuville /korkea
kampa paksummille hiuksille ja suortuville
8. PyörivÀ johto
9. LÀmpöÀ eristÀvÀ suojamatto
EnsimmÀisen kÀytön yhteydessÀ saatat aistia kevyttÀ savun hajua :
se on yleistÀ ja hÀviÀÀ seuraavan kÀytön yhteydessÀ.
ENNEN KUIN KYTKET HIUSTENSUORISTIMEN PĂĂLLE!
⹠Irrota hiustensuoristimen vesisÀiliö painamalla
suoristimen pÀÀllÀ olevaa painiketta (kuva 1).
⹠TÀytÀ vesisÀiliö tislatulla vedellÀ,
⹠Tarkista, ettÀ vesisÀiliö on laitettu oikein paikoilleen ja
suljettu,
⹠Tarkista, ettÀ kÀtesi ja vesisÀiliön ulkokuori ovat tÀysin
kuivat.
(Jos sinun tulee tÀyttÀÀ vesisÀiliö toisen kerran, kytke
suoristin irti verkkovirrasta ja laita vesisÀiliö paikoilleen
heti tÀytön jÀlkeen. VÀltÀ koskemasta kuumia levyjÀ). Anna
laitteen lÀmmetÀ 2-3 minuutin ajan ennen höyrytoiminnon
kÀyttöÀ. VÀltÀ koskemasta kuumilla levyillÀ kaulaa tai
kasvoja. ĂlĂ€ suuntaa höyryĂ€ kaulaan tai kasvoihin.
KĂYTTĂ
âą Kytke BaByliss i pro 230 steam verkkovirtaan ja paina ON/
OFF (1) -nappulaa. Odota muutama minuutti suoristimen
kuumenemista. Voit myös havaita laitteen rÀtisevÀn hiukan.
Se johtuu huipputehoisen ionigeneraattorin tyypillisestÀ
toimintaÀÀnestÀ.
⹠VihreÀ LED syttyy alhaisimman lÀmpötilan merkiksi, vihreÀ
LED (3) on merkkinÀ suoristimen Ionic- toiminnosta.
⹠Valitse haluamasi lÀmpötila valitsimien avulla (2). Yleisesti
ottaen on suositeltavaa valita alhaisempi lÀmpötila ohuille,
vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille, ja korkeampi lÀmpötila
kÀhÀrille, paksuille ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille.
Koska jokainen hiustyyppi on erilainen, suosittelemme
asennon 1 (vihreÀ LED) kÀyttöÀ ensimmÀisellÀ kerralla.
Seuraavilla kÀyttökerroilla voit nostaa sÀÀtöÀ asteittain tarpeen
mukaan.Katso ohjeellinen taulukko: valittua lÀmpötilaa
vastaava LED-valo vilkkuu, kunnes lÀmpötila on saavutettu.
Valo sammuu vasta, kun laitteen kÀyttö lopetetaan.
LĂMPĂTILAT HIUSTYYPIT HĂYRYTEHOT
170°C vihreÀ LED
185°C keltainen LED
Hauraat hiukset: ohuet, kuivat,
vaalennetut, haurastuneet ja/
tai kÀhÀrÀt
Aaltoilevat hiukset
TĂ€ysi teho
TĂ€ysi teho
185°C keltainen LED
200°C oranssi LED
Normaalit hiukset, vÀrjÀtyt hiukset
Aaltoilevat ja kiharat hiukset
TĂ€ysi teho
Keskiteho
200°C oranssi LED
215°C punainen LED
230°C punainen LED
Paksut hiukset
Tiukkakiharaiset ja sÀkkÀrÀt
hiukset
Keskiteho
Keskiteho
âą HĂYRYTYKSEN KĂYTTĂ : kytke höyrytoiminto pÀÀlle
katkaisimesta (5). Valitse hiustyyppiisi sopiva teho. KÀytÀ
myös erottelevaa kampaa (7) jolla on helppo jakaa suortuva
kamman piikkien vÀleihin ja erotella hiukset toisistaan. Valitse
ensin haluamasi korkeus. EnsimmÀisellÀ kÀyttökerralla tai jos
laitetta ei ole kÀytetty pitkÀÀn aikaan, kÀynnistÀ höyrytoiminto
7-8 kertaa perÀkkÀin kytkemÀllÀ laite pÀÀlle ja sulkemalla se
(pumppaamalla).
âą KĂYTTĂ ILMAN HĂYRYĂ : suoristinta voidaan kĂ€yttÀÀ myös
yhtĂ€ hyvin ilman höyryĂ€. Katkaisin asetetaan silloin â ilman
höyryĂ€ â -asentoon tai laitetta kĂ€ytetÀÀn tyhjĂ€llĂ€ sĂ€iliöllĂ€.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Jos laite jÀÀ pÀÀlle yli tunniksi, se kytkeytyy automaattisesti pois
pÀÀltÀ.
HUOLTO
⹠Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jÀÀhtyÀ kunnolla.
⹠TyhjennÀ vesisÀiliö jokaisen kÀyttökerran jÀlkeen.
⹠Puhdista levyt kostealla ja pehmeÀllÀ liinalla, ilman pesuainetta,
sĂ€ilyttÀÀksesi levyjen optimaalisen laadun. ĂlĂ€ raaputa levyjĂ€.
⹠KÀytÀ vesisÀiliössÀ mieluiten tislattua vettÀ. Muussa
tapauksessa muista poistaa kalkki laitteesta sÀÀnnöllisesti.
Î ÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη, ÏÏ
îÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎčî οΎηγίΔî αÏÏαλΔίαî.
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. îÎčαÎșÏÏÏηî ÎΜαÏΟηî/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźî λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî (ON/OFF) â ÎÏ
ÏÏîαÏη
ÎŽÎčαÎșÎżÏÎź
2. ÎĄÏ
ΞîÎčζÏîΔΜη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία îΔ οΞÏΜη Ï
ÎłÏÏÎœ ÎșÏÏ
ÏÏΏλλÏÎœ (LED):
5 ÎČαΞîίΎΔî (170 - 230°C)
3. Î ÏÎŹÏÎčÎœÎż LED â ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Ionic
4. îÎżÏΔίο ΜΔÏÎżÏ
5. îÎčαÎșÏÏÏηî λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî αÏîÎżÏ â 3 ΞÎÏΔÎčî â ÏÏÏÎŻî αÏîÏ/ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź
ÏαÏÎżÏÎź/Ï
ÏηλΟ ÏαÏÎżÏÎź
6. ΠλΏÎșΔî (38 X 85mm) îΔ ΔÏÎŻÏÏÏÏÏη Ceramic Titanium
7. ÎÏÎżÏÏÏîΔΜη ÏÏÎΜα â 3 ΞÎÏΔÎčî â ÏÏÏÎŻî ÏÏÎΜα/îΔÏαία ÏÏÎΜα ÎłÎčα
λΔÏÏÎŹ îαλλÎčÎŹ ÎșαÎč λΔÏÏÎî ÏÎżÏÏΔî /îΔγΏλη ÏÏÎΜα ÎłÎčα ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎŹ
îαλλÎčÎŹ ÎșαÎč îΔγαλÏÏΔÏΔî ÏÎżÏÏΔî
8. ΠΔÏÎčÏÏÏΔÏÏîÎ”ÎœÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż
9. ÎΔÏîÎżîÎżÎœÏÏÎčÎșÏ Î”ÏÎŻÏÏÏÏîα
΀ηΜ ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ ÏÎżÏ
Ξα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÎčÏÏÎź, Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎčΞαΜÏÎœ Μα
ÏαÏαÏηÏÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ± ΔλαÏÏÎčÎŹ ΔÎșÏÎżÎŒÏÎź ÎșαÏÎœÎżÏ ÎșαÎč ÎŒÎŻÎ± ÎčÎŽÎčαίÏΔÏη ÎżÏÎŒÎź
:ÎșÎŹÏÎč ÏÎÏÎżÎčÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎÎœÎż ÎșαÎč Ξα ΔΟαÏαΜÎčÏΞΔί ΌΔ ÏηΜ ΔÏÏΌΔΜη
ÏÏÎźÏη.
Î ÎĄÎÎ ÎΠΠ΀ΠΣ΄ÎÎÎΣΠ΀Î΄ ÎÎŁÎΩ΀ΠÎΠ΀ΠΥÎ΄ÎÎ!
âą ÎγΏζΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ΜΔÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎčÏÎčÏÏÎź ÏαÏÏÎœÏÎ±Ï ÏÏ
ΜΔÏÏÏ ÏÎż
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ ÎčÏÎčÏÏÎź (ΔÎčÎș. 1).
âą ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ΌΔ αÏΔÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎż ΜΔÏÏ,
âą ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÎč ÎșαÎč ÎÏΔÏΔ ÎșλΔίÏΔÎč ÎșαλΏ
ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο,
âą ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Ïα ÏÎÏÎčα ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎżÏΔίοÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ.
