BaByliss E971E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss E971E (4 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Tondeuse cheveux
Grùce à la technologie Microcut présentant des lames aiguisées
au micron prùs, la tondeuse cheveux E970E de BaByliss ore
une coupe parfaite des cheveux, mĂȘme les plus Ă©pais, pour un
résultat parfait obtenu en un temps record.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
‱ Guide de coupe cheveux (1) pour 25 longueurs (de 1 à 25 mm)
‱ Lames (2) au tranchant exceptionnel (Technologie Microcut)
- Couteau mobile ultrarésistant: CMS (Chrome-
Molybdene-Stainless Steel)
- Couteau xe : acier inoxydable
‱ Bouton ON/OFF (3)
‱ Molette de rĂ©glage (4) avec intervalle de 1 mm
‱ Adaptateur pour utilisation sur secteur ou pour la charge de
l’appareil
‱ TĂ©moin lumineux de charge (5)
‱ Brosse de nettoyage
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuez une charge de 16 heures tous les 3
mois environ. De plus, la pleine autonomie de l’appareil ne
sera atteinte qu’aprùs 3 cycles de charge complets (un cycle
de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER L’APPAREIL
1. Introduisez la che dans l’appareil et branchez l’adaptateur. Avant
d’utiliser l’appareil pour la premiùre fois, chargez-le pendant 16
heures. Assurez-vous que l’interrupteur de l’appareil est en position
OFF.
2. VĂ©riez que le tĂ©moin lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complùte permet d’utiliser l’appareil pendant un
minimum de 60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 8 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Branchez l’appareil sur le secteur, attendez 1 minute et mettez-le
en position ON.
IMPORTANT ! Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni avec
l’appareil.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
TrĂšs pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe Ă©gale.
Pour placer ou retirer le guide de coupe, vĂ©riez que l’appareil
est éteint. Réglez au préalable la hauteur de coupe au
maximum Ă  l’aide de la molette de rĂ©glage et enfoncez le guide
jusqu’au clic pour la mise en place ou tirez le guide vers le haut
pour le retrait (Fig. 1).
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de
l’appareil
, tournez la
molette de réglage.
La hauteur choisie est achĂ©e sur la molette.
Actionnez le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe Ă  tout moment.
NB : Vous pouvez utiliser l’appareil sans guide de coupe pour
couper les cheveux Ă  ras de la peau (0,5 mm) pour redessiner
les contours (nuque, favoris...)
ENTRETIEN
Retirez le guide de coupe aprĂšs chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de
l’appareil
permettra de le
maintenir en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de
l’appareil
sont
démontables. Assurez-vous que
l’appareil
soit Ă©teint. Tenez
l’appareil
en dirigeant les lames vers le haut et détachez-les en
appuyant Ă  la pointe des lames (Fig. 2).
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour
Ă©liminer les cheveux.
Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de
l’appareil
sont Ă©quipĂ©es d’un tampon rĂ©servoir qui
distille la quantitĂ© d’huile nĂ©cessaire au bon fonctionnement
de votre appareil, utilisation aprĂšs utilisation. Il est cependant
recommandĂ© de le recharger pĂ©riodiquement, dĂšs que l’on
constate une baisse de rendement de l’appareil. DĂ©montez les
lames comme indiqué ci-dessus.
DĂ©posez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon . (Fig. 3)
Replacez ensuite les lames sur l’appareil.
L’huile BaByliss a Ă©tĂ© formulĂ©e spĂ©cialement pour les
tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abßmées.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Hair clipper
Thanks to Microcut technology with blades sharpened to
within a micron, the BaByliss E970E hair clipper oers a perfect
hair cut, even the thickest hair, for a perfect result in record
time.
Please carefully read the safety cautions before using the
appliance.
PRODUCT FEATURES
‱ Cutting guide for hair (1), 25 lengths (from 1 to 25mm)
‱ Exceptionally sharp blades (2) (Microcut Technology)
- Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-
Stainless Steel): ultra-hardwearing
- Fixed Blade: stainless steel
‱ ON/OFF switch (3)
‱ Grooved control wheel (4) with 1mm interval
‱ Adapter for use on mains and charging the appliance
‱ Charging indicator light (5)
‱ Cleaning brush
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH
BATTERIES OF THIS APPLIANCE
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. Moreover, full battery life of the appliance will only
be obtained after three complete recharge cycles (A cycle of
16 hours followed by two cycles of 8 hours).
CHARGING THE APPLIANCE
1. Plug the cord into the appliance and connect the adapter.
Before using the clipper for the rst time, allow it to charge
for 16 hours. Make sure the appliance’s switch is in the OFF
position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the
appliance.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
MAINS USE
Connect the adapter into the mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the adapter provided with the appliance.
USING THE CUTTING GUIDE
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting
length.
To attach or to remove the cutting guide, ensure the appliance
is switched o. First adjust the cutting length to the maximum
using the grooved wheel and then press the cutting guide until
it clicks to position or pull the cutting guide upwards to remove
it .(Fig. 1)
TURNING ON AND USING
To adjust the appliance’s cutting length, turn the grooved
wheel.
The selected length is displayed on the grooved wheel.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length a any time.
NB : You can use the appliance without cutting guide, to
cut hair close to the skin (0.5 mm) to redene the contours
(neckline, sideburns...)
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the appliance blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the appliance blades can be removed.
Make sure the appliance is turned o. Hold the appliance with
the blades pointing up and remove them by pressing the top
of the blade. (Fig. 2)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Rinse the blades under water without immersing the appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your appliance have a reservoir pad that
dispenses the amount of oil necessary for your appliance to
operate properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally rell,
when you notice the appliance isn’t performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad
(Fig. 3).
Then put the blades back on the appliance.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
Tondeuse voor haar
Dankzij de Microcut-technologie met nauwkeurig geslepen
messen biedt de tondeuse voor haar E970E van BaByliss een
perfect apparaat om het haar te scheren, voor een perfect
resultaat in zeer korte tijd, zelfs bij dik haar.
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt.
EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE
‱ Opzetkam voor het haar (1) voor 25 lengtes (van 1 tot 25 mm)
‱ Uitzonderlijk scherpe messen (2) (Microcut-technologie)
- Zeer bestendig, bewegend mes: CMS (Chroom-
Molybdeen-Roestvrij staal)
- Vast mes: roestvrij staal
‱ ON/OFF-knop (3)
‱ Regelwieltje (4) met interval van 1 mm
‱ Adapter voor gebruik op netvoeding of om het apparaat op
te laden
‱ Oplaadindicatielampje (5)
‱ Reinigingsborsteltje
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te
behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat
16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale
batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus
van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
HET APPARAAT OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad
het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op.
Zorg ervoor dat de schakelaar van het apparaat op OFF staat.
2. Controleer of het indicatielampje voor opladen aan is.
3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het apparaat
minimaal 60 minuten gebruiken.
4. De volgende keren dat de trimmer wordt opgeladen, neemt
dit eveneens 8 uur in beslag.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit het apparaat aan op de netvoeding, wacht 1 minuut en
zet het in de ON-stand.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die bij het
apparaat zit.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke
trimhoogte.
Controleer of het apparaat uit is voordat u een opzetkam
plaatst of verwijdert. Stel van tevoren de trimhoogte maximaal
in met het regelwieltje en druk de opzetkam erop totdat
u een klik hoort of trek de opzetkam omhoog om deze te
verwijderen (Fig. 1).
AANZETTEN EN GEBRUIKEN
U kunt de trimhoogte van het apparaat aanpassen met het
hiervoor bestemde regelwieltje.
De gekozen hoogte ziet u op het wieltje.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment
aanpassen.
NB: U kunt het apparaat zonder opzetkam gebruiken om het
haar vlak langs de huid af te scheren (0,5 mm) om de contouren
te tekenen (nek, bakkebaarden ...)
ONDERHOUD
Verwijder de opzetkam na ieder gebruik.
Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden,
blijft het optimaal functioneren.
Afneembare messen
De mesjes van het apparaat zijn afneembaar, zodat u ze
gemakkelijker kunt schoonmaken. Ga eerst na of het apparaat
wel is uitgeschakeld. Houd het apparaat met de mesjes naar
boven en maak ze los door op de punt van de mesjes te
drukken .(Fig. 2)
Borstel de mesjes af met behulp van de reinigingsborstel om
de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een
reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde
hoeveelheid olie voor een goede werking afgeeft. Het is
daarom aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u
een rendementsverlaging van het apparaat vaststelt. Verwijder
de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie aan op het
kussen . (Fig. 3)
Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
De BaByliss-olie is speciaal ontwikkeld voor trimmers. Ze
verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk
om nieuwe messen te kopen als deze versleten of beschadigd
zijn.
Tagliacapelli
Grazie alla tecnologia Microcut che presenta lame alate con
la precisione di un micron, il tagliacapelli E970E di BaByliss
ore un taglio perfetto dei capelli, anche quelli piĂč spessi, per
ottenere un risultato perfetto a tempo di record.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
‱ Guida di taglio capelli (1) per 25 lunghezze (da 1 a 25 mm)
‱ Lame (2) con taglio eccezionale (Tecnologia Microcut)
- Lama mobile ultraresistente: CMS (Cromo-
Molibdeno-Acciaio inossidabile)
- Lama ssa: acciaio inossidabile
‱ Pulsante ON/OFF (3)
‱ Rotella di regolazione (4) con intervallo di 1 mm
‱ Adattatore per utilizzo con corrente elettrica o per la ricarica
dell’apparecchio
‱ Spia luminosa di carica (5)
‱ Spazzolina di pulizia
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, la
massima autonomia dell’apparecchio si raggiungerà solo dopo
3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due
cicli di 8 ore).
RICARICA DELL’APPARECCHIO
1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore.
Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo
in carica per 16 ore. Accertarsi che l’interruttore
dell’apparecchio sia posizionato su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio
per almeno 60 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica, attendere 1
minuto e posizionarlo su ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con l’apparecchio.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
Per inserire o togliere la guida di taglio, vericare che
l’apparecchio sia spento. Regolare precedentemente l’altezza
di taglio massima con la rotella di regolazione e premere la
guida no allo scatto per inserirla o tirare la guida verso l’alto
per toglierla (Fig. 1).
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio dell’apparecchio, girare la rotella
di regolazione.
L’altezza selezionata viene indicata sulla rotella.
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
NB: È possibile utilizzare l’apparecchio senza guida di taglio
per tagliare i capelli raso pelle (0,5 mm) per ridenire i contorni
(nuca, basette, ecc.)
MANUTENZIONE
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una manutenzione regolare delle lame dell’apparecchio
consentirĂ  di mantenerlo in condizioni di funzionamento
ottimali.
Lame smontabili
Le lame dell’apparecchio sono smontabili, per facilitare
la pulizia. Vericare che l’apparecchio sia spento. Tenere
l’apparecchio orientando le lame verso l’alto e staccarle
premendone la punta (Fig. 2).
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Lame auto-lubricanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone
che fornisce la quantitĂ  di olio necessaria al corretto
funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si
raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non appena
si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare accuratamente qualche goccia di olio BaByliss sul
tampone .(Fig. 3)
Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio.
L’olio BaByliss ù stato appositamente formulato per i
regolabarba, non evapora e non rallenta le lame. In caso di
danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Cortapelo
Gracias a la tecnología Microcut, que presenta cuchillas aladas
con la mĂĄxima precisiĂłn, el cortapelo E970E de BaByliss ofrece
un perfecto corte de cabello, incluso el mĂĄs grueso, para un
resultado extraordinario en un tiempo récord.
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
‱ Guía de corte de cabello (1) para 25 longitudes (de 1 a 25 mm)
‱ Cuchillas (2) para un corte excepcional (tecnología Microcut)
- Cuchilla mĂłvil ultra-resistente: CMS (cromo-
molibdeno-acero inoxidable)
- Cuchilla ja: acero inoxidable
‱ Botón ON/OFF (3)
‱ Rueda de ajuste (4) con intervalo de 1 mm
‱ Adaptador para utilizaciĂłn con red elĂ©ctrica o para la carga
del aparato
‱ Indicador luminoso de carga (5)
‱ Cepillo de limpieza
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS PILAS
NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomĂ­a
posible, cĂĄrguelas durante 16 horas cada tres meses
aproximadamente. Asimismo, el aparato no alcanzarĂĄ la
måxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga
completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8
horas).
CARGAR EL APARATO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cĂĄrguelo
durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del aparato
estĂĄ en posiciĂłn OFF (apagado).
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga estĂĄ
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el aparato durante un
mĂ­nimo de 60 minutos.
4. La duración de las cargas siguientes también debe ser de 8
horas.
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Enchufe el aparato a la corriente, espere 1 minuto y pĂłngalo en
posiciĂłn ON (encendido).
ÂĄIMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador
suministrado con el aparato
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
La guĂ­a de corte es muy Ăștil, p1-ya que le permite obtener una
altura de corte uniforme.
Para colocar o retirar la guĂ­a de corte, compruebe que el
aparato estĂĄ apagado. Regule previamente la altura del corte
al mĂĄximo con la ayuda de la rueda de ajuste e introduzca la
guĂ­a hasta que haga clic para colocarla o tire de la guĂ­a hacia
arriba para retirarla (Fig. 1).
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del aparato, gire la rueda de
ajuste.
La altura seleccionada se mostrarĂĄ en la rueda.
Apriete el botĂłn ON/OFF (encendido/apagado).
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
Nota: Puede usar el aparato sin guĂ­a de corte para cortar el
cabello al nivel de la piel (0,5 mm) para volver a perlar los
contornos (nuca, patillas...)
MANTENIMIENTO
Retire la guĂ­a de corte despuĂ©s de cada uso.
El mantenimiento con regularidad de las cuchillas del aparato
permite conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato son
desmontables. Compruebe que el aparato esté apagado.
Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujándolas por la punta (Fig. 2).
Limpie las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los
restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato están equipadas con un depósito
que destila la cantidad de aceite necesaria para que el aparato
funcione siempre correctamente. Le recomendamos que lo
recargue periĂłdicamente, cuando detecte una disminuciĂłn
del rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como
se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el depĂłsito
(Fig. 3).
Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado para
cortapelos, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las
cuchillas. Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando
estĂ©n gastadas o deterioradas.
MĂĄquina de cortar cabelo
Graças à tecnologia Microcut com lñminas aadas ao mícron, a
mĂĄquina de cortar cabelo E970E da BaByliss oferece um corte
perfeito, mesmo dos cabelos mais espessos, permitindo-lhe
obter um resultado perfeito em tempo recorde.
Leia com atenção as indicaçÔes de segurança antes de utilizar
o aparelho.
CARATERÍSTICAS DA MÁQUINA DE CORTAR
‱ Guia de corte de cabelo (1) para 25 comprimentos (de 1 a
25 mm)
‱ Lñminas (2) excecionalmente aadas (Tecnologia Microcut)
- LĂąmina oscilante ultrarresistente: CCMS
(crĂłmio, molibdĂ©nio e aço inoxidĂĄvel)
- Lñmina xa: aço inoxidável
‱ Interruptor ON/OFF (3)
‱ Seletor rotativo de regulação (4) em intervalos de 1 milímetro
‱ Adaptador para utilização ligado à corrente ou para
carregamento do aparelho
‱ Indicador luminoso da carga (5)
‱ Escova de limpeza
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS
NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possĂ­vel das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.
Além disso, a autonomia completa no aparelho não serå
atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um
ciclo de 16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
CARREGAR O APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue o adaptador à corrente.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o
durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do
aparelho estå na posição OFF (Desligado).
2. Verique se o indicador luminoso de carregamento está
aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparelho
durante, no mĂ­nimo, 60 minutos.
4. Os carregamentos seguintes demoram igualmente 8 horas.
UTILIZAÇÃO LIGADO À CORRENTE
Ligue o aparelho Ă  corrente, aguarde 1 minuto e coloque o
interruptor na posição ON (Ligado).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
Muito prĂĄtico, o guia de corte garante-lhe um comprimento de
corte uniforme.
Para instalar ou desinstalar o guia de corte, certique-se de
que o aparelho estĂĄ desligado. Regule previamente a altura
måxima de corte com o auxílio do seletor rotativo de regulação,
e encaixe o guia até fazer clique para o instalar ou puxe o guia
de corte para cima para o remover (Fig. 1).
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte do aparelho, rode o seletor
rotativo de regulação.
A altura selecionada Ă© exibida no seletor rotativo.
Acione o interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar).
Pode alterar o comprimento de corte a qualquer momento.
Nota: Pode utilizar o aparelho sem o guia de corte para cortar
o cabelo rente Ă  pele (0,5 milĂ­metros) para redesenhar os
contornos (nuca, patilhas...)
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte após cada utilização.
Uma limpeza regular das lĂąminas do aparelho permitirĂĄ
manter as condiçÔes de funcionamento ideais.
Lñminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas do aparelho sĂŁo
desmontáveis. Certique-se de que o aparelho está desligado.
Segure o aparelho com as lñminas viradas para cima e
desencaixe-as exercendo pressĂŁo nas pontas das lĂąminas
(Fig. 2).
Escove as lĂąminas utilizando a escova de limpeza para eliminar
os cabelos.
Lave as lĂąminas em ĂĄgua corrente sem imergir o aparelho.
Lñminas autolubricantes
As lñminas do aparelho estão equipadas com um tampão
reservatĂłrio que goteja a quantidade de Ăłleo necessĂĄria ao
bom funcionamento do seu aparelho ao longo das utilizaçÔes.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
vericar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as
lñminas conforme indicado acima.
Coloque cuidadosamente algumas gotas de Ăłleo BaByliss no
reservatório .(Fig. 3)
Volte a colocar as lĂąminas no aparelho.
O Ăłleo BaByliss foi especialmente formulado para estes
aparelhos, nĂŁo evapora nem retarda as lĂąminas. Quando as
lĂąminas estiveram gastas ou danicadas, Ă© possĂ­vel adquirir
lñminas de substituição.
HĂ„rtrimmer
Takket vĂŠre Microcut-teknologien med de ekstremt skarpe
skÊr, kan der med hÄrtrimmeren E970E fra BaByliss opnÄs en
perfekt klipning af selv det tykkeste hÄr og opnÄs et perfekt
resultat pÄ rekordtid.
LĂŠs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet
tages i brug.
MULTIKLIPPERENS DELE OG FUNKTIONER
‱ Afstandskam til skég (1) med 25 léngder (fra 1 til 25 mm)
‱ SkĂŠr (2) med enestĂ„ende skĂŠreevne (Microcut-teknologi)
- Ultraresistent, bevĂŠgeligt skĂŠr: CMS (Chrome-
Molybdene-Stainless Steel)
- Fast skÊr: rustfrit stÄl
‱ ON/OFF-knap (3)
‱ Indstillingshjul (4) med 1 mm interval
‱ Adapter til anvendelse med lysnettet eller til opladning af
apparatet
‱ Opladningslys (5)
‱ Bþrste til rengþring
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER
TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 16 timer fĂžr fĂžrste anvendelse for at
fÄ mest muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver
tredje mÄned. Apparatet vil fÞrst vÊre fuldt opladet efter 3
fulde opladninger (en opladning pÄ 16 timer efterfulgt af to
opladninger pÄ 8 timer).
