Auriol Z31812A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Auriol Z31812A (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Larmet ljudet igen sÄ lÀnge du trycker START-knappen 2.
j Tryck RESET-knappen 4 för att stoppa larmet. Om du inte tryck-
er nÄgon knapp, ljuder larmet i ca. 1 minut.
j Tryck RESET-knappen 4 nĂ€r du beïŹnner dig i tidslĂ€ge för att
visa instÀlld larmtid.
j Tryck och hĂ„ll RESET-knappen 4 nĂ€r klockan beïŹnner sig i tids-
lÀge. Tryck sedan START-knappen 2 för att inaktivera larmet.
Larmsymbolen 7 slocknar.
Q
Aktivera/inaktivera signalton
Obs: Varje heltimme ljuder en signalton.
j Tryck MODE-knappen 6 tills klockslaget 3 visas i displayen.
j HĂ„ll RESET-knappen 4 tryckt och tryck samtidigt MODE-knap-
pen 6 . Alla veckodagar 1 lyser. Signaltonen Àr aktiverad.
j HĂ„ll RESET-knappen 4 tryckt och tryck samtidigt MODE-knap-
pen 6. Alla veckodagar 1 slocknar. Signaltonen Àr inaktiverad.
Q
AnvÀnda tidtagningsur
j Tryck MODE-knappen 6 tills klockslaget 3 visas i displayen.
j Tryck MODE-knappen 6 en gÄng för att komma till tidtag-
ningslÀge.
j Tryck START-knappen 2 för att starta tidtagningsuret.
j Tryck START-knappen 2 igen för att stoppa tidtagningsuret.
j Tryck RESET-knappen 4 för att sÀtta tidtagningsuret till 0.
MĂ€ta mellantid:
j Tryck MODE-knappen 6 tills klockslaget 3 visas i displayen.
j Tryck MODE-knappen 6 en gÄng för att komma till tidtag-
ningslÀge.
Q
AnvÀnda belysning
j Tryck och hÄll LIGHT-knappen 8 för att tÀnda ljuset.
j SlÀpp LIGHT-knappen 8 igen, ljuset slocknar efter ca 3 sekun-
der.
Q
Visa datum
j Tryck START-knappen 2 nĂ€r du beïŹnner dig i tidslĂ€ge. Datum
visas i displayen.
j SlÀpp START-knappen 2 igen för att gÄ till tidslÀge.
Q
StÀlla in larm
j Tryck MODE-knappen 6 tvÄ gÄnger för att komma till larmlÀ-
ge. Timmarna för larmet blinkar i displayen.
j Tryck START-knappen 2 för att stÀlla in timmarna.
j Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta inmatningen. Minuter-
na blinkar i displayen.
j Tryck START-knappen 2 för att stÀlla in minuterna.
j Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta inmatningen.
j Tryck MODE-knappen 6 för att gÄ till tidslÀge.
Q
Aktivera/inaktivera larm
j Aktivera och inaktivera larmet genom att trycka och hÄlla
START-knappen 2 och RESET-knappen 4 i tidslÀge. Larmsym-
bolen 7 visas i displayen nÀr larmet Àr aktiverat.
j Aktivera snooze-funktionen nÀr larmet ljuder genom att trycka
START-knappen 2 . Larmet ljudet igen efter 4 till 5 minuter.
Q
StÀlla in klockslag och datum
1. Tryck MODE-knappen 6 tre gÄnger. Sekunderna 5 och
veckodagen 1 blinkar i displayen.
2. Tryck START-knappen 2 för att sÀtta sekunderna 5 till 0.
3. Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta inmatningen. Minuter-
na blinkar i displayen.
4. Tryck START-knappen 2 för att stÀlla in minuterna.
5. Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta inmatningen. Timmar-
na blinkar i displayen.
6. Tryck START-knappen 2 för att stÀlla in timmarna.
Obs: Kontrollera symbolerna A, P och H 5 som visas i
displayen nÀr timmarna stÀlls in. A och P (A = förmiddag / P =
eftermiddag) betyder 12-timmarsformat. H betyder 24-timmars-
format. Tryck START-knappen 2 , för att stÀlla in önskat vÀrde
och önskat format. Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta in-
matningen.
7. Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta inmatningen. Datum
blinkar i displayen.
8. Tryck START-knappen 2 för att stÀlla in datum.
9. Tryck RESET-knappen 4 för att bekrÀfta inmatningen. MÄnad
blinkar i displayen.
10. Tryck START-knappen 2 för att stÀlla in mÄnad.
11. Upprepa arbetsmomenten 8 och 9 för att stÀlla in veckodag 1 .
Veckodagarna förkortas enligt följande:
MO = MĂ„ndag
TU = Tisdag
WE = Onsdag
TH = Torsdag
FR = Fredag
SA = Lördag
SU = Söndag
12. Tryck MODE-knappen 6 för att gÄ till standardindikering.
pÄ apparaten ska kunna undvikas!
J Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Om du kommer i
beröring med batterisyra, skölj det berörda stÀllet med rikligt
med vatten och / eller uppsök lÀkare!
Q VattentÀthet
J Denna klocka Àr vattentÀt till 3 bar enligt DIN 8310.
3 bar vattenresistent
J Tryck inga knappar nÀr klockan varit i kontakt med vatten.