(ÎÎŹÎœ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎłÎ”ÎŒÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÎłÎčα ΎΔÏÏΔÏη ÏÎżÏÎŹ, ÎČγΏζΔÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč αÏÎżÏ ÎłÎ”ÎŒÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο, ÏÎż
ÎČΏζΔÏΔ αΌÎÏÏÏ ÏÏη ΞÎÏη ÏÎżÏ
, αÏÎżÏΔÏÎłÎżÎœÏÎ±Ï ÎœÎ± Î±ÎłÎłÎŻÎŸÎ”ÏΔ ÏÎčÏ
ΞΔÏÎŒÎÏ ÏλΏÎșΔÏ).
ΠΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ 2-3 λΔÏÏÎŹ ÎłÎčα Μα ΞΔÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎżÏÎżÏ
Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
αÏÎŒÎżÏ. ÎÏÎżÏΔÏγΔÏΔ
ÎșΏΞΔ ΔÏαÏÎź ÏÏÎœ ΞΔÏÎŒÏÎœ ΔÏÎčÏαΜΔÎčÏÎœ ΌΔ ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎż
λαÎčÎŒÏ. Î ÏÎżÏÎÏΔÏΔ ÏÏÏΔ Μα ΌηΜ ÎșαÏΔÏ
ΞÏΜΔÏΔ ÏÎżÎœ αÏÎŒÏ ÏÏÎżÏ ÏÎż
ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎż λαÎčÎŒÏ.
ΧΥÎÎŁÎ
âą ÎΏζΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÎčÏÏÎź i pro 230 steam Ïηî BaByliss ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč
ÏαÏÎŹÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ ÎΜαÏΟηî/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźî λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî (ON/OFF)
(1). ΠΔÏÎčîÎΜΔÏΔ ÎłÎčα λίγα λΔÏÏÎŹ îÎÏÏÎč Μα ΞΔÏîÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ. ÎÏÎŻÏηî, Ξα
ÎŽÎčαÏÎčÏÏÏÏΔÏΔ ÎΜα ΔλαÏÏÏ âÎČÏÎŹÏÎčîÎżâ Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî: ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč
ÎłÎčα ÏÎż ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ ÎžÏÏÏ
ÎČÎż Ïηî ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏÏÎčαî Ï
ÏηλΟî ÏαÏÎżÏÎźî
ÎčÏÎœÏÏÎœ.
âą Îα Î±ÎœÎŹÏΔÎč ÎΜα ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż LED, îÎčα ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη Ïηî ÏÎčÎż ÏαîηλΟî
ΞΔÏîÎżÎșÏαÏίαî, ÎșαÎč ÏÎż ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż LED (3) ΎΔίÏΜΔÎč ÏηΜ ÎÎżÎœÏÎčÎșÎź
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎżÏ
ÎčÏÎčÏÏÎź Ïαî.
âą ÎĄÏ
ΞîίζΔÏΔ Ïη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÏÎżÏ
ΔÏÎčΞÏ
îΔίÏΔ αÏÏ Ïα ÎșÎżÏ
îÏÎčÎŹ
ÏÏΞîÎčÏηî Ïηî ΞΔÏîÎżÎșÏαÏίαî (2). ÎΔΜÎčÎșÎŹ, Ïαî ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏîΔ Μα
ΔÏÎčλÎγΔÏΔ îία ÏÎčÎż ÏαîηλΟ ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα îαλλÎčÎŹ λΔÏÏÎŹ,
αÏÎżÏÏÏîαÏÎčÏîÎΜα ÎșαÎč/Îź ΔÏ
αίÏΞηÏα, ÎșαÎč îία Ï
ÏηλÏÏΔÏη
ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα îαλλÎčÎŹ ÎșαÏÏαÏÎŹ, ÏÎżÎœÏÏÎŹ ÎșαÎč/Îź ÎŽÏÏÎșολα ÏÏÎż
ÏÏÎÎœÎčÏîα. ÎÏΔÎčÎŽÎź ÎșΏΞΔ ÏÏÏÎżî îαλλÎčÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÏî, Ïαî
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏîΔ Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ΞÎÏη 1 (ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż LED) ÏηΜ
ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ Ïηî ÏÏÎźÏηî. ÎŁÏÎčî ΔÏÏîΔΜΔî ÏÏÎźÏΔÎčî, Î”ÎŹÎœ ÏÏΔÎčΏζΔÏαÎč,
îÏÎżÏΔίÏΔ Μα αÏ
ÎŸÎŹÎœÎ”ÏΔ Ïη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÏÏοοΎΔÏ
ÏÎčÎșÎŹ. îΔίÏΔ ÏÎżÎœ
ΔΜΎΔÎčÎșÏÎčÎșÏ ÏÎŻÎœÎ±Îșα : ΀ο LED ÏÎżÏ
αΜÏÎčÏÏÎżÎčÏΔί ÏÏη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎÏî ÏÏÎżÏ
η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÏÏÎŹÏΔÎč ÏÏηΜ
ΔÏÎčλΔγîÎΜη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÎșαÎč ÏÏÏΔÏα ÏαÏαîÎΜΔÎč αΜαîîÎÎœÎż ÎłÎčα
Ïλη Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÏÎźÏηî.
ÎÎÎĄÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎŁ ΀΄ΠÎÎŁ ÎÎÎÎÎîÎ Î ÎÎĄÎΧΠÎ΀ÎÎ΄
170°C LED ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż
185°C LED ÎșÎŻÏÏÎčÎœÎż
ÎαλλÎčÎŹ ΔÏΞÏαÏ
ÏÏα: λΔÏÏÎŹ, ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ,
αÏÎżÏÏÏîαÏÎčÏîÎΜα, ÎșαÏΔÏÏÏαîîÎΜα
ÎșαÎč/Îź ÏÏÎčζαÏÎčÏîÎΜα
ÎαλλÎčÎŹ îΔ ÎșÏ
îαÏÎčÏîÎżÏî
΄ÏηλΟ
΄ÏηλΟ
185°C LED ÎșÎŻÏÏÎčÎœÎż
200°C LED ÏÎżÏÏÎżÎșαλί
ÎαλλÎčÎŹ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ Îź ÎČαîîÎΜα
ÎαλλÎčÎŹ ÏÏαÏÏÎŹ ÎșαÎč îΔ îÏÎżÏÎșλΔî
΄ÏηλΟ
ÎΔÏαία
200°C LED ÏÎżÏÏÎżÎșαλί
215°C LED ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎż
230°C LED ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎż
ÎαλλÎčÎŹ ÏÎżÎœÏÏÎŹ
ÎαλλÎčÎŹ ÎșαÏÏαÏÎŹ ÎșαÎč ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ
ÎșαÏÏαÏÎŹ
ÎΔÏαία
ÎΔÏαία
⹠ΧΥÎÎŁÎ ÎÎ Î΀ÎÎ : ÎÎÏΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎżÎœ αÏîÏ ÏαÏÏÎœÏαî
ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη (5). ÎÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± îΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ îαλλÎčÏÎœ Ïαî,
ΔÏÎčλÎγΔÏΔ ÏηΜ ÏαÏÎżÏÎź αÎÏα ÏÎżÏ
ΔÏÎčΞÏ
îΔίÏΔ. ÎÏÎżÏΔίÏΔ ΔÏÎŻÏηî
Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏÎΜα (7) îΔ ÏηΜ ÎżÏοία Ξα ΟΔÏÏÏÎŻÏΔÏΔ
ÎżîÎżÎčÏîÎżÏÏα Ïα îαλλÎčÎŹ Ïαî ÏΔ ÏÎżÏÏΔî Î±ÎœÎŹîΔÏα ÏÏα ÎŽÏÎœÏÎčα
ÏÎźî ÏÏÎΜαî ÎșαÎč Ξα ΟΔîÏλÎΟΔÏΔ Ïα îαλλÎčÎŹ Ïαî ÏαΜΔÏÎșολα.
Î ÏοηγοÏ
îÎÎœÏî ÏÏ
ΞîÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżî ÏÎżÏ
ΔÏÎčΞÏ
îΔίÏΔ. ΀ηΜ ÏÏÏÏη
ÏÎżÏÎŹ Ïηî ÏÏÎźÏηî Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα
αÏÎșΔÏÏ ÎșαÎčÏÏ, ΞÎÏΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎżÎœ αÏîÏ ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎżÎœÏαî ÎșαÎč
Î±ÎœÎżÎŻÎłÎżÎœÏαî Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź 7 ÎÏî 8 ÏÎżÏÎî (ÎŹÎœÏληÏη).
⹠ΧΥÎΣΠΧΩΥÎÎŁ Î΀ÎÎ : Î ÎčÏÎčÏÏÎźî îÏÎżÏΔί Î”ÎŸÎŻÏÎżÏ
Μα
ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčηΞΔί ÎșαÎč ÏÏÏÎŻî αÏîÏ, αÏÎșΔί ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ Μα ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč
ÏÏη ΞÎÏη îΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη « ÏÏÏÎŻî αÏîÏ Â» (âno steamâ) Îź îΔ ΏΎΔÎčÎż
ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÎżÏ
ΜΔÏÎżÏ.