OPLADNING AF APPARATET
1. SĂŠt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden apparatet
anvendes fÞrste gang, skal det oplades i 16 timer. Kontrollér,
at apparatets afbryder er stillet pÄ positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er téndt.
3. NĂ„r apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes i
60 minutter.
4. De efterfĂžlgende opladninger skal ligeledes vare 8 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
Tilslut apparatet til stikkontakten, vent 1 minut og tĂŠnd for det.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
apparatet.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
Den meget praktiske klippekam sĂžrger for at din klippelĂŠngde
bliver ensartet.
NĂ„r afstandskammen skal pĂ„sĂŠttes eller ernes, skal
du kontrollere, at der er slukket for apparatet. Indstil pÄ
forhÄnd klippehÞjden til den maksimale hÞjde ved hjÊlp af
indstillingshjulet og tryk pÄ kammen, indtil den klikker pÄ
plads, eller trék i kammen opefter for at erne den (Fig. 1).
START OG ANVENDELSE
ApparatetsklippelĂŠngde justeres ved at dreje indstillingshjulet.
Den valgte hÞjde vises pÄ hjulet.
Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
KlippehĂžjden kan ĂŠndres til enhver tid.
NB: Du kan anvende apparatet uden afstandskam til
kortklipning af hÄret (0,5 mm) til at designe konturer (nakke,
kindskĂŠg mv.)
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern afstandskammen efter brug.
En optimal ydeevne opnÄs ved regelmÊssig vedligeholdelse
af apparatetsskér.
Aftagelige skér
For at lette rengĂžringen kan apparatetsskĂŠr afmonteres. Tjek,
at der er slukket for apparatet. Hold apparatet med skérene
opefter og frigÞr dem ved at trykke pÄ det Þverste af skÊrene
(Fig. 2).
BĂžrst hĂ„rene vĂŠk fra skĂŠrene ved hjĂŠlp af rensebĂžrsten.
Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.
Selvsmþrende skér
Apparatets skér er forsynet med en pudebeholder, der
udskiller den mĂŠngde olie, der er nĂždvendig for apparatets
korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales
dog at fylde lidt olie pÄ, hvis du ser at ydeevnen ikke er sÄ hÞj.
AfmontĂ©r skĂŠrene som anfĂžrt ovenfor.
Kom et par drĂ„ber BaByliss-olie pĂ„ puden .(Fig. 3)
SÊt derefter skÊrene pÄ plads pÄ apparatet.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til trimmere. Den fordamper
ikke og hÊmmer ikke skÊrenes hastighed. Det er muligt at fÄ
nye skér, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
Haarschneider
Dank der Microcut-Technologie mit ultrascharfen Klingen
gewÀhrleistet der neue Haarschneider E970E von BaByliss
selbst bei krÀftigem Haar einen perfekten Haarschnitt und
exzellente Ergebnisse in Rekordzeit.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie
das GerÀt in Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
‱ ScherfĂŒhrung fĂŒr Kopfhaar (1) fĂŒr 25 LĂ€ngen (von1 bis 25 mm)
‱ Außerordentlich scharfe Klingen (2) (Microcut-Technologie)
- Besonders robuste mobile Klinge: CMS (Chrom-
MolybdĂ€n-Edelstahl)
- Feste Klinge: Edelstahl
‱ EIN/AUS-Taste( 3)
‱ EinstellrĂ€dchen (4) mit Intervall 1 mm
‱ Adapter fĂŒr Netzbetrieb oder zum Laden des GerĂ€ts
‱ Leuchtanzeige fĂŒr den Ladestand( 5)
‱ ReinigungsbĂŒrste
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN AKKUS NI-MH-AKKUS DES
GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen
und zu bewahren, laden Sie das GerÀt etwa alle 3 Monate 16
Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des
GerÀts erst nach 3 vollstÀndigen Ladezyklen erreicht (zunÀchst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen
von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie den Stecker an das GerĂ€t und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie das GerÀt vor dem ersten
Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter des GerÀts auf AUS steht.
2. ÜberprĂŒfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollstÀndig aufgeladenem Akku kann das GerÀt
mindestens 60 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8
Stunden.
NETZBETRIEB
Schließen Sie das GerĂ€t an den Netzstrom an, warten Sie 1
Minute und schalten Sie es auf ON.
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem
GerÀtmitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
Die ĂŒberaus praktische ScherfĂŒhrung garantiert eine
gleichmĂ€ĂŸige Schnitthöhe.
ÜberprĂŒfen Sie vor dem Aufsetzen oder Entfernen der
ScherfĂŒhrung, ob das GerĂ€t ausgeschaltet ist. Stellen Sie
zunÀchst die Schnitthöhe mithilfe des EinstellrÀdchens auf
Maximalstellung und drĂŒcken Sie die FĂŒhrung an, bis diese mit
einem Klick einrastet bzw. ziehen Sie die FĂŒhrung nach oben,
um sie abzunehmen .(Abb. 1)
INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH
Drehen Sie am Einstellrad, um die Schnitthöhe des GerÀts
anzupassen.
Die gewÀhlte Schnitthöhe wird am Einstellrad angezeigt.
BetÀtigen Sie die EIN/AUS-Taste.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit Àndern.
Hinweis: Sie können das GerĂ€t fĂŒr einen ultrakurzen
Haarschnitt (0,5 mm) auch ohne ScherfĂŒhrung verwenden, um
die Konturen (Nacken, Koteletten) in Form zu bringen.
PFLEGE
Die ScherfĂŒhrung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch das regelmĂ€ĂŸige Reinigen der Klingen des GerĂ€ts
erhalten Sie diese in optimalem Betriebszustand.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen
des GerÀts herausnehmbar. Stellen Sie sicher, dass das GerÀt
abgeschaltet ist. Halten Sie das GerÀt mit den Klingen nach
oben und lösen Sie die Klingen, indem Sie auf ihre Spitzen
drĂŒcken (Abb. 2).
Entfernen Sie mit Hilfe der ReinigungsbĂŒrste die Haare aus den
Klingen.
SpĂŒlen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das GerĂ€t in
Wasser zu tauchen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des GerĂ€ts verfĂŒgen ĂŒber einen PuerbehĂ€lter,
von dem bei jedem Gebrauch die fĂŒr den ordnungsgemĂ€ĂŸen
Betrieb des GerĂ€ts erforderliche Ölmenge freigegeben wird.
Es empehlt sich jedoch, den PuerbehĂ€lter regelmĂ€ĂŸig
aufzufĂŒllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des GerĂ€ts
nachlÀsst. Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend
beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl in den BehĂ€lter
(Abb. 3).
Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das GerĂ€t auf.
Das BaByliss-Öl wurde speziell fĂŒr Haar- und Bartschneider
entwickelt. Es verdunstet nicht und beeintrÀchtigt keineswegs
die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen. Es besteht die
Möglichkeit, abgenutzte oder beschÀdigte Klingen durch neue
Klingen zu ersetzen.
Fig. 2
Fig. 3
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
1
3
2
4
5
Fig. 1
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
HĂ„rtrimmer
Takket vĂŠre Microcut-teknologien som presenterer skarpe
knivblad pÄ mikrometeren, tilbyr E970E BaByliss hÄrtrimmer
en perfekt klipp, selv for tykkere hÄr, for et perfekt resultat pÄ
rekordtid.
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig fĂžr apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS FUNKSJONER
‱ Klippekam (1) for 25 lengder (fra 1 til 25 mm)
‱ Knivblad (2), eksepsjonelt skarpe (Microcut Teknologi)
- Ultraresistent bevegelig kniv: CMS (krom-
molybden-rustfritt stĂ„l)
- Fast blad: Rustfritt stÄl
‱ ON/OFF-knapp (3)
‱ Dreieskive (4) med et intervall pĂ„ 1 mm
‱ Adapter for bruk pĂ„ strĂžmnettet eller for lading av enheten
‱ Ladeindikator (5)
‱ Rengjþringsbþrste
VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIER I DETTE
APPARATET
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy batteritid som mulig utfÞr en
oppladning i 16 timer omtrent hver 3. mÄned. I tillegg vil ikke
produktets fulle batteritid vÊre oppnÄdd fÞr etter 3 komplette
ladesykluser (en syklus pÄ 16 timer, etterfulgt av to sykluser pÄ
8 timer).
LADING AV APPARATET
1. Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad
apparatet i 16 timer fĂžr du bruker apparatet for fĂžrste gang.
PÄse at bryteren stÄr i posisjonen OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. En full oppladning lar deg bruke apparatet i minimum 60
minutter.
4. Varighet for pÄfÞlgende oppladninger er ogsÄ 8 timer.
BRUK PÅ STRØMNETTET
Koble apparatet til strÞmnettet, vent ett minutt og slÄ det pÄ.
VIKTIG! Bruk kun adapteren som fĂžlger med apparatet.
BRUK AV KLIPPEKAMMEN
De svĂŠrt praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
For Ă„ sette pĂ„ eller erne klippekammen, pĂ„se at apparatet
er slÄtt av. Juster pÄ forhÄnd den maksimale klippelengden
ved hjelp av dreieskiven og skyv klippekammen til det hĂžres
et klikk for Ä sette den pÄ plass, eller trekk den oppover for Ä
erne den .(Fig. 1)
OPPSTART OG BRUK
For Ă„ velge apparatets klippelengde, bruk dreieskiven.
Den valgte lengden vises pÄ dreieskiven.
Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan nÄr som helst endre klippelengden.
NB: Du kan bruke apparatet uten klippekammen for Ă„ klippe
hÄret sÄ nÊr huden som mulig (0,5 mm) for Ä tegne konturer
(nakke, kinnskjegg...).
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen etter hver bruk.
Et regelmessig vedlikehold av apparatets knivblader sĂžrger for
Ă„ opprettholde en optimal funksjon.
Avtakbare blader
For Ă„ forenkle rengjĂžringen er apparatets blader avtakbare.