Q Byta batteri
J Obs: Byt ut batterierna I en specialbutik.
J LÄt endast behörig optiker byta batteriet och utföra reparationer
för att undvika att urverket skadas.
J Avfallshantera tomma batterier pÄ miljövÀnligt sÀtt.
J Kasta inte klockan i hushÄllssoporna!
Q AnvÀndning
j Tryck MODE-knappen 6 , för att stÀlla in önskat lÀge: Tid >
Tidtagningsur > Larm > TidsinstÀllning > Tid.
SĂ€kerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV.
J
VARNING!
RISK FÖR LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN!
LÄt inte barn leka med förpackningsmaterial.
KvÀvningsrisk föreligger.
VARNING!
LIVSFARA! Batterier Àr lÀtta att svÀlja vilket
innebÀr livsfara. Uppsök omedelbart lÀkare om nÄgon svalt ett
batteri.
J Ta aldrig isÀr produkten. Icke fackmÀssiga reparationer kan
medföra allvarlig fara för anvĂ€ndaren. LĂ„t endast kvaliïŹcerad
personal utföra reparationer.
SĂ€kerhetsinformation
betrĂ€ïŹ€ande batterier
J VARNING! EXPLOSIONSRISK! Ladda
aldrig upp batterier igen!
J Se till att tomma batterier tas ur apparaten omgÄende. Risk för
att batterierna lÀcker!
J Batterier fÄr ej kastas i hushÄllsavfallet!
J Alla konsumenter Àr enligt lag skyldiga att kasta bort förbrukade
batterier pÄ föreskrivet sÀtt!
J Förvara batterier oÄtkomliga frÄn barn, kasta ej in dem i eld,
kortslut dem ej och ta inte sönder dem.
J Om detta ej beaktas kan batteriet urladdas utöver dess slutspÀn-Om detta ej beaktas kan batteriet urladdas utöver dess slutspÀn-
ning. Det ïŹnns dĂ„ risk för att batteriet lĂ€cker. Om batteriet i din
apparat lÀcker, mÄste det avlÀgsnas omedelbart för att skador
Armbandsur
Q
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du anvÀnder den.
LÀs nedan-stÄende sÀkerhetsanvisningar och bruksanvisning.
AnvÀnd endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ÀndamÄl. Förvara denna bruksanvisning pÄ sÀker
plats. Se till att bruksanvisningen alltid ïŹnns tillgĂ€nglig Ă€ven
vid vidare
anvÀndning av tredje man.
Q
Avsedd anvÀndning
Armbandsklockan visar tid och datum och har funktioner för larm-
och tidtagningsur. En annan anvÀndning Àn den som beskrivits eller
en förÀndring av produkten Àr inte tillÄten och kan förorsaka person-
skador och / eller skador pÄ produkten. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som förorsakas av icke ÀndamÄlsenlig anvÀndning. Denna
produkt Àr ej lÀmplig för yrkesmÀssig anvÀndning.
Q
Beskrivning av komponenterna
1 Veckodag
2 START-knapp
3 Klockslag
4 RESET-knapp
5 Sekunder / “H“-indikering
6 MODE-knapp
7 Larmsymbol
8 LIGHT-knapp
9 “A“ / P“ -indikering “
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja
tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla
on ostajana lakisÀÀteiset oikeudet esittÀÀ vaatimuksia tuotteen myy-
jÀÀ kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisÀÀteisiÀ oi-
keuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopÀivÀstÀ lukien.
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopÀivÀstÀ. SÀilytÀ aina alku-
perÀinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystÀ ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisÀllÀ tuotteen ostopÀivÀstÀ alkaen tuotteesta
löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi
tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu
raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman kÀytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitÀ. Takuu ei kata tuotteen
osia, jotka kuluvat normaalissa kÀytössÀ ja siitÀ syystÀ pidetÀÀn kulu-
vina osina (esim. paristot) tai vaurioita sÀrkyvissÀ osissa esim. kytki-
messÀ, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Takuu ei kata myöskÀÀn vesitiiviyden heikentymistÀ. Vesitiiviys ei ole
pysyvÀ ominaisuus ja siitÀ syystÀ sitÀ tulisi huoltaa sÀÀnnöllisesti. Ota
huomioon, ettÀ takuuvaatimuksesi raukeaa, jos kellon avaa tai kor-
jaa sellainen henkilö, joka ei ole valtuutettu tehtÀvÀÀn.
EMC
kaan.
j Paina START-nÀppÀintÀ 2 pysÀyttÀÀksesi ajanottokellon.
j Paina RESET-nÀppÀintÀ 4 nollataksesi ajanottokellon.
Q
Puhdistus ja hoito
j Puhdista tuote kuivalla liinalla, joka ei nukkaannu. SilmÀlasien
puhdistusliina on ihanteellinen tÀhÀn tarkoitukseen.
Q
JĂ€tehuolto
Pakkaus on ympÀristöystÀvÀllista materiaalia, jonka voit
viedÀ paikalliseen kierrÀtyspisteeseen.
Saat lisÀtietoa kÀytettyjen tuotteiden jÀtehuoltomahdollisuuksista kun-
nan- tai kaupungintoimistosta.
ÄlĂ€ heitĂ€ kĂ€ytettyĂ€ tuotetta talousjĂ€tteisiin