Î΄΀ÎÎÎ΀ΠÎÎÎÎÎÎ Î
ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏαÏαîÎ”ÎŻÎœÎ”Îč αΜαîîÎΜη ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 1 ÏÏα,
Ξα ÏÎČÎźÏΔÎč αÏ
ÏÏîαÏα.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÏηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč
ΔΜÏΔλÏî.
⹠ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ ÏÏÏΔ Μα αΎΔÎčΏζΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÎżÏ
ΜΔÏÎżÏ îΔÏÎŹ αÏÏ
ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
âą ÎαΞαÏίζΔÏΔ ÏÎčî ÏλΏÎșΔî îΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÎșαÎč îαλαÎșÏ ÏÎ±ÎœÎŻ, ÏÏÏÎŻî
αÏÎżÏÏÏ
ÏαΜÏÎčÎșÏ, ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎŹÏÎčÏÏη ÏÎżÎčÏÏηÏα
ÏÏÎœ ÏλαÎșÏÎœ. ÎηΜ ΟÏΜΔÏΔ ÏÎčî ÏλΏÎșΔî.
⹠ΧÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎșαÏÎŹ ÏÏÎżÏÎŻîηÏη αÏΔÏÏαγîÎÎœÎż ΜΔÏÏ ÎłÎčα Μα
γΔîίζΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο. ÎÏÎŻÏηî, ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ Μα αÏαÎčÏΔίÏΔ Ïα
ΏλαÏα Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ.
HasznĂĄlat elĆtt olvassa el a biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsokat.
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. IndĂtĂł/leĂĄllĂtĂł kapcsolĂł- ĂnmƱködĆ leĂĄllĂĄs
2.ĂllĂthatĂł hĆmĂ©rsĂ©klet LED kijelzĆvel: 5 fokozat (170 - 230°C)
3. Zöld LED â IonizĂĄlĂł funkciĂł
4. VĂztartĂĄly
5. GĆz mƱködtetĆ kapcsolĂł â 3 ĂĄllĂĄs â gĆz nĂ©lkĂŒl / normĂĄl
mennyisĂ©g /nagy gĆzmennyisĂ©g
6. Lapok (38 X 85mm) kerĂĄmia titĂĄn bevonattal
7. KihĂșzhatĂł bontĂłfĂ©sƱ â 3 helyzet â fĂ©sƱ nĂ©lkĂŒl / közepes fĂ©sƱ
vĂ©kony hajhoz Ă©s înomabb tincsekhez / felsĆ fĂ©sƱ a sƱrƱbb
hajhoz Ă©s nagyobb tincsekhez
8. Forgó tåpvezeték
9. HĆĂĄllĂł szigetelĆ szĆnyeg
ElsĆ hasznĂĄlatnĂĄl elĆfordulhat, hogy enyhe fĂŒstöt Ă©s jellegzetes
szagot Ă©rez: ez gyakran elĆfordul Ă©s megszƱnik a következĆ
hasznĂĄlat utĂĄn.
MIELĆTT A HAJSIMĂTĂT BEDUGNĂ A KONNEKTORBA!
âą A vĂztartĂĄlyt a hajsimĂtĂłbĂłl a hajsimĂtĂł alsĂł rĂ©szĂ©n lĂ©vĆ
gomb megnyomĂĄsĂĄval vegye ki (1. ĂĄbra).
âą Töltse fel a tartĂĄlyt desztillĂĄlt vĂzzel,
âą EllenĆrizze, hogy a tartĂĄly megfelelĆ helyzetben legyen Ă©s
be legyen zĂĄrva,
âą EllenĆrizze, hogy a kezei Ă©s a tartĂĄly kĂŒlsĆ rĂ©sze teljesen
szĂĄraz legyen.
(Ha mĂĄsodszorra is fel kell töltenie a tartĂĄlyt, hĂșzza ki a
hĂĄlĂłzatbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©k vezetĂ©kĂ©t, a feltöltĂ©s utĂĄn tegye
vissza a tartĂĄlyt azonnal, ĂŒgyelve arra, hogy ne Ă©rjen hozzĂĄ
a meleg lapokhoz).
Vegyen îgyelembe 2-3 perc melegedĂ©si idĆt a gĆzfunkciĂł
hasznĂĄlata elĆtt. KerĂŒlje a meleg felĂŒletek Ă©rintĂ©sĂ©t, ne
Ă©rjenek az archoz vagy a nyakhoz. Ăgyeljen arra, hogy ne
irĂĄnyĂtsa a gĆzt az arc vagy a nyak felĂ©.
HASZNĂLATA
âą Dugja be a BaByliss i pro 230 steam hajsimĂtĂłt a hĂĄlĂłzati
csatlakozĂłba Ă©s nyomja meg az ON/OFF (1) gombot. VĂĄrjon
nĂ©hĂĄny percig, amĂg a hajsimĂtĂł elĂ©ri a megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©kletet.
Nagyon halk sercegĂ©st is tapasztal, amely a nagy teljesĂtmĂ©nyƱ
iongenerĂĄtor ĂĄltal kibocsĂĄtott jellegzetes zaj.
âą A zöld LED kigyulladĂĄsa a legalacsonyabb hĆmĂ©rsĂ©kletet jelzi,
a zöld LED (3) pedig azt mutatja, hogy hajsimĂtĂłjĂĄnak ionizĂĄlĂł
funkciója mƱködik.
âą VĂĄlassza ki a kĂvĂĄnt hĆmĂ©rsĂ©kletet a hĆmĂ©rsĂ©kletkapcsolĂłk
segĂtsĂ© gĂ©vel (2). ĂltalĂĄban alacsonyabb hĆmĂ©rsĂ©k let
kivĂĄlasztĂĄsĂĄt ajĂĄnljuk a finom, szĂntelen illet ve Ă©rzĂ©keny
hajhoz, Ă©s magasabb hĆmĂ©rsĂ©kletet a göndör, erĆs szĂĄlĂș, illetve
nehezen kifĂ©sĂŒlhetĆ hajhoz. Mivel minden hajtĂpus kĂŒlönbözĆ,
azt javasoljuk, hogy hasznĂĄlja az 1 helyzetet (zöld LED) az elsĆ
hasznĂĄlat alkalmĂĄval. A kĂ©sĆbbi hasznĂĄlt sorĂĄn fokozatosan
növelheti a beĂĄllĂtĂĄst, p2-ha szĂŒksĂ©ges. LĂĄsd a tĂĄjĂ©koztatĂł jellegƱ
tĂĄblĂĄzatot : A kivĂĄlasztott hĆmĂ©rsĂ©kletnek megfelelĆ LED addig
villog, ameddig a hĆmĂ©rsĂ©kletet el nem Ă©rte, majd tovĂĄbb vilĂĄgĂt
a hasznĂĄlat teljes idĆtartama alatt.
HĆMĂRSĂKLET HAJTĂPUS GĆZMENNYISĂG
170°C zöld LED
185°C sårga LED
ĂrzĂ©keny haj: vĂ©kony
szĂĄlĂș, szĂĄraz, szĂntelen,
érzékeny illetve göndör
HullĂĄmos haj
Nagy teljesĂtmĂ©ny
Nagy teljesĂtmĂ©ny
185°C sårga LED
200°C narancssårga LED
NormĂĄl, festett haj
HullĂĄmos â göndör haj
Nagy teljesĂtmĂ©ny
Közepes
teljesĂtmĂ©ny
200°C narancssårga LED
215°C piros LED
230°C piros LED
SƱrƱ haj
Göndör â nagyon
göndör haj
Közepes
teljesĂtmĂ©ny
Közepes
teljesĂtmĂ©ny
âą HASZNĂLAT GĆZZEL : IndĂtsa el a gĆzfunkciĂłt a kapcsolĂł
segĂtsĂ©gĂ©vel (5). HajĂĄnak termĂ©szetĂ©tĆl fĂŒggĆen vĂĄlassza ki a
kĂvĂĄnt teljesĂtmĂ©nyt. HasznĂĄlja a bontĂłfĂ©sƱt is (7), amelylyel
egyenletesen eloszlathatja a hajtincset a fésƱ fogai között és
könnyen kibonthatja hajĂĄt. ElĆször vĂĄlassza ki a fĂ©sƱ megfelelĆ
magassĂĄgĂĄt. Az elsĆ hasznĂĄlatnĂĄl, vagy p2-ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket hosszĂș
ideig nem hasznĂĄltĂĄk, mƱködtesse a gĆz funkciĂłt Ășgy, hogy
7-8 alkalommal kinyitja majd bezĂĄrja a kĂ©szĂŒlĂ©ket (pumpĂĄlĂĄs).
âą HASZ NĂL AT GĆZ N ĂLKĂL : A hajsimĂtĂł tö kĂ©letesen
hasznĂĄlhatĂł gĆz nĂ©lkĂŒl is, elĂ©g ehhez a kapcsolĂłt a «gĆz nĂ©lkĂŒl»
ĂĄllĂĄsba helyezni vagy ĂŒres vĂztartĂĄllyal mƱködtetni.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLĂS
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket 1 ĂłrĂĄnĂĄl hosszabb ideig bekapcsolva hagyja,
akkor ezutĂĄn automatikusan kikapcsol.
KARBANTARTĂS
âą HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a konnektorbĂłl Ă©s hagyja teljesen lehƱlni.