Pass pÄ at apparatet ikke er koblet til strÞmnettet. Hold
apparatet med bladene vendt oppover, og lĂžsne dem ved Ă„
trykke pĂ„ bladspissene (Fig. 2) .
BĂžrst bladene ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten for Ă„ eliminere
hĂ„rene.
Skyll bladene i vann uten Ă„ senke selve apparatet i vann.
Selvsmþrende blader
Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje
som sĂžrger for Ă„ tilfĂžre den mengde olje som er nĂždvendig
for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Det
anbefales imidlertid Ä fylle pÄ olje en gang i blant dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Demonter
bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drĂ„per av BaByliss-olje pĂ„ puten .(Fig. 3)
Sett deretter bladene tilbake pÄ apparatet.
BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke
fordampe eller gjĂžre bladene tregere. Det er mulig Ă„ kjĂžpe nye
knivblader nĂ„r disse er slitte eller Ăždelagt.
Hiustrimmeri
Mikrometrin tarkkuudella teroitetut terÀt takaavan Microcut-
teknologian ansiosta BaByliss E970E -hiustrimmeri leikkaa
paksutkin hiukset tÀydellisesti ja ennÀtysmÀisen nopeasti.
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen kÀyttöÀ.
TRIMMERIN OMINAISUUDET
‱ Hiusten leikkuukampa (1) 25 pituustasolla (1–25 mm)
‱ Poikkeuksellisen terĂ€vĂ€t terĂ€t (2) (Microcut-teknologia)
- ErittÀin kestÀvÀ liikkuva terÀ: CMS (kromi-
molybdeeni-ruostumaton terĂ€s)
- KiinteÀ terÀ: ruostumaton terÀs
‱ ON/OFF-painike (3)
‱ SÀÀtöpyörĂ€ (4) 1 mm:n vĂ€lein
‱ Sovitin laitteen kĂ€yttöön sĂ€hköverkossa tai lataamiseen
‱ Latauksen merkkivalo (5)
‱ Puhdistusharja
LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja sÀilyttÀÀksesi akuilla mahdollisimman pitkÀn
kÀyttöajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden
vÀlein. LisÀksi laite saavuttaa tÀyden kÀyttöajan vasta kolmen
tÀyden latausjakson jÀlkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota seuraa
kaksi 8 tunnin jaksoa).
LAITTEEN LATAAMINEN
1. Aseta pistoke laitteeseen ja kytke sovitin sÀhköverkkoon.
Ennen laitteen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa lataa sitÀ 16 tunnin
ajan. Varmista, ettÀ laitteen virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, ettĂ€ latauksen merkkivalo palaa.
3. TÀydellÀ latauksella laitetta voidaan kÀyttÀÀ vÀhintÀÀn 60
minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8 tuntia.
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Kytke laite sÀhköverkkoon, odota minuutti ja aseta se ON-
asentoon.
TÄRKEÄÄ! KĂ€ytĂ€ ainoastaan laitteen mukana tulevaa sovitinta.
LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ
ErittÀin kÀtevÀ leikkuukampa takaa tasaisen leikkausjÀljen.
Ennen kuin asetat tai poistat leikkuukamman, tarkista
ettÀ laite on sammutettu. SÀÀdÀ leikkuukamman pituus
ensin korkeimpaan asentoon sÀÀtöpyörÀllÀ ja aseta kampa
laitteeseen työntÀmÀllÀ sitÀ, kunnes kuulet napsahduksen tai
poista se vetÀmÀllÀ sitÀ ylöspÀin .(Kuva 1)
KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYTTÖ
SÀÀdÀ laitteen leikkauspituus kÀÀntÀmÀllÀ sÀÀtöpyörÀÀ.
Valittu pituus nÀkyy sÀÀtöpyörÀssÀ.
Paina ON/OFF-painiketta.
Voit vaihtaa leikkuukamman pituutta milloin tahansa.
HUOMIO: Voit kÀyttÀÀ laitetta ilman leikkuukampaa, kun
leikkaat hiukset todella lyhyiksi (0,5 mm) tai kun muotoilet
ÀÀriviivoja (niska, pulisongit...)
HUOLTO
Poista leikkuukampa jokaisen kĂ€ytön jĂ€lkeen.
Laitteen terien sÀÀnnöllinen puhdistaminen sÀilyttÀÀ sen
parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terĂ€t
Puhdistuksen helpottamiseksi laitteen terÀt voidaan irrottaa.
Varmista ensin, ettĂ€ laite on sammutettu. PidĂ€ laitteesta kiinni
niin, ettÀ terÀt ovat ylöspÀin ja irrota terÀt painamalla terien
kĂ€rkeĂ€ .(Kuva 2)
Harjaa teristĂ€ hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terÀt juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terĂ€t
Laitteen terÀt on varustettu sÀiliötyynyllÀ, joka jakaa tarvittavan
mÀÀrÀn öljyÀ laitteen hyvÀn kÀyttökunnon sÀilyttÀmiseksi
jokaisen kÀytön jÀlkeen. On kuitenkin suositeltavaa, ettÀ
öljyÀ lisÀtÀÀn silloin tÀllöin, kun huomataan, ettÀ koneen
suorituskyky ei ole hyvÀ. Irrota terÀt yllÀ olevien ohjeiden
mukaisesti.
Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-öljyĂ€ tyynylle (Kuva 3).
Aseta terÀt sitten takaisin laitteeseen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu trimmereitÀ varten. Se
ei haihdu eikÀ hidasta teriÀ. TerÀt on mahdollista vaihtaa, kun
nykyiset terĂ€t ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
ÎšÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌαλλÎčώΜ
Î§ÎŹÏÎ· στηΜ Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Microcut Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔί αÎșÎżÎœÎčσΌέΜΔς
Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ΔΟαÎčρΔτÎčÎșÎźÏ‚ αÎșÏÎŻÎČΔÎčας, η ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌαλλÎčώΜ
E970E της BaByliss Ï€ÏÎżÏƒÏ†Î­ÏÎ”Îč τέλΔÎčÎż ÎșόψÎčÎŒÎż τωΜ ΌαλλÎčώΜ,
αÎșόΌα ÎșαÎč τωΜ πÎčÎż πυÎșΜώΜ, Ï‡Î±ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ÎŹÏˆÎżÎłÎż Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± σΔ
Ï‡ÏÏŒÎœÎż ρΔÎșόρ.
ΠρÎčÎœ από ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î”
Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ ΀ΗΣ ÎšÎŸÎ„ÎĄÎ•Î„Î€Î™ÎšÎ—ÎŁ ΜΗΧΑΝΗΣ
‱ ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ΌαλλÎčώΜ (1) ÎłÎčα 25 ÎŒÎźÎșη (από 1 έως 25 mm)
‱ ΕΟαÎčρΔτÎčÎșÎŹ ÎșÎżÏ†Ï„Î”ÏÎ­Ï‚ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ (2) (Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Microcut)
- ΄πΔρ-αΜΞΔÎșτÎčÎșÎź ÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ· Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ±: CMS
(χρωΌÎčÎżÎŒÎżÎ»Ï…ÎČΎαÎčÎœÎżÏÏ‡Îż Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏ‰Ï„Îż Î±Ï„ÏƒÎŹÎ»Îč)
- ÎŁÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ±: Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏ‰Ï„Îż Î±Ï„ÏƒÎŹÎ»Îč
‱ ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ON/OFF (3)
‱ Î€ÏÎżÏ‡ÎŻÏƒÎșÎżÏ‚ ρύΞΌÎčσης (4) ΌΔ ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± 1 mm
‱ ΜΔτασχηΌατÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ΌΔ ρΔύΌα Îź φόρτÎčση της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
‱ ΊωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη φόρτÎčσης (5)
‱ Î’ÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŹÎșÎč ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎ•ÎŁ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΀ΙΣ ÎœÎ Î‘Î€Î‘ÎĄÎ™Î•ÎŁ NI-MH ΀ΗΣ
Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
ΓÎčα Μα ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ·ÎžÎ”ÎŻ η ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ· ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź
Î±Ï…Ï„ÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± τωΜ ΌπαταρÎčώΜ, Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα 16 ώρΔς
ÎșΏΞΔ 3 ÎŒÎźÎœÎ”Ï‚ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…. ΕπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ, η Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ Î±Ï…Ï„ÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΔπÎčÏ„Ï…ÎłÏ‡ÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÏŒÎœÎż ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από 3 ÎșύÎșÎ»ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î»ÎźÏÎżÏ…Ï‚
φόρτÎčσης (έΜαΜ ÎșύÎșλο 16 ωρώΜ, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż από ÎŽÏÎż
ÎșύÎșÎ»ÎżÏ…Ï‚ 8 ωρώΜ).
ÎŠÎŸÎĄÎ€Î™ÎŁÎ— ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
1. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż φÎčς στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč συΜΎέστΔ Ï„Îż
ΌΔτασχηΌατÎčÏƒÏ„Îź. ΠρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα
πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ, Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ ÎłÎčα 16 ώρΔς. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Îż
ÎŽÎčαÎșόπτης της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στη Ξέση OFF.
2. Î•Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” ότÎč η φωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη φόρτÎčσης έχΔÎč Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč.
3. ΜÎčα Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ φόρτÎčση ΔπÎčτρέπΔÎč τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ ÎłÎčα 60 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ.
4. Η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα τωΜ ΔπόΌΔΜωΜ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ 8 ώρΔς.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ÎĄÎ•Î„ÎœÎ‘
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±, πΔρÎčΌέΜΔτΔ ÎłÎčα 1 λΔπτό ÎșαÎč
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ στη Ξέση ON.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ Ï„Îż ΌΔτασχηΌατÎčÏƒÏ„Îź
Ï€ÎżÏ… παρέχΔταÎč ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΧΡΗΣΗ ΀Ο΄ ΟΔΗΓΟ΄ ΚΟΠΗΣ
Ο Ï€ÎżÎ»Ï πραÎșτÎčÎșός ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î”ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Îč ÎżÎŒÎżÎčÏŒÎŒÎżÏÏ†Îż
ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚.
ΓÎčα Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Îź αφαÎčρέσΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚,
ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη. ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î”
πρώτα Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎŒÎ­ÎłÎčÏƒÏ„Îż ΌΔ τη ÎČοΟΞΔÎčα Ï„ÎżÏ…
Ï„ÏÎżÏ‡ÎŻÏƒÎșÎżÏ… ρύΞΌÎčσης ÎșαÎč πÎčέστΔ Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ΌέχρÎč
Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÎłÎčα Μα Ï„ÎżÎœ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Îź τραÎČÎźÎŸÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ
Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎłÎčα Μα Ï„ÎżÎœ αφαÎčρέσΔτΔ .(ΕÎčÎș. 1)
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
ΓÎčα Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î”
Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÎżÏ‡ÎŻÏƒÎșÎż ρύΞΌÎčσης.
΀ο ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÏÏˆÎżÏ‚ Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÏÎżÏ‡ÎŻÏƒÎșÎż.
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ON/OFF.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î±ÎœÎŹ Ï€ÎŹÏƒÎ± στÎčÎłÎŒÎź.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚
ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎłÎčα Μα ÎșόψΔτΔ τÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż ΎέρΌα (0,5
mm) Ï€ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα ÎŽÎčÎ±ÎŒÎżÏÏ†ÏŽÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ­Ï‚ (σÎČέρÎșÎż,
φαÎČÎżÏÎŻÏ„Î”Ï‚...)
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—î€Ÿ
ΑφαÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Η ταÎșτÎčÎșÎź ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΔπÎčτρέπΔÎč τη
ÎŽÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎź της σΔ ÎŹÏÎčστη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚.
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎŒÎ”ÎœÎ”Ï‚ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚î€ž
ΓÎčα ΔυÎșÎżÎ»ÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎșÎ±ÎžÎŹÏÎčσΌα, ÎżÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎŒÎ”ÎœÎ”Ï‚. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îźî€œ ÎșÎ±Ï„Î”Ï…ÎžÏÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς
Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τÎčς πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς
Ï„ÎżÏ…Ï‚ .(ΕÎčÎș. 2)
Î’ÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŻÏƒÏ„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ΌΔ Ï„Îż ÎČÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŹÎșÎč ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ ÎłÎčα Μα
αφαÎčρέσΔτΔ τÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚.
ΞΔπλύΜΔτΔ τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ΌΔ ΜΔρό, Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα ÎČÏ…ÎžÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
Î›Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ αυτόΌατης Î»ÎŻÏ€Î±ÎœÏƒÎ·Ï‚î€ž
ΟÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚î€œ ÎŽÎčÎ±ÎžÎ­Ï„ÎżÏ…Îœ έΜα ρΔζΔρÎČÎżÏ…ÎŹÏ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż,
σΔ ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ÎŽÎčαχέΔÎč τηΜ Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Î· Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± λÎčπαΜτÎčÎșÎżÏ
ÎłÎčα τηΜ ÎșαλΟ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ σας. ÎŁÏ…ÎœÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč
Ï‰ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż Μα Ï„Îż ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹ, όταΜ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· της
Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ·Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ€ÎŹÏƒÏ„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ σύΌφωΜα ΌΔ
τÎčς Ï€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
ÎĄÎŻÎŸÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ ΌΔρÎčÎșές ÏƒÏ„Î±ÎłÏŒÎœÎ”Ï‚ λÎčπαΜτÎčÎșÎżÏ BaByliss ÏƒÏ„Îż
ρΔζΔρÎČÎżÏ…ÎŹÏ .(ΕÎčÎș. 3)
ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ στη συσÎșÎ”Ï…Îź.
΀ο λÎčπαΜτÎčÎșό BaByliss έχΔÎč ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎ·ÎžÎ”ÎŻ ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα τÎčς
ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșές ΌηχαΜές, ΎΔΜ Î”ÎŸÎ±Ï„ÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎșαÎč ΎΔΜ Â«ÏƒÏ„ÎżÎŒÏŽÎœÎ”Îč» τÎčς
Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€ÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” αΜταλλαÎșτÎčÎșές Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ σΔ
Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… αυτές Ï†ÎžÎ±ÏÎżÏÎœ Îź ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎżÏÎœ.
Hajnyíró gép
A Microcut technolĂłgiĂĄnak köszönhetƑen a BaByliss E970E
hajnyĂ­rĂł pengĂ©inek Ă©lei közel egy mikronnyi vastagsĂĄgĂșak, Ă©s
tökéletes hajvågåst biztosítanak még a legvastagabb hajszålak
esetĂ©n is a rekordidƑ alatti kifogĂĄstalan eredmĂ©ny Ă©rdekĂ©ben.
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elƑtt olvassa el gyelmesen a biztonsĂĄgi
elƑírásokat!
A HAJNYÍRÓ JELLEMZƐI
‱ VezetƑfĂ©sƱ (1) 25 eltĂ©rƑ vĂĄgĂĄsi hosszĂșsĂĄggal (1-25 mm)
‱ KivĂ©teles Ă©lezĂ©sƱ pengĂ©k (2) (Microcut technolĂłgia)
- RendkĂ­vĂŒl tartĂłs mozgĂł vĂĄgĂłkĂ©s: CMS (krĂłm-
molibdĂ©n-rozsdamentes acĂ©l)
- Fix vågókés: rozsdamentes acél
‱ BE/KI kapcsoló (3)
‱ SzabĂĄlyozĂłkerĂ©k (4) 1 mm-es intervallummal
‱ Adapter a hĂĄlĂłzatrĂłl törtĂ©nƑ hasznĂĄlathoz vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k
feltöltéséhez
‱ TöltĂ©sjelzƑ lĂĄmpa (5)
‱ Tisztító kefe
FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK NI-MH AKKUMULÁTORAIRA
VONATKOZÓAN
A lehetƑ legnagyobb ĂŒzemidƑ elĂ©rĂ©se Ă©s megƑrzĂ©se cĂ©ljĂĄbĂłl
körĂŒlbelĂŒl 3 havonta egyszer töltse az akkumulĂĄtorokat
16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. Ezen felĂŒl, a kĂ©szĂŒlĂ©k a teljes mƱködĂ©si
idƑtartamot csak 3 teljes töltĂ©si ciklus utĂĄn Ă©ri el (egy 16 ĂłrĂĄs
ciklus, amelyet két 8 órås ciklus követ).
KÉSZÜLÉKE TÖLTÉSE
1. Helyezze a dugĂłs csatlakozĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, Ă©s csatlakoztassa
az adaptert a konnektorba. Az elsƑ használat elƑtt
töltse 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl a kĂ©szĂŒlĂ©ket. EllenƑrizze, hogy a
kapcsolĂłgomb kikapcsolt ĂĄllĂĄsban (OFF) van.
2. GyƑzƑdjön meg arrĂłl, hogy a töltĂ©sjelzƑ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljesen feltöltött akkumulĂĄtorokkal a kĂ©szĂŒlĂ©k minimum 60
percig hasznĂĄlhatĂł.
4. A következƑ feltöltĂ©sek idƑtartama is 8 Ăłra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatra, vĂĄrjon 1 percet Ă©s
ĂĄllĂ­tsa a hajnyĂ­rĂłt ON ĂĄllĂĄsba.
FONTOS! KizĂĄrĂłlag a kĂ©szĂŒlĂ©khez tartozĂł adaptert hasznĂĄlja.
A VEZETƐFÉSư HASZNÁLATA
A praktikus vezetƑfĂ©sƱ mindenhol azonos vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot
biztosĂ­t.
A vezetƑfĂ©sƱ levĂ©tele Ă©s felhelyezĂ©se elƑtt ellenƑrizze, hogy
a kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolt ĂĄllapotban van. A szabĂĄlyozĂłkerĂ©k
segítségével ållítsa be a maximålis vågåsi magassågot, és a
beillesztĂ©shez nyomja le kattanĂĄsig a vezetƑt vagy hĂșzza azt
felfelé a kivételhez .(1. åbra)
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A vĂĄgĂĄsi magassĂĄg beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz fordĂ­tsa el a kĂ©szĂŒlĂ©ken lĂ©vƑ
szabĂĄlyozĂłkereket.
A kivĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi hosszĂșsĂĄg megjelenik a
szabålyozókeréken.
Nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) gombot.
BĂĄrmikor meg tudja vĂĄltoztatni a vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot.
MegjegyzĂ©s: Rövidre nyĂ­rĂĄsnĂĄl (0,5 mm) a kĂ©szĂŒlĂ©k vezetƑfĂ©sƱ
nĂ©lkĂŒl is hasznĂĄlhatĂł a kontĂșrok megformĂĄzĂĄsĂĄhoz (tarkĂł,
oldalszakĂĄll, stb.).
KARBANTARTÁS
Minden hasznĂĄlat utĂĄn vegye le a vezetƑfĂ©sƱt.
A pengĂ©k rendszeres karbantartĂĄsa rĂ©vĂ©n megƑrizhetƑ a
kĂ©szĂŒlĂ©k optimĂĄlis mƱködĂ©se.
LevehetƑ pengĂ©k
A kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂ­tĂĄsĂĄnak megkönnyĂ­tĂ©se Ă©rdekĂ©ben a pengĂ©k
levehetƑek. GyƑzƑdjön meg arrĂłl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van
kapcsolva. Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©keta pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s a vĂ©gĂŒket
megnyomva vegye ki a pengĂ©ket . (2. ĂĄbra)
A tisztĂ­tĂłkefĂ©vel tisztĂ­tsa meg a hajtĂłl a pengĂ©ket.