âą Ăgyeljen arra, hogy minden hasznĂĄlat utĂĄn ĂŒrĂtse ki a vĂztartĂĄlyt.
âą A lapokat egy nedves Ă©s puha ronggyal tisztĂtsa, tisztĂtĂłszer
nĂ©lkĂŒl, hogy a lapok megĆrizzĂ©k optimĂĄlis minĆsĂ©gĂŒket. Ne
karcolja össze a lapokat.
âą LehetĆleg desztillĂĄlt vizet hasznĂĄljon a tartĂĄly feltöltĂ©sĂ©hez.
Ennek hiĂĄnyĂĄba n rendsze rese n tĂĄvolĂtsa el a vĂzkövet a
kĂ©szĂŒlĂ©kbĆl.
NaleĆŒy najpierw zapoznaÄ siÄ z zaleceniami dotyczÄ
cymi
bezpieczeĆstwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. PrzeĆÄ
cznik wĆÄ
cz/wyĆÄ
cz â WyĆÄ
czanie automatyczne
2. Regulowana temperatura na wyĆwietlaczu LED: 5 poziomĂłw
(170 - 230°C)
3. Zielona dioda LED - Funkcja Ionic
4. Zbiornik na wodÄ
5. PrzeĆÄ
cznik funkcji pary - 3 ustawienia - bez pary / natÄĆŒenie
normalne / duĆŒe natÄĆŒenie
6. PĆytki (38 X 85mm) z powĆokÄ
ceramiczno tytanowÄ
7. SkĆadany grzebieĆ do rozczesywania - 3 ustawienia - bez
grzebienia / grzebieĆ Ćredni dla wĆosĂłw delikatnych i cienkich
kosmykĂłw / grzebieĆ wysoki dla wĆosĂłw gÄstych i grubych
kosmykĂłw
8. Kabel obrotowy
9. PodkĆadka termoizolacyjna
Przy pierwszym uĆŒyciu, z prostownicy moĆŒe wydobywaÄ siÄ
niewielka iloĆÄ dymu i specyîczny zapach: jest to czÄste zjawisko i
zniknie przy kolejnym uĆŒyciu.
PRZED PODĆÄCZENIEM PROSTOWNICY!
âą WyciÄ
gnÄ
Ä zbiornik na wodÄ z prostownicy naciskajÄ
c
przycisk znajdujÄ
cy siÄ na gĂłrze prostownicy (rys.1).
âą NapeĆniÄ zbiornik wodÄ
destylowanÄ
.
âą SprawdziÄ, czy zbiornik jest prawidĆowo ustawiony i
zamkniÄty.
âą UpewniÄ siÄ czy rÄce i zewnÄtrzna czÄĆÄ zbiornika sÄ
zupeĆnie suche.
(JeĆŒeli musisz napeĆniÄ zbiornik po raz 2, wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie
i zaraz po napeĆnieniu zaĆĂłĆŒ zbiornik, uwaĆŒajÄ
c przy tym,
aby nie dotknÄ
Ä gorÄ
cych pĆytek).
Przed uĆŒyciem funkcji pary, naleĆŒy odczekaÄ 2-3 minuty
na nagrzanie urzÄ
dzenia. UnikaÄ kontaktu gorÄ
cych
powierzchni ze skĂłrÄ
twarzy i szyi. Nie kierowaÄ strumienia
pary na twarz i szyjÄ.
OBSĆUGA
âą PodĆÄ
czyÄ prostownicÄ i pro 230 steam marki BaByliss i nacisnÄ
Ä
przycisk ON/OFF (1). PoczekaÄ kilka minut do nagrzania siÄ
prostownicy. UsĆyszysz rĂłwnieĆŒ cichy charakterystyczny dĆșwiÄk,
zwiÄ
zany z dziaĆaniem wydajnego generatora jonĂłw.
âą Zapali siÄ zielona dioda LED, kontrolka najniĆŒszej temperatury,
zielona dioda LED (3) potwierdza wĆÄ
czenie funkcji Ionic.
âą Wybierz odpowiedniÄ
temperaturÄ za pomocÄ
przeĆÄ
cznika
temperatury (2). Niska temperatura zalecana jest do wĆosĂłw
cienkich, rozjaĆnianych i/lub wraĆŒliwych, natomiast wysoka
temperatura do wĆosĂłw krÄconych, gÄstych i/lub trudnych
w ukĆadaniu. JeĆŒeli uĆŒywasz prostownicy pierwszy raz, ustaw
temperaturÄ w poĆoĆŒeniu 1 (zielona dioda LED), poniewaĆŒ
kaĆŒdy rodzaj wĆosĂłw jest inny. W trakcie kolejnych zabiegĂłw,
moĆŒna stopniowo zwiÄkszaÄ temperaturÄ, w razie potrzeby.
Patrz orientacyjna tabela poniĆŒej: Dioda LED odpowiadajÄ
ca
ustawionej temperaturze miga do momentu uzyskania ĆŒÄ
danej
temperatury i pozostaje zapalona przez caĆy czas uĆŒytkowania.
TEMPERATURY NATÄĆ»ENIE PARYRODZAJE WĆOSĂW
170°C zielona LED
185°C ĆŒĂłĆta LED
WĆosy delikatne: cienkie,
suche, rozjaĆniane, wraĆŒ-
liwe i/lub kÄdzierzawe
WĆosy falowane
DuĆŒe natÄĆŒenie
DuĆŒe natÄĆŒenie
185°C ĆŒĂłĆta LED
200°C pomaraĆczowa LED
WĆosy normalne,
farbowane
WĆosy falowane do
lokowanych
DuĆŒe natÄĆŒenie
Ćrednie natÄĆŒenie
200°C
pomaraĆczowa LED
215°C czerwona LED
230°C czerwona LED
WĆosy gÄste
WĆosy krÄcone do
bardzo krÄconych
Ćrednie natÄĆŒenie
Ćrednie natÄĆŒenie
âą UĆ»YWANIE FUNKCJI PARY: WĆÄ
czyÄ funkcjÄ pary za pomocÄ
przeĆÄ
cznika (5). W zaleĆŒnoĆci od rodzaju wĆosĂłw, wybraÄ
odpowiednie natÄĆŒenie. UĆŒyÄ grzebienia rozczesujÄ
cego (7)
umoĆŒliwiajÄ
cego rĂłwnomierne rozprowadzenie kosmyka
miÄdzy zÄbami grzebieni a i Ćatwe rozczesanie wĆo sĂłw.
Najpierw ustawiÄ odpowiedniÄ
wysokoĆÄ. Przy pierwszym
uĆŒyciu lub jeĆŒeli urzÄ
dzenie nie byĆo dĆugo uĆŒywane, naleĆŒy
wĆÄ
czyÄ funkcjÄ pary i 7-8 razy otworzyÄ i zamknÄ
Ä urzÄ
dzenie
(pompowanie).
âą UĆ»YWANIE BEZ FUNKCJI PARY : Prostownica moĆŒe byÄ rĂłwnieĆŒ
uĆŒywana bez funkcji pary, wystarczy ustawiÄ przeĆÄ
cznik w
poĆoĆŒeniu «bez pary» lub nie napeĆniaÄ zbiornika.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYĆÄCZANIA
JeĆŒeli prostownica pozostanie wĆÄ
czona przez ponad godzinÄ,
urzÄ
dzenie automatycznie siÄ wyĆÄ
czy.
KONSERWACJA
âą WyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z prÄ
du i pozostawiÄ do caĆkowitego
ostygniÄcia.
âą Po kaĆŒdym uĆŒyciu, oprĂłĆŒniÄ zbiornik.
âą W celu utrzymania wysokiej jakoĆci pĆytek, czyĆciÄ je za pomocÄ
delikatnej wilgotnej szmatki, bez Ćrodka czyszczÄ
cego. Nie
drapaÄ pĆytek.
âą Do napeĆniania zbiornika zaleca siÄ stosowaÄ wodÄ destylowanÄ
.
JeĆŒeli stosowana jest normalna woda, naleĆŒy okresowo
odkamieniaÄ urzÄ
dzenie.
PĆed pouĆŸitĂm si pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny.
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. SpĂnaÄ zapnuto/vypnuto - AutomatickĂ© zastavenĂ
2. NastavitelnĂĄ teplota na LED obrazovce: 5 ĂșrovnĂ (170 - 230°C)
3. ZelenĂĄ svÄtelnĂĄ kontrolka LED - IontovĂĄ funkce
4. VodnĂ nĂĄdrĆŸka
5. SpĂnaÄ ParnĂ funkce - 3 stupnÄ - bez pĂĄry / normĂĄlnĂ vĂœkon /
vysokĂœ vĂœkon
6. DestiÄky (38 X 85mm) s keramickou a titanovou povrchovou
Ășpravou
7. ZatahovacĂ hĆeben - 3 stupnÄ - bez hĆebene / stĆednĂ hĆeben
pro jemnĂ© vlasy a menĆĄĂ prameny / vysokĂœ hĆeben pro hustĂ©
vlasy a vÄtĆĄĂ prameny
8. OtoÄnĂĄ ĆĄĆĆŻra
9. IzolaÄnĂ podloĆŸka odolnĂĄ vĆŻÄi teplu
PĆi prvnĂm pouĆŸitĂ mĆŻĆŸe dojĂt k malĂ©mu Ășniku kouĆe a ke vzniku
speciîckĂ©ho zĂĄpachu. Je to zcela bÄĆŸnĂ© a pĆi dalĆĄĂm pouĆŸitĂ se jiĆŸ
neobjevĂ.