ÖblĂ­tse el a kĂ©seket vĂ­z alatt, de a kĂ©szĂŒlĂ©ket ne mĂĄrtsa vĂ­zbe.
KenĂ©st nem igĂ©nylƑ pengĂ©k
A kĂ©szĂŒlĂ©k pengĂ©i mellett egy tartĂĄlyos kenƑpĂĄrna helyezkedik
el, amely hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra folyamatosan biztosĂ­tja
a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat. AjĂĄnlatos
rendszeresen feltölteni, amint a kĂ©szĂŒlĂ©k teljesĂ­tmĂ©nyĂ©nek
csökkenését tapasztalja. Vegye ki a pengéket a fent ismertetett
módon.
Óvatosan csöppentsen a kenƑpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a
BaByliss olajból .(3. ábra)
UtĂĄna tegye vissza a pengĂ©ket a kĂ©szĂŒlĂ©kre.
A BaByliss olajat speciålisan hajnyíró gépek szåmåra
fejlesztették ki, ezért nem pårolog el, és nem lassítja a pengéket.
Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak vagy kĂĄrosodtak, kicserĂ©lĂ©sĂŒkhöz
Ășjabb pengĂ©ket vĂĄsĂĄrolhat.
Trymer do brody
Dzięki technologii Microcut z zastosowaniem ostrzy o
powierzchni tnącej naostrzonej z dokƂadnoƛcią do jednego
mikrona, trymer do brody E970E BaByliss umoĆŒliwia doskonaƂe
strzyĆŒenie wƂosĂłw, nawet najgrubszych, zapewniając
doskonaƂy rezultat w rekordowym czasie.
Przed uĆŒyciem urządzenia uwaĆŒnie przeczytać poniĆŒsze
zalecenia bezpieczeƄstwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
‱ NakƂadka grzebieniowa (1) do 25 dƂugoƛci (od 1 do 25 mm)
‱ Ostrza (2) wyjątkowej ostroƛci (Technologia Microcut)
- SuperwytrzymaƂy ruchomy nĂłĆŒ: CMS (stal
nierdzewna chromowo-molibdenowa)
- Nieruchomy nĂłĆŒ: stal nierdzewna
‱ Przycisk ON/OFF (3)
‱ PokrętƂo regulacyjne (4) z regulacją co 1 mm
‱ Adapter do uĆŒywania przy zasilaniu sieciowym lub do
Ƃadowania urządzenia
‱ Kontrolka Ƃadowania (5)
‱ Szczoteczka do czyszczenia
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW
NI-MH W TYM URZĄDZENIU
Aby uzyskać oraz zachować moĆŒliwie jak największą
autonomię akumulatorów, okoƂo raz na 3 miesiące wykonać
cykl Ƃadowania akumulatora trwający 16 godzin. PeƂna
autonomia urządzenia osiągana jest dopiero po 3 peƂnych
cyklach Ƃadowania (cykl 16-godzinny, a następnie dwa cykle
8-godzinne).
ƁADOWANIE URZĄDZENIA
1. WƂoĆŒyć wtyczkę do urządzenia i podƂączyć adapter do sieci.
Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia, naleĆŒy go Ƃadować
przez 16 godzin. Upewnić się, ĆŒe wyƂącznik urządzenia
znajduje się w pozycji OFF.
2. Sprawdzić, czy kontrolka Ƃadowania jest zapalona.
3. PeƂne naƂadowanie umoĆŒliwia uĆŒytkowanie urządzenia przez
co najmniej 60 minut.
4. Czas kolejnych ƂadowaƄ wynosi rĂłwnieĆŒ 8 godzin.
UƻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI
PodƂączyć urządzenie do sieci, odczekać 1 minutę i przeƂączyć
do pozycji ON.
WAĆ»NE! UĆŒywać wyƂącznie adaptera dostarczonego wraz z
urządzeniem.
UĆ»YWANIE NAKƁADKI GRZEBIENIOWEJ
Bardzo praktyczna nakƂadka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie rĂłwną dƂugoƛć strzyĆŒenia.
Aby zaƂoĆŒyć lub wyjąć nakƂadkę grzebieniową, sprawdzić,
czy urządzenie jest wyƂączone. Wczeƛniej wyregulować
maksymalnie dƂugoƛć strzyĆŒenia i wsunąć nakƂadkę
grzebieniową aĆŒ do usƂyszenia kliknięcia, w celu wƂoĆŒenia, lub
pociągnąć nakƂadkę do góry, w celu wyjęcia .(Rys. 1)
WƁĄCZANIE I UĆ»YTKOWANIE
Aby wyregulować dƂugoƛć strzyĆŒenia w urządzeniu, obrĂłcić
pokrętƂo regulacji.
Wybrana dƂugoƛć pokazana jest na pokrętle.
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
W kaĆŒdej chwili moĆŒna zmienić dƂugoƛć strzyĆŒenia.
UWAGA: MoĆŒna uĆŒywać urządzenie bez zakƂadania nakƂadki
grzebieniowej, w celu przystrzyĆŒenia wƂosĂłw przy skĂłrze (0,5
mm), aby zmienić linię konturów (kark, bokobrody itd.)
KONSERWACJA

Po kaĆŒdym uĆŒyciu urządzenia zdejmować nakƂadkę
grzebieniową.
Regularna konserwacja ostrzy urządzenia pozwoli zachować
optymalne dziaƂanie urządzenia.
Zdejmowane ostrza
W celu uƂatwienia czyszczenia, ostrza urządzenia moĆŒna
zdejmować. Upewnić się, ĆŒe urządzenie jest wyƂączone.
Przytrzymać urządzenie w taki sposób, aby ostrza byƂy
skierowane ku górze, a następnie wyjąć je, naciskając na
koƄcówkę ostrzy .(Rys. 2)
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki do czyszczenia,
aby usunąć pozostaƂoƛci wƂosów.
SpƂukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza urządzenia są wyposaĆŒone w poduszeczkę zawierającą
olej, ktĂłra po kaĆŒdym uĆŒyciu dozuje odpowiednią iloƛć oleju,
niezbędną do prawidƂowego dziaƂania urządzenia. NaleĆŒy
okresowo uzupeƂniać olej w poduszeczce, gdy nastąpi
zauwaĆŒalne zmniejszenie wydajnoƛci urządzenia. Wyjąć ostrza,
jak pokazano na powyĆŒszym rysunku.
OstroĆŒnie naƂoĆŒyć kilka kropel oleju BaByliss na poduszeczkę
(Rys. 3).
Zamontować ponownie ostrza w urządzeniu.
Olej BaByliss zostaƂ opracowany specjalnie do trymerów, nie
ulega parowaniu i nie powoduje spowolnienia pracy ostrzy.
Istnieje moĆŒliwoƛć zakupu ostrzy zamiennych po zuĆŒyciu lub
uszkodzeniu ostrzy oryginalnych.
Zastƙihovač vlasƯ
Zastƙihovač E970E od společnosti Babyliss umoĆŸĆˆuje dĂ­ky
technologii Microcut (čepele naostƙenĂ© tĂ©měƙ na 1 mikrometr)
perfektnĂ­ sestƙih i těch nejpevnějĆĄĂ­ch vlasĆŻ. PerfektnĂ­ vĂœsledek
zĂ­skanĂœ v rekordnĂ­m čase.
Pƙed pouĆŸitĂ­m pƙístroje si prosĂ­m pozorně pƙečtěte
bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI ZASTƘIHOVAČE
‱ zastƙihovacĂ­ nĂĄstavec (1) pro 25 dĂ©lek (od 1 do 25 mm)
‱ VĂœjimečně ostrĂ© čepele (2) (technologie Microcut)
- ultra odolná pohyblivá čepel: materiál CMS
(chrom-molybden-nerez)
- Pevná čepel: nerezová ocel
‱ Tlačítko ZAP/VYP (3)
‱ Kolečko pro nastavenĂ­ dĂ©lky stƙihu (4) s intervalem 1mm
‱ AdaptĂ©r pro pouĆŸitĂ­ zastƙihovače napĂĄjenĂ©ho ze sĂ­tě nebo pro
nabíjení de pƙístroje
‱ Světelná kontrolka nabíjení (5)
‱ Čisticí kartáček
DĆźLEĆœITÉ INFORMACE O BATERIÍCH NI-MH TOHOTO ƘÍSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ­ a udrĆŸenĂ­ co nejdelĆĄĂ­ ĆŸivotnosti bateriĂ­ a
dostatečnĂ© doby provozu na jedno nabitĂ­ je tƙeba pƙístroj
nabĂ­jet asi 16 hodin a potĂ© cca kaĆŸdĂ© 3 měsĂ­ce. MaximĂĄlnĂ­ho
dobitĂ­ je dosaĆŸeno po 3 kompletnĂ­ch dobĂ­jecĂ­ch cyklech (jeden
16hodinovĂœ dobĂ­jecĂ­ cyklus a dalĆĄĂ­ dva 8hodinovĂ© cykly).
NABÍJENÍ PƘÍSTROJE
1. Zapojte zdroj napĂĄjenĂ­ do zastƙihovače a adaptĂ©r zapojte
do sĂ­tě. Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m nechte zastƙihovač nabĂ­jet
po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypínač epilátoru v
poloze VYP.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Po ĂșplnĂ©m nabitĂ­ je zastƙihovač moĆŸno pouĆŸĂ­vat po dobu
minimálně 60 minut.
4. Doba nĂĄslednĂœch nabĂ­jenĂ­ je 8 hodin.
POUĆœITÍ ZASTƘIHOVAČE NAPÁJENÉHO ZE SÍTĚ
Zapojte zastƙihovač do zdroje napájení, vyčkejte 1 minutu a
nastavte vypínač do pozice ZAP.
DĆźLEĆœITÉ UPOZORNĚNÍ! PouĆŸĂ­vejte vĂœhradně adaptĂ©r
dodĂĄvanĂœ se zastƙihovačem.
OVLÁDÁNÍ ZASTƘIHOVACÍHO NÁSTAVCE
ZastƙihovacĂ­ hƙeben je velmi praktickĂœ. Zaručuje stejnoměrnou
vĂœĆĄku stƙihu.
Pƙed nasazením nebo sundáním zastƙihovacího nástavce se
ujistěte, ĆŸe je pƙístroj vypnutĂœ. Nejdƙíve nastavte vĂœĆĄku stƙihu
na maximĂĄlnĂ­ moĆŸnou dĂ©lku pomocĂ­ ovlĂĄdacĂ­ho kolečka a
nasaďte nástavec, dokud neuslyơíte cvaknutí. Nástavec opět
odeberete jeho posunem směrem nahoru (obr. 1).
SPUĆ TĚNÍ A POUĆœĂVÁNÍ STROJKU
Pro nastavenĂ­ dĂ©lky stƙihu pƙístroje otočte seƙizovacĂ­m
kolečkem.
ZvolenĂĄ vĂœĆĄka stƙihu se zobrazĂ­ na otočnĂ©m kolečku.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
DĂ©lku stƙihu mĆŻĆŸete kdykoliv změnit.
PoznĂĄmka: Zastƙihovač lze pouĆŸĂ­vat i bez nĂĄstavce, a to pro
velmi krĂĄtkĂœ stƙih vlasĆŻ (0,5 mm) za Ășčelem tvarovĂĄnĂ­ stƙihu
(tĂœl, kotlety, atd.)
ÚDRĆœBA
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ vyjměte zastƙihovacĂ­ nĂĄstavec.
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba čepelĂ­ pƙístroje zajistĂ­ jeho udrĆŸenĂ­
voptimĂĄlnĂ­m provozuschopnĂ©m stavu.
SnĂ­matelnĂ© čepele
Pro snadnĂ© čiĆĄtěnĂ­ jsou čepele pƙístroje snĂ­matelnĂ©.
Zkontrolujte, zda je pƙístroj vypnutĂœ. DrĆŸte pƙístroj tak, aby
čepele směƙovaly vzhƯru, a uvolněte je stiskem na jejich
koncích (obr. 2).
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky
vlasƯ.
Omyjte bƙity pod tekoucĂ­ vodou, aniĆŸ byste pƙístroj ponoƙovali.
SamomaznĂ© čepele
Čepele pƙístroje jsou vybaveny polĆĄtáƙkem, kterĂœ slouĆŸĂ­
jako zĂĄsobnĂ­k a pƙi kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ uvolƈuje olej v mnoĆŸstvĂ­
nezbytnĂ©m pro sprĂĄvnou funkci pƙístroje. Jakmile vĆĄak zjistĂ­te
snĂ­ĆŸenĂ­ vĂœkonu pƙístroje, doporučujeme pravidelnĂ© doplněnĂ­.
Sejměte čepele dle vĂœĆĄe uvedenĂ©ho postupu.
Na polơtáƙek opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss
(obr. 3).
PotĂ© čepele znovu nasaďte na pƙístroj.
Olej BaByliss je speciálně určen pro zastƙihovače, nevypaƙuje se
a nezpomaluje čepele. Pokud jsou čepele opotƙebovanĂ© nebo
poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno si opatƙit nĂĄhradnĂ­.
ĐąŃ€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ (ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃ‹ Đž ŃƒŃĐŸĐČ)
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž Microcut, прДЎстаĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč
Đ·Đ°Ń‚ĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸŃ‡Ń‚Đž ĐŽĐŸ ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸĐœĐ° лДзĐČоя, ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń
стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ сДрОО E970E ĐŸŃ‚ BaByliss Đ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ” Đ·Đ°Ń…ĐČатыĐČаДт
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, ЎажД ŃĐ°ĐŒŃ‹Đ” ĐłŃƒŃŃ‚Ń‹Đ”, ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ прДĐșŃ€Đ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ
Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° рДĐșĐŸŃ€ĐŽĐœĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ.
ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” праĐČОла Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž, прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ.
Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜ МАйИНКИ
‱ НапраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ°Ń ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ (1) ĐœĐ° 25 ĐČĐ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚ĐŸĐČ
ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹ (ĐŸŃ‚ 1 ĐŽĐŸ 25 ĐŒĐŒ)
‱ ЧрДзĐČычаĐčĐœĐŸ ĐŸŃŃ‚Ń€Ń‹Đ” лДзĐČоя (2) (Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ
Microcut)
- ĐĄĐČĐ”Ń€Ń…ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД: Đ„ĐœĐ (CMS)
(Đ„Ń€ĐŸĐŒ-ĐœĐŸĐ»ĐžĐ±ĐŽĐ”Đœ-ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČĐ”ŃŽŃ‰Đ°Ń ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒ)
- ĐĐ”ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐŸĐ” лДзĐČОД: ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČĐ”ŃŽŃ‰Đ°Ń ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒ
‱ КлаĐČОша ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) (3)
‱ Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐșĐŸĐ»Ń‘ŃĐžĐșĐŸ (4) с ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»ĐŸŃĐŒ ĐČ 1î€œĐŒĐŒ
‱ Đ‘Đ»ĐŸĐș ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ‚ сДтО ОлО ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°
‱ ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐ° (5)
‱ Đ©Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń чостĐșĐž
ВАЖНАЯ Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ, КАХАПЩАЯХЯ ĐĐšĐšĐŁĐœĐŁĐ›ĐŻĐąĐžĐ ĐĐ«Đ„
БАбАРЕЙ NI-MH ДЛЯ ДАННОГО УСбРОЙСбВА
Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐŸŃ‚ батарДО, ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” аппарат ĐœĐ°
Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ Ń€Đ°Đ· ĐČ 3 ĐŒĐ”ŃŃŃ†Đ°. МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ”
ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœŃƒŃ‚ĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ”
3 цоĐșĐ»ĐŸĐČ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž (ĐŸĐŽĐžĐœ цоĐșĐ» ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž 16
Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ, Đ·Đ° ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‚ ĐŽĐČĐ° цоĐșла ĐżĐŸ 8 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ).
ЧйОБЫ ЗАРЯДИбЬ УСбРОЙСбВО
1. ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” ŃˆŃ‚Đ”ĐșДр ĐČ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐČĐșлючОтД Đ±Đ»ĐŸĐș
ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ пДрĐČŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°
Đ·Đ°Ń€ŃĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž OFF
(ĐČыĐșĐ».).
2. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž
Đ·Đ°ĐłĐŸŃ€Đ”Đ»ŃŃ.
3. ĐŸĐŸĐ»ĐœĐ°Ń Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ° ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ°
ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” 60î€œĐŒĐžĐœŃƒŃ‚.
4. ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČсДх ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ°
таĐșжД ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ 8î€œŃ‡Đ°ŃĐŸĐČ.
РАБОбА Об СЕбИ
ĐŸĐŸĐŽĐșлючОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đș сДтО, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ” 1 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ńƒ Đž
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД прДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ON (ĐČĐșĐ».).
ВАЖНО! Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐș ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚
ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ĐĐĐŸĐ ĐĐ’Đ›ĐŻĐźĐ©Đ•Đ™ ДЛЯ СбРИЖКИ
НапраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ праĐșŃ‚ĐžŃ‡ĐœŃ‹, ĐŸĐœĐž
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‚ раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœŃƒŃŽ ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ стрОжĐșĐž.
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČать ОлО ŃĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ
ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ
стрОжĐșĐž про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐ»Ń‘ŃĐžĐșĐ° Đž ĐČĐŽĐ°ĐČОтД
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐŸ щДлчĐșĐ°, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ŃŒ Дё ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ, ОлО
Ń‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐœĐ°ĐČДрх, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ Дё .(РОс. 1)
ВКЛмЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАбАЩИЯ
Đ”Đ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹ стрОжĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ”
ĐșĐŸĐ»Ń‘ŃĐžĐșĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ”.
Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»ĐžĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° ĐșĐŸĐ»Ń‘ŃĐžĐșĐ”.
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшу ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF).
Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»ĐžĐœŃƒ стрОжĐșĐž ĐČ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ бДз
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐżĐŸŃ‡Ń‚Đž
ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ (ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐČ 0,5 ĐŒĐŒ) ОлО Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČать ĐșĐŸĐœŃ‚ŃƒŃ€ стрОжĐșĐž
(Đ·Đ°Ń‚Ń‹Đ»ĐŸĐș, баĐșĐ”ĐœĐ±Đ°Ń€ĐŽŃ‹ Đž т.ĐŽ.)
ĐŁĐ„ĐžĐ”î€Ÿ
ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” с ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœŃ‹Đč ŃƒŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° лДзĐČĐžŃĐŒĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐŒ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž.
ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” лДзĐČоя
ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” лДзĐČоя ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃ‡Đ°ŃŽŃ‚ Đ”ĐłĐŸ чостĐșу.
ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ. ДДржа
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸî€œ лДзĐČĐžŃĐŒĐž ĐČĐČДрх, ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ох
ĐșраĐč .(РОс. 2)
ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ с ĐœĐžŃ…
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹.
ĐžĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń ĐČ ĐœĐ”Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ.
ĐĄĐ°ĐŒĐŸŃĐŒĐ°Đ·Ń‹ĐČĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ лДзĐČоя
ЛДзĐČоя ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČа ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœŃ‹ ĐżĐŸĐŽŃƒŃˆĐ”Ń‡ĐșĐŸĐč,
ĐČŃ‹ĐŽĐ”Đ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŒĐ°ŃĐ»ĐŸ ĐČ ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐ”, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° про
ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐŒ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž. ĐąĐ”ĐŒ ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”, рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐżĐŸĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒ рДзДрĐČуар, ĐșĐ°Đș Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČы
Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ аппарат Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚ с ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”Đč ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ.
ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” лДзĐČоя, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃ‹ŃˆĐ”.
АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐ°ĐżĐ”Đ»ŃŒ ĐŒĐ°ŃĐ»Đ° BaByliss ĐœĐ°
ĐżĐŸĐŽŃƒŃˆĐ”Ń‡Đșу .(РОс. 3)
Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД лДзĐČоя ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
Đ€ĐŸŃ€ĐŒŃƒĐ»Đ° ĐŒĐ°ŃĐ»Đ° BaByliss Ń€Đ°Đ·Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ĐœĐ° ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐž: ĐŒĐ°ŃĐ»ĐŸ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐ°Ń€ŃĐ”Ń‚ŃŃ Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐŽĐ»ŃĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ńƒ
лДзĐČĐžĐč. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐžĐ·ĐœĐŸŃĐ° ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… лДзĐČĐžĐč.
TÜRKÇE
Saç Kesme Makinesi
Mikron keskin bıçaklara sahip Microcut teknolojisi sayesinde,
BaByliss E970E Saç Kesme Makinesi, rekor sĂŒrede mĂŒkemmel
bir sonuç elde etmek ĂŒzere en kalın saç teli için bile mĂŒkemmel
bir kesim sunar.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyun.
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
‱ 25 uzunluk için (1’den 25 mm’ye kadar) saç kesme kılavuzu (1)
‱ OlağanĂŒstĂŒ keskin kenarlı bıçaklar (2) (Microcut teknolojisi)
- Hareketli ultra dayanıklı bıçak: CMS (Krom-Mo-
libden-Paslanmaz Çelik)
- Sabit bıçak : paslanmaz çelik
‱ AÇMA/KAPAMA DĂŒÄŸmesi (3)
‱ 1 mm aralıklı ayarlama çarkı (4)
‱ Cihazın Ɵarj edilmesi için veya Ɵe takılı olarak kullanılması için
adaptör
‱ ƞarj göstergesi Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ± (5)
‱ Temizleme fırçası
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ
En uzun pil ömrĂŒnĂŒ elde etmek ve korumak için ortalama her 3
ayda bir 16 saat Ɵarj edin. Ayrıca, cihazın tam performansı, pil 3
kere tam Ɵarj edildikten sonra elde edilir (8 saatlik iki tam Ɵarjın
ardından 16 saatlik bir Ɵarj).
CİHAZI ƞARJ ETME
1. FiƟi cihaza takın ve adaptörĂŒ prize takın. Cihazı ilk kez kullan-
madan önce, 16 saat sĂŒre ile Ɵarj edin. Cihazın açma kapama
dĂŒÄŸmesinin KAPALI konumda olduğundan emin olun.
2. ƞarj göstergesi Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±nın yandığından emin olun.
3. Tam Ɵarj cihazın en az 60 dakika sĂŒre ile kullanılmasını sağlar.
4. AƟağıdaki Ɵarjların sĂŒresi 8 saate eƟittir.
PRÄ°ZE TAKILI KULLANIM
Cihazı Ɵe takın, 1 dakika bekleyin ve AÇIK konuma getirin.
ÖNEMLÄ°! Yalnızca cihazla birlikte verilen adaptörĂŒ kullanın.
KESME KILAVUZUNUN KULLANILMASI
Çok pratik olan kesim kılavuzu, eƟit bir kesim boyu sağlar.
Kesim kılavuzunu yerleƟtirmek ve çıkarmak için, cihazın kapalı
olduğundan emin olun. Ayarlama çarkı yardımı ile maksimum
kesme yĂŒksekliğini önceden ayarlayın ve yerine yerleƟtirmek
için klik sesini duyana kadar kılavuza bastırın veya çıkarmak
için kılavuzu yukarı doğru çekin .(ƞekil 1)
ÇALIƞTIRMA VE KULLANIM
Cihazın - kesme boyunu ayarlamak için, ayarlama çarkını dön
dĂŒrĂŒn.
Seçilen yĂŒkseklik çark ĂŒzerinde gösterilir.
AÇMA/KAPAMA dĂŒÄŸmesine basın.
Kesim boyunu istediğiniz zaman değiƟtirebilirsiniz.
NOT: Hatları yeniden belirlemek (boyun, favoriler...) ĂŒzere
saçları deriye yakın kesmek için (0,5 mm), cihazı kesme kılavuzu
olmadan kullanabilirsiniz.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesme kılavuzunu çıkartın.
Cihazın bıçaklarına dĂŒzenli bakım yapılması optimum çalÄ±ĆŸma
performansının elde edilmesini sağlayacaktır. 
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaƟtırmak için, cihazın bıçakları çıkarılabilecek
Ɵekildedir. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Bıçakları
yukarı doğru çevirerek cihazı tutun ve bıçakların uçlarına
bastırarak çıkartın (ƞekil 2).
Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın.
Bıçakları suyun altında durulayın ve cihazı suya batırmayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Cihazın bıçakları kullanımdan kullanıma, cihazınızın doğru
Ɵekilde çalÄ±ĆŸması için gerekli yağ miktarını damıtan yedek bir
tamponla donatılmÄ±ĆŸtır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir
dĂŒĆŸĂŒĆŸ tespit edildiğinde dĂŒzenli olarak değiƟtirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği Ɵekilde çıkarın.
Tampon ĂŒzerine dikkatli bir Ɵekilde birkaç damla BaByliss
yağından damlatın (ƞekil 3).
Daha sonra bıçakları yeniden cihaza takın.
BaByliss yağı özel olarak tıraƟ makineleri için tasarlanmÄ±ĆŸtır;
buharlaƟmaz ve bıçakları yavaƟlatmaz. Yıprandıklarında veya
hasar gördĂŒklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz.
SVENSKA
HĂ„rtrimmer
Tack vare Microcut-tekniken som ger blad vÀssta med en
mikrometers precision ger hÄrtrimmern E970E frÄn BaByliss en
perfekt klippning av Àven det tjockaste hÄret. Du fÄr ett perfekt
resultat pÄ rekordtid!
LÀs sÀkerhetsföreskrifterna noga innan du anvÀnder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
‱ Distanskam för hĂ„ret (1) med 25 lĂ€ngder (frĂ„n 1 till 25 mm)
‱ Blad (2) med exceptionell skĂ€rpa (Microcut-teknik)
– Mycket tĂ„ligt rörligt blad: CMS (rostfritt
krommolybdenstĂ„l)
– Fast blad: rostfritt stĂ„l
‱ ON/OFF-knapp (3)
‱ Reglerhjul (4) med intervall pĂ„ 1 mm
‱ Adapter för anslutning till vĂ€gguttag eller laddning av
apparaten
‱ Laddningsindikator (5)
‱ Rengöringsborste
VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA I DENNA
APPARAT
För att uppnÄ och upprÀtthÄlla lÀngsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefÀr var tredje mÄnad.
Dessutom uppnÄs fullstÀndig batterikapacitet först efter tre
fullstÀndiga laddningscykler (en cykel pÄ 16 timmar Ätföljd av
tvÄ cykler pÄ 8 timmar).
LADDNING AV APPARATEN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till
vÀgguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan du
anvÀnder den första gÄngen. Kontrollera att strömbrytaren
Àr i lÀget OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullstÀndig laddning kan du anvÀnda apparaten
minst 60 minuter.
4. Även efterföljande laddningar bör pĂ„gĂ„ i 8 timmar.
ANVÄNDNING I UPPKOPPLAT LÄGE
Anslut apparaten till vÀgguttaget, vÀnta 1 minut och sÀtt den
i lÀget ON.
VIKTIGT! AnvÀnd endast adaptern som medföljer enheten.
ANVÄNDA DISTANSKAMMEN
Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jÀmn
klipphöjd.
Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd nÀr du vill applicera
eller byta distanskam. Börja med att reglera klipplÀngden till
lÀngsta möjliga med hjÀlp av reglaget och sÀtt pÄ kammen
genom att trycka ned tills ett klick hörs, eller ta bort kammen
genom att dra den uppÄt .(bild 1)
IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
Vrid pÄ reglerhjulet för att vÀlja klipplÀngd för apparaten.
Den valda lÀngden visas pÄ reglaget.
Aktivera ON/OFF-knappen.
Du kan Àndra klipplÀngd nÀr som helst.
OBS! Du kan anvÀnda apparaten utan distanskam om du vill
klippa hÄret riktigt kort (0,5 mm) nÀr du formar konturer (t.ex.
nacke eller polisonger).
UNDERHÅLL
Ta loss distanskammen efter varje anvĂ€ndning.
Regelbundet underhÄll av apparatens blad bibehÄller optimala
funktioner.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr apparatens blad löstagbara.
Se noga till att apparaten Àr avstÀngd. HÄll i apparaten med
bladen uppÄt och ta lös dem genom att trycka pÄ bladens
Ă€ndar .(bild 2)
Borsta skĂ€rbladet med rengöringsborsten för att fĂ„ bort allt hĂ„r.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad Àr utrustade med en smörjpatron som
slÀpper ut den mÀngd olja som behövs för att apparaten ska
fungera bra vid varje anvÀndning. Vi rekommenderar dock
att du smörjer dem dÄ och dÄ, nÀr du mÀrker att prestandan
försĂ€mras. Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan.
Applicera nĂ„gra droppar olja frĂ„n BaByliss pĂ„ patronen (bild 3).
SÀtt tillbaka bladen pÄ apparaten.
Oljan frÄn BaByliss har framstÀllts sÀrskilt för trimmern,
vilket innebÀr att den inte avdunstar och inte gör apparaten
lĂ„ngsammare. Det Ă€r möjligt att skaa nya blad om de Ă€r slitna
eller skadade.
ĐœĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BaByliss
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ЀаĐșс 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ°
Ń‚ĐŸĐČарД


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Bartschneider
Modell: E971E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss E971E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bartschneider BaByliss

Bedienungsanleitung Bartschneider

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-