PĆED ZAPOJENĂM ĆœEHLIÄKY!
âą StisknÄte tlaÄĂtko na hornĂ ÄĂĄsti ĆŸehliÄky a oddÄlejte
nĂĄdrĆŸku na vodu (obr. 1).
âą NaplĆte nĂĄdrĆŸku destilovanou vodou.
âą Zkontrolujte, zda je nĂĄdrĆŸka sprĂĄvnÄ umĂstÄna a uzavĆena.
âą Zkontrolujte, zda je vnÄjĆĄĂ ÄĂĄst nĂĄdrĆŸky dokonale suchĂĄ a
zda måte suché ruce.
(Pokud musĂte nĂĄdrĆŸku znovu naplnit, odpojte pĆĂstroj
ze sĂtÄ a nĂĄdrĆŸku znovu nasaÄte okamĆŸitÄ po tom, co
jste ji naplnili. Dejte pozor, abyste se nedotĂœkali teplĂœch
destiÄek).
PĆed pouĆŸitĂm parnĂ funkce dodrĆŸte dobu zahĆĂvĂĄnĂ, kterĂĄ
je 2-3 minuty. ZabraĆte jakĂ©mukoliv kontaktu teplĂœch
ploch pĆĂstroje s pokoĆŸkou obliÄeje nebo krku. Dbejte na to,
abyste pĂĄru nesmÄrovali na obliÄej nebo na krk.
POUĆœITĂ
âą Zapojte vyhlazovacĂ ĆŸehliÄku i pro 230 steam BaByliss do sĂtÄ
a stisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF (1). PoÄkejte nÄkolik minut, neĆŸ se
ĆŸehliÄka zahĆeje. Pokud uslyĆĄĂte v pĆĂstroji lehkĂ© praskĂĄnĂ, jednĂĄ
se o zvuk charakteristickĂœ pro iontovĂœ generĂĄtor.
âą RozsvĂtĂ se zelenĂĄ svÄtelnĂĄ kontrolka LED, kterĂĄ signalizuje
nejniĆŸĆĄĂ teplotu. ZelenĂĄ svÄtelnĂĄ kontrolka LED (3) signalizuje
iontovou funkci ĆŸehliÄky.
âą PomocĂ spĂnaÄĆŻ teploty (2) zvolte poĆŸadovanou teplotu. Pro
jemnĂ©, barvenĂ© a/nebo naruĆĄenĂ© vlasy doporuÄujeme zvolit
niĆŸĆĄĂ teplotu. Pro tvrdĂ©, zkadeĆenĂ© a/nebo nepoddajnĂ© vlasy
doporuÄujeme zvolit vyĆĄĆĄĂ teplotu. Vzhledem k tomu, ĆŸe kaĆŸdĂœ
typ vlasĆŻ je jinĂœ, doporuÄujeme zvolit pĆi prvnĂm pouĆŸitĂ stupeĆ 1
(zelenĂĄ kontrolka). PĆi dalĆĄĂch pouĆŸitĂch mĆŻĆŸete postupnÄ zvĂœĆĄit
nastavenĂ, je-li to tĆeba. Viz informativnĂ tabulka: Kontrolka LED
odpovĂdajĂcĂ zvolenĂ© teplotÄ blikĂĄ do tĂ© doby, neĆŸ je dosaĆŸena
poĆŸadovanĂĄ teplota. Potom zĆŻstĂĄvĂĄ po celou dobu pouĆŸitĂ
rozsvĂcena.
TEPLOTY VĂKON PĂRYTYPY VLASĆź
170°C zelenå kontrolka
185°C ĆŸlutĂĄ kontrolka
KĆehkĂ© vlasy: jemnĂ©, suchĂ©,
odbarvené, citlivé a/nebo
kadeĆavĂ©
Vlnité vlasy
VysokĂœ vĂœkon
VysokĂœ vĂœkon
185°C ĆŸlutĂĄ kontrolka
200°C oranĆŸovĂĄ kontrolka
NormĂĄlnĂ, barvenĂ© vlasy
VlnitĂ© aĆŸ zkudrnatÄlĂ© vlasy
VysokĂœ vĂœkon
StĆednĂ vĂœkon
200°C oranĆŸovĂĄ kontrolka
215°C ÄervenĂĄ kontrolka
230°C ÄervenĂĄ kontrolka
Husté vlasy
KudrnatĂ© aĆŸ velmi kudrnatĂ©
vlasy
StĆednĂ vĂœkon
StĆednĂ vĂœkon
âą POUĆœITĂ S PĂROU : PomocĂ spĂnaÄe (5) zapnÄte funkci pĂĄry.
Podle typu vlasĆŻ zvolte poĆŸadovanĂœ vĂœkon. PouĆŸijte takĂ©
hĆeben (7), kterĂœ umoĆŸnĂ rovnomÄrnĂ© rozdÄlenĂ pramene
mezi zuby hĆebene a jejich snadnĂ© rozÄesĂĄnĂ. PĆedem si zvolte
poĆŸadovanou vĂœĆĄku. PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm nebo kdyĆŸ nebyl
pĆĂstroj delĆĄĂ dobu pouĆŸĂvĂĄn, aktivujte funkci pĂĄry tĂm, ĆŸe pĆĂstroj
7 aĆŸ 8 krĂĄt zavĆete a otevĆete (efekt pumpy).
âą POUĆœITĂ BEZ PĂRY : Vlasovou ĆŸehliÄku lez takĂ© pouĆŸĂt bez pĂĄry.
StaÄĂ jen pĆepnout spĂnaÄ do polohy âbez pĂĄryâ nebo pouĆŸĂt
pĆĂstroj s prĂĄzdnou nĂĄdrĆŸkou.
AUTOMATICKĂ VYPNUTĂ
Pokud je pĆĂstroj ponechĂĄn zapnutĂœ vĂce neĆŸ 1 hodinu,
automaticky se vypne.
ĂDRĆœBA
âą PĆĂstroj odpojte ze sĂtÄ a nechte ho zcela vychladnout.
âą Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ nezapomeĆte vyprĂĄzdnit nĂĄdrĆŸku.
âą OÄistÄte destiÄky pomocĂ jemnĂ©ho vlhkĂ©ho hadĆĂku, bez
saponĂĄtu, aby byla zachovĂĄna jejich optimĂĄlnĂ kvalita. DestiÄky
neseĆĄkrabĂĄvejte.
âą Do nĂĄdrĆŸky dĂĄvejte pokud moĆŸno destilovanou vodu. Pokud to
nedÄlĂĄte, je nutno pĆĂstroj pravidelnÄ zbavit usazenin vodnĂho
kamene.
îșîŒîœîŸîżîîŒîîîœîîîî îîîîîîîîîîîî î îîŒîîżîîîîî îîœîîîîî îîœîîîîîîîîîî.
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1. îșîœîŒîœîîîîîîîœîî îżîî./îżîîî. â îîżîîîîîîîîœîîîî îîîîîîîżîî
2. îîœîî«îîîŒî«îœîîî îîœîîîœîŒîîî«îŒî îî îîżîœîîîŸîîîŸîîî îŹîîŒîîîî LED : 5 î«îŒîîżîîœîź
(170 - 230°C)
3. îîœîîœîîîź îîżîœîîîżîîź îîîŸîîîîîîŒ â îŻî«îîî°îî îîîîîîî°îî Ionic
4. îîœîîœîŒîżî«îîŒ îŸîî îżîîŸî
5. îŽîîîîîîîîœîî î·î«îîî°îî îîîŒî â 3 îîîîî°îî â îîœî îîîŒî/îîŒîœîŸîîî
îîîîœîîîîżîîîîî/ îżîîîîîî îîîîœîîîîżîîîîî
6. îșîîîîîîî (38 X 85îî) î îîœîŒîîîîî-îîîîîîîżîî îîîîŒîîîîœî
7. îîîîîœîîî îŸîî îŒîîîî«îîîżîîîî îżîîîî îî îżîîîîîżîîœîîîî îî«îîîîî â 3
îîîîî°îî â îîœî îŒîîîîœîîî/îîŒîœîŸîîî îîîîî°îî îŸîî îîîîîî îżîîîî î îîîîîî
îîŒîîŸîœîź/ îîîîîî îżîîîî«îîîî»îîœ îî«îîî îŸîî îî«îîîî îżîîîî î îîîîîîî îîŒîîŸîœîź
8. îŽîŒîî»îîî»îîźîî îŸîî«îŒ
9.
îżîîîîîŒî«îî»îîź îîœîîîîîîîźîîîź îîîżîŒîî
ĐŃĐž пДŃĐČĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČŃ, ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ, Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐžŃĐ” ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐ”
ĐČŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽŃĐŒĐ° Đž ŃпДŃĐžŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč запаŃ
: ŃŃĐŸ ŃĐ°ŃŃĐŸĐ” ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”,
ĐžŃŃДзаŃŃДД ĐżŃĐž ĐżĐŸŃлДЎŃŃŃĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž.
ĐĐĐ ĐĐ ĐąĐĐ, ĐĐĐ ĐĐĐПЧĐйЏ Đ
ĐĄĐйЏ ĐĐĐĐĐ ĐĐą ĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐĐĐĄ!
âą ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐŽŃ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ, ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃŃ
ŃĐČĐ”ŃŃ
Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐŽĐ»Ń ŃазглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ (ŃĐžŃ. 1).
âą ĐĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń ĐŽĐžŃŃОллОŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
⹠УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ° аппаŃĐ°Ń
Đž Đ·Đ°ĐșŃŃŃ.
⹠УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐČĐ°ŃĐž ŃŃĐșĐž Đž ĐČĐœĐ”ŃĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐ° â
ŃŃŃ
ОД.
(ĐŃлО ĐČŃ Ń
ĐŸŃĐžŃĐ” ĐČŃĐŸŃĐŸĐč ŃĐ°Đ· ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃŃ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”
аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž Đž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐłĐŸ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń ŃŃĐ°Đ·Ń Đ¶Đ” ĐżĐŸŃлД
ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ; ОзбДгаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ Đș ĐœĐ°ĐłŃĐ”ŃŃĐŒ плаŃŃĐžĐœĐ°ĐŒ
аппаŃĐ°ŃĐ°).
ĐĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” 2-3 ĐŒĐžĐœŃŃŃ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒŃĐ” ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŸĐłŃĐ”ĐČĐ°, пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ,
ĐșĐ°Đș ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃŃĐœĐșŃОДĐč паŃĐ°. ĐзбДгаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ
ĐœĐ°ĐłŃĐ”ŃŃŃ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐ”Đč Đș лОŃŃ ĐžĐ»Đž ŃДД. ĐŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń
ĐżĐ°Ń ĐœĐ” бŃĐ» ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ° лОŃĐŸ ОлО ŃĐ”Ń.
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ
âą îșîîŸîîîîîîîœ îîîîîŒîî i pro 230 steam î·îîŒîî BaByliss î îîœîî î îîîŸîîîîœ îî
îîîîîî« ON/OFF (1). îșîîŸîîŸîŸîîîœ îîœîîîîîîî îîîî«î, îîîî îîîîîŒîî îîîîŒîœîœîîî.
îŽî îîîîœîîîîœ îîîîŸîœ îîœîîîîœ îîîîŒîœîîîîżîîîîœ îîîîîŒîîî: îŹîî îîîŒîîîîœîŒîîîź
îŸî«î îîî»îîîî îîœîîœîŒîîîîŒî îîîŒîî°îîîœîîîîî îîîîîż.
âą îœîîîîŒîîîî îîœîîœîîîź îîżîœîîîżîîź îîîŸîîîîîîŒ â îŹîî îîżîœîîîżîîź îŸîîîîî îîîîîź
îîîîîîź îîœîîîœîŒîîî«îŒî; îîœîîœîîîź îîżîœîîîżîîź îîîŸîîîîîîŒ (3) îîżîîŸîœîîœîîîîîżî«îœî
î î·î«îîî°îîîîîŒîîżîîîî îîîîîîî°îî.
âą îŒ îîîîî»îî îŒîœîî«îîîîîŒîîż îîœîîîœîŒîîî«îŒî (2) îżîîîœîŒîœîîœ îŸîœîîîœîîîź
îîœîîîœîŒîîî«îŒîîîź îŒîœîŸîî. îŽ îîŒîîî°îîîœ îŸîî îîîîîî, îîîœîî°îżîœîîœîîîî îîî
îîŒî«îîîî îżîîîî îŒîœîîîîœîîŸî«îœîîî îîîîî îîîîîî îîœîîîœîŒîîî«îŒî; îżîîîîîî â îŸîî
îî«îŒîîîżîî, îî«îîîî îîî îîœîîîîî«îŸîîî îżîîîî. î»îîŸîŸîîź îîî îżîîîî îîîœîœî îîżîî
îîîîîœîîîîîî; îîŒî îîœîŒîżîî îîîîîîîżîîîî îîîîîŒîîîî îî îŒîœîîîîœîîŸî«îœî
îżîî îżîîîîîîîîîżîîîîî îîîîîŸîœîîîœî îŒîœîî«îîîîîŒî 1 (îîœîîœîîîź îîżîœîîîżîîź
îîîŸîîîîîîŒ). îșîŒî îîîîîœîŸî«îî»îœî îîŒîîîœîîœîîî îżî îîîŸîœîîœ îîîŸîîîî
îîœîîîœîŒîîî«îŒî«, îœîîî îż îŹîîî îœîîî îîœîîîîîŸîîîîîî. îŒîîîîŒîîîœ îîîîîî°î«,
îîŒîîżîœîŸîœîîî«î îż îîîîœîîîżîœ îîŒîîœîîîîŒî : îŒîżîœîîîżîîź îŸîîîŸ, îîîîîżîœîîîîżî«îî»îîź
îżîîîŒîîîîîź îîœîîîœîŒîîî«îŒîœ, îîîîîœî îŸî îîœî îîîŒ, îîîî îîîîîŒîî îîœ îîîîŒîœîœîîî
îŸî îîîŸîîîîîź îîœîîîœîŒîîî«îŒî; îîîîœî îî îîŒîîŸîîîŸîîœî îîîŒîœîî îîœîîŒîœîŒîîżîî îî
îîŒîîîîŸîœîîî îżîîœîî îżîŒîœîîœîî îîîîîîîżîîîî îîîîîŒîîîî.
îîîîșîîîîîîî îîżîș îŽîî îîŒ
îżîîîîîŒîżîŽîîîŒîîż
îșîîî
170°C îîîŸîîîîîîŒ
îîœîîœîîîź
185°C îîîŸîîîîîîŒ
îŸîœîîîîź
îŸîŒî«îîîîœ îżîîîîî: îîîîîîœ, îî«îîîœ,
îîîœîî°îżîœîîœîîîîœ,
îî«îżîîîżîîîœîîîîîœ î/îîî îîîżîîîîœ
îŽîîîîîîîîœ îżîîîîî
îŽîîîîîî
îîîîœîîîîżîîîîî
îŽîîîîîî
îîîîœîîîîżîîîîî
185°C îîîŸîîîîîîŒ
îŸîœîîîîź
200°C îîîŸîîîîîîŒ
îîŒîîîŸîœîżîîź
îŽîîîîî îîîŒîîîîîîîœ,
îîîŒîîŸîœîîîîœ
îŽîîîîî îî îżîîîîîîîî îŸî
îî«îîœîŒîîżîî
îŽîîîîîî
îîîîœîîîîżîîîîî
îŒîŒîœîŸîîî
îîîîœîîîîżîîîîî
200°C îîîŸîîîîîîŒ
îîŒîîîŸîœîżîîź
215°C îîîŸîîîîîîŒ
îîŒîîîîîź
230°C îîîŸîîîîîîŒ
îîŒîîîîîź
îœî«îîîîœ îżîîîîî
îŽîîîîî îî îî«îîœîŒîîżîî îŸî îîîœîî
îîîîîî îî«îîœîŒîîżîî
îŒîŒîœîŸîîî
îîîîœîîîîżîîîîî
îŒîŒîœîŸîîî
îîîîœîîîîżîîîîî
âą ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐйРХ ĐĐĐ ĐĐ : îŒ îîîîî»îî îîœîŒîœîîîîîîîœîî
(5) îżîîîîîîîœ î·î«îîî°îî «îîîŒÂ». îŽ îîîżîîîîîîîî îî îîŒîîŒîîŸî îżîîŸîî îżîîîî
îżîîîœîŒîîîœ îîîŸîîîŸîî»î«î îîîîœîîîîżîîîîî. îŽîîîîîîîî«îźîîœîî îŒîîîîœîîîîź (7),
îîîîîŒîî îîîîżîîîîœî îŒîîżîîîîœîŒîî îŒîîîîŒîœîŸîœîîîî îîŒîîŸî îîœîŸîŸî« îî«îî°îîî
î î îîœîîîîîîî îŒîîîîœîîîî îżîîŸî îżîîîîî. îșîŒîœîŸîżîîŒîîîœîîîî îżîîîœîŒîîîœ
îżîîîîî« îî«îî°îîż. îșîŒî îîœîŒîżîî îîŒîîîœîîœîîî îîîîîŒîîî, îîîî îîîîîœ îŸîîîîîî
îîœîŒîœîŒîîżî, îżîîîîîîîœ î îîîîîîîîîœ î·î«îîî°îî «îîîŒÂ» 7-8 îŒîî (îîŒîîî°îî
îîîîîîî).
âą ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐйРĐĐĐ ĐĐĐ Đ : îîîîîŒîî îŸîî îŒîîîîîîŸîîżîîîî
îżîîîî îîîŸîî, îîîîœîîî îŸîœ, îîîîîîîîîżîîî î îîœî îîîŒî. îŒîî îŹîîîî
îŸîîîîîîîîî îîîîîîżîîî îîœîŒîœîîîîîîîœîî îż îîîîîŸîœîîîœ Â«îîœî îîîŒî» îîî îîœ
îîîîîîîîî îŒîœîîœîŒîżî«îîŒ îżîîŸîîź.
ĐĐĐąĐĐĐĐąĐЧĐĐĄĐĐĐŻ ĐĐĄĐąĐĐĐĐĐĐ
îîîî îîîîîŒîî îîî îîîîîżîîœî îżîîîîîœîîîî îż îîœîîœîîîœ îîîîœîœ îîœî 1 îîîî, îî
îî îîżîîîîîîîîœîîî îżîîîîîîîîî.
ĐŁĐ„ĐĐ
âą îîîîîîîîîœ îîîîîŒîî îî îîœîî î îŸîîźîîœ îœîî« îîîîîîîîî îîîîîî.
âą îșîîîîœ îîîŸîŸîîî îîŒîîîœîîœîîî îîîîîîîœîîîî îżîîîîżîîźîîœ îżîîŸî«, îîîîîżîŸî«îîî
îż îŒîœîîœîŒîżî«îîŒîœ.
âą îșîŒîîîŒîîîœ îîîîîîîî îîîîîîź îżîîîŸîîîź îîŒîîîîîîîź, îîîîî îîŒîœîŸîîîŒîîîîî
îîîîîîîîîîîœ îî îîîîœîîîżî. îîœ îîîœîŸî«îœî îîîŒîœîîî îîîîîîîî.
âą îŒîî îîîîîîîœîîî îŒîœîîœîŒîżî«îîŒî îîŒîœîŸîîîîîîîœîîîî îîîîîîîîîżîîî
îŸîîîîîîîîŒîîżîîîî«î îżîîŸî«. îŽ îîŒîîîîżîîî îîî«îîîœ îîîîîŒîî îîîœîŸî«îœî
îŒîœîî«îîîŒîî îîîî»îîî îî îîîîîî.
î«îîî°î îŸîî î«îîîîŸîî îżîîîî
îșîŒîîîîżîîŸîîîœîî: BABYLISS
99 îîżîœîî îîŒîîîîîŸ îȘîŒîîî
92120, îîîîŒî«îŸ, îŻîŒîîî°îî
îŻîîî 33 (0) 1 46 56 47 52
îŒîŸîœîîîî îż î»îîîîœ
îŒîîî îîŒîîîîżîîŸîîîżî (îîœîŸîœîî, îîîŸ): îî. îî îîîżîîŒîœ
TĂRKĂE
Kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. Açma/kapama dĂŒÄmesî„ âOtomatî„k kapanma
2. LED ekranla ayarlanabî„lî„r sıcaklık: 5 sevî„ye (170 - 230°C)
3. Yeî€il LED âIonî„c fonksî„yon
4. Su haznesî„
5. Buhar fonksî„yonu dĂŒÄmesî„ â 3 pozî„syon â buharsız / normal
debî„ /yĂŒksek debî„
6. Seramî„k Tî„tanyum kaplamalı plakalar (38 X 85mm)
7. Gerî„ Ă§ekî„lebî„lî„r tarak â 3 pozî„syon â taraksız /î„nce tellî„ saçlar ve
î„nce saç tutamları î„çî„n ara tarak /daha kalın saç tellerî„ ve daha
genî„î€ saç tutamları î„çî„n yĂŒksek tarak
8. Döner kablo
9. Isıya dayanıklı yalıtkan halı
Ä°lk kullanımda, özel bir koku ve duman hissetmeniz mĂŒmkĂŒndĂŒr: bu
sıkça olur ve bir dahaki kullanımda kaybolur.
DĂZLEĆTÄ°RME ALETÄ°NÄ° PRÄ°ZE TAKMADAN ĂNCE !
âą DĂŒzleĆtirme aletinin ĂŒzerindeki dĂŒÄmeye parmaÄınızla
bastırarak, su haznesini çıkarın (Ćekil 1).
âą Hazneyi saf su ile doldurunuz.
âą Hazinenin dĂŒzgĂŒn Ćekilde yerleĆtirilip, kapatıldıÄından
emin olun.
âą Haznenin tutamaç ve dıĆının tam olarak kuru olduÄundan
emin olun.
(EÄer, hazneyi 2. bir kez daha doldurmanız gerekiyorsa,
cihazı prizden çekin ve sıcak plakalara dokunmamaya
çalıĆarak, doldurur, doldurmaz hazneyi derhal yerine
yerleĆtirin).
Buhar iĆlevini kullanmadan önce, 2-3 dakika ısınması için
bekleyiniz. Sıcak yĂŒzeylerin yĂŒz ve boynunuza asla temas
etmemesini saÄlayınız. Buharı yĂŒz veya boyuna doÄru
yöneltmemeye dikkat ediniz.
KULLANIMI
âą BaByliss i pro 230 steam saç dĂŒzleî€tiricinin îî€ini prize takın ve
ON/OFF dĂŒÄmesine (1) basın. Saç dĂŒzleî€tiricinin arzu edilen
sıcaklıÄa ulaî€ması için birkaç dakika bekleyin. Cihazda çok
haîf bir cızırdama da tespit edebilirsiniz bu, yĂŒksek debili iyon
ĂŒreticisinin özel sesidir.
âą Yeî€il bir LED yanar, en dĂŒî€ĂŒk sıcaklık ıî€Ä±Äı, yeî€il LED (3) saç
dĂŒzleî€tiricinizin Ionic fonksiyonunu belirtir.
âą Sıcaklık seçme dĂŒÄmeleri ile arzu edilen sıcaklıÄı seçin (2). Genel
olarak, ince, rengi açılmÄ±î€ ve/veya hassaslaî€mÄ±î€ saçlar için daha
dĂŒî€ĂŒk bir sıcaklık ve kıvırcık, kalın ve/veya zor î€ekillenen saçlar
için daha yĂŒksek bir sıcaklık seçilmesini öneriyoruz. Her saç
tipi farklı olduÄundan, ilk kullanımda pozisyon 1 (yeî€il LED)âI
kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Daha sonraki kullanımlarda,
gerekirse ayarı yavaî€ yavaî€ yĂŒkseltebilirsiniz. Bilgi için tabloya
bakınız : Seçilen sıcaklıÄa tekabĂŒl eden LED (ıî€Ä±k) sıcaklıÄa
ulaî€Ä±lana kadar yanıp söner, ardından tĂŒm kullanım sĂŒresi
boyunca yanık kalır.
SICAKLIKLAR SAĂ TÄ°PLERÄ° BUHAR
DEBÄ°LERÄ°
170°C yeî€î„l LED
185°C sarı LED
Hassas saçlar: î„nce, kuru, rengî„ açılmıî€,
hassaslaî€mÄ±î€ ve/veya kıvırcık
Dalgalı saçlar
YĂŒksek debî„
YĂŒksek debî„
185°C sarı LED
200°C turuncu LED
Normal, boyalı saçlar
Dalgalı - buklelî„ saçlar
YĂŒksek debî„
Orta debî„
200°C turuncu LED
215°C kırmızı LED
230°C kırmızı LED
Kalın tellî„ saçlar
Kıvırcık â çok kıvırcık saçlar
Orta debî„
Orta debî„
âą BUHARLI KULLANIM : Açma dĂŒÄmesi (5) yardımıyla buhar
fonksiyonunu baî€latın. Saçlarınızın tĂŒrĂŒne göre, arzu edilen
debiyi seçin. Ayrıca saç tutamının tarak diî€leri arasına dĂŒzgĂŒn
bir î€ekilde daÄılmasını ve saçlarınızın karıî€Ä±klıÄının açılmasını
saÄlayan taraÄı (7) da kullanın. Ä°lk önce, arzu edilen yĂŒksekliÄi
seçin. Ä°lk kullanımda veya eÄer cihaz uzun sĂŒredir kullanılmıyorsa,
cihazı 7-8 kere kapatıp açarak buhar fonksiyonunu harekete
geçirin (pompalama hareketleri).
âą BUHARSIZ KULLANIM : Saç dĂŒzleî€tirici kusursuz bir î€ekilde
buharsız da kullanılabilir, bunun için sadece açma dĂŒÄmesini
«buharsız» pozisyona getirmek veya cihazı hazne boî€ olarak
kullanmak yeterlidir.
OTOMATÄ°K KAPANMA
Cihaz 1 saatten fazla açık bırakılırsa otomatik olarak kapanır.
BAKIM
âą Cihazı prizden çekiniz ve tamamen soÄumasını bekleyiniz.
âą Her kullanımdan sonra hazneyi boî€altmaya dikkat ediniz.
âą Plakalaları yumuî€ak ve nemli bir bezle, deterjan kullanmadan
temizleyiniz ki, plakalardaki optimal kalite korunsun. Plakaları
kazımayınız.
⹠Hazneyi doldurmak için tercihen distile su kullanınız. Aksi
takdirde, belli aralıklarla cihazı her tĂŒrlĂŒ tortudan arındırınız.
SVENSKA
LÀs noga igenom sÀkerhetsanvisningarna före anvÀndning.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Strömbrytare start/stopp â Automatiskt stopp
2. Temperaturen kan regleras i 5 nivÄer pÄ en LED-skÀrm (170-
230°C)
3. Grönt LED â Jonfunktion
4. Vattenreservoar
5. Strömbrytare för Ă„ngfunktion â 3 nivĂ„er â utan Ă„nga/normal
styrka/ökad styrka
6. Plattor (38 X 85mm) med Keramik/Titan belÀggning
7. InfĂ€llbar utkamningskam â 3 nivĂ„er â utan kam/
mellanliggande kam för înt hĂ„r och tunnare hĂ„rslingor/
fullstÀndigt utfÀlld kam för tjockt hÄr och bredare hÄrslingor
8. Roterande sladd
9. Isolerande, vÀrmebestÀndig matta
Vid första anvÀndningen Àr det möjligt att det utvecklas en lÀtt
rök med en speciell lukt: detta förekommer ofta men försvinner vid
nÀsta anvÀndning.
INNAN PLATTĂ
NGEN SLUTS TILL ELNĂTET!
⹠Ta ut vattenreservoaren ur plattÄngen genom att trycka
pĂ„ knappen pĂ„ tĂ„ngens översida (îg.1).
âą Fyll reservoaren med destillerat vatten,
⹠Kontrollera sÄ att reservoaren Àr korrekt placerad och
stÀngd,
⹠Se till sÄ att hÀnderna och reservoarens utsida Àr
fullstÀndigt torra.
(Om reservoaren mÄste fyllas en 2e gÄng skall apparaten
kopplas frÄn elnÀtet. SÀtt tillbaka reservoaren direkt efter
det att den har blivit fylld. Undvik all kontakt med de varma
plattorna).
VÀnta i 2-3 minuter tills vattnet fÄtt rÀtt temperatur innan
du anvÀnder Ängfunktionen pÄ nytt. Undvik all kontakt
mellan de varma ytorna och ansiktet eller nacken
ANVĂNDNING
âą Slut BaBylissâ plattĂ„ng med Ă„nga i pro 230 steam till nĂ€tet och
tryck pÄ knappen ON/OFF (1). VÀnta nÄgra minuter tills tÄngen
fÄtt rÀtt temperatur. Du kan ocksÄ mÀrka att det knastrar litet i
apparaten. Detta Àr ett karakteristiskt ljud frÄn jongeneratorn.
⹠Ett grönt LED ljus tÀnds. Detta Àr lampan för den lÀgsta
temperaturen, det grönt LED ljuset (3) visar att tÄngens
jonfunktion Àr i gÄng.
⹠VÀlj önskad temperatur med hjÀlp av temperaturvÀljaren (2).
Som allmÀn regel rekommenderar vi att man vÀljer den lÀgsta
temperaturen för tunt, blekt och/eller ömtÄligt hÄr, och en
högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller hÄr som Àr svÄrt
att lÀgga. Alla typer av hÄr Àr olika, vi rekommenderar nivÄ 1
(grön LED) vid första anvÀndningen. Vid följande anvÀndningar
kan man öka styrkan progressivt om nödvÀndigt. Se tabellen
för information : LED (lysdioden) motsvarande vald temperatur
blinkar Ànda tills man fÄtt önskad temperatur, den förblir tÀnd
under hela anvÀndningen.
TEMPERATURER HĂ
RTYPER Ă
NGSTYRKA
170°C LEDgrön
185°C gul LED
ĂmtĂ„ligt hĂ„r, tunt, torrt, blekt,
skadat och/eller krusigt hÄr
VÄgigt hÄr
Hög
Hög
185°C gul LED
200°C orange LED
Normalt eller fÀrgat hÄr
VÄgigt till storlockigt hÄr
Hög
MedelmÄttig
200°C orange LED
215°C LEDröd
230°C LED röd
Tjockt hÄr
Lockigt till mycket lockigt hÄr
MedelmÄttig
MedelmÄttig
âą ANVĂNDNING MED Ă
NGA : sÀtt igÄng Ängfunktionen med
strömbrytaren (5). VÀlj Ängstyrka passande för ditt hÄr. AnvÀnd
ocksÄ utkamningskammen (7) som gör det möjligt att jÀmt
sprida hÄrlocken mellan kammens taggar och med lÀtthet
kamma ut hÄret. Kammens höjd bör vÀljas pÄ förhand. Vid
första anvÀndningen eller om apparaten inte har anvÀnts pÄ
en lÀngre tid bör man sÀtta igÄng Ängfunktionen genom att
vÀxlande sÀtta pÄ och av den en 7 till 8 gÄnger (pumpning).
âą ANVĂNDNING UTAN Ă
NGA : plattÄngen kan ocksÄ perfekt
anvÀndas utan Änga. För detta behöver man bara sÀtta
strömbrytaren i lĂ€get âutan Ă„ngaâ eller anvĂ€nda tĂ„ngen med
tom reservoar.
AUTOMATISK AVSTĂNGNING
Om apparaten har varit pÄslagen mer Àn en timme stÀngs den
av automatiskt.
UNDERHĂ
LL
⹠Koppla apparaten frÄn elnÀtet och lÄt den kallna fullstÀndigt.
⹠Se till sÄ att reservoaren töms efter varje anvÀndning.
⹠Rengör plattorna med en mjuk, fuktad duk utan
rengöringsmedel för att bevara plattornas optimala kvalitet.
Plattorna fÄr inte skrapas!
⹠AnvÀnd helst destillerat vatten för att fylla reservoaren. Om
detta inte Àr möjligt mÄste apparaten avkalkas regelbundet.
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | HaarglÀtter |
Modell: | iPRO ST395E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss iPRO ST395E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung HaarglÀtter BaByliss
16 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
5 Oktober 2024
1 Oktober 2024
30 September 2024
28 September 2024
25 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung HaarglÀtter
- HaarglÀtter Sinbo
- HaarglÀtter Clatronic
- HaarglÀtter Domo
- HaarglÀtter Emerio
- HaarglÀtter Tristar
- HaarglÀtter Manta
- HaarglÀtter Medion
- HaarglÀtter Philips
- HaarglÀtter SilverCrest
- HaarglÀtter Panasonic
- HaarglÀtter Beper
- HaarglÀtter Bestron
- HaarglÀtter Camry
- HaarglÀtter Princess
- HaarglÀtter Trisa
- HaarglÀtter Bosch
- HaarglÀtter Ambiano
- HaarglÀtter Ardes
- HaarglÀtter Siemens
- HaarglÀtter Concept
- HaarglÀtter Fagor
- HaarglÀtter Jata
- HaarglÀtter Severin
- HaarglÀtter Unold
- HaarglÀtter Melissa
- HaarglÀtter OK
- HaarglÀtter Taurus
- HaarglÀtter Tefal
- HaarglÀtter Aresa
- HaarglÀtter Beurer
- HaarglÀtter ECG
- HaarglÀtter König
- HaarglÀtter MarQuant
- HaarglÀtter Black And Decker
- HaarglÀtter Arzum
- HaarglÀtter Blaupunkt
- HaarglÀtter Braun
- HaarglÀtter Eldom
- HaarglÀtter Eta
- HaarglÀtter Grundig
- HaarglÀtter Maestro
- HaarglÀtter Solac
- HaarglÀtter King
- HaarglÀtter Livoo
- HaarglÀtter DCG
- HaarglÀtter ProfiCare
- HaarglÀtter Balance
- HaarglÀtter Sanitas
- HaarglÀtter Kooper
- HaarglÀtter Rowenta
- HaarglÀtter Sencor
- HaarglÀtter Maxwell
- HaarglÀtter Ariete
- HaarglÀtter Optimum
- HaarglÀtter Scarlett
- HaarglÀtter Ufesa
- HaarglÀtter Calor
- HaarglÀtter Cecotec
- HaarglÀtter Carmen
- HaarglÀtter Remington
- HaarglÀtter Silk'n
- HaarglÀtter GA.MA
- HaarglÀtter Termozeta
- HaarglÀtter Dyson
- HaarglÀtter Redmond
- HaarglÀtter Cleanmaxx
- HaarglÀtter MPM
- HaarglÀtter Imetec
- HaarglÀtter Revamp
- HaarglÀtter Andis
- HaarglÀtter OBH Nordica
- HaarglÀtter Profilo
- HaarglÀtter Zelmer
- HaarglÀtter Vitek
- HaarglÀtter Orbegozo
- HaarglÀtter Izzy
- HaarglÀtter Saturn
- HaarglÀtter Petra Electric
- HaarglÀtter Okoia
- HaarglÀtter Revlon
- HaarglÀtter Kunft
- HaarglÀtter Becken
- HaarglÀtter Conair
- HaarglÀtter Max Pro
- HaarglÀtter GoldMaster
- HaarglÀtter VS Sassoon
- HaarglÀtter Saint Algue
- HaarglÀtter Lafe
- HaarglÀtter Electroline
- HaarglÀtter MAX Professional
- HaarglÀtter Cloud Nine
- HaarglÀtter Bio Ionic
- HaarglÀtter CHI
- HaarglÀtter WAD
- HaarglÀtter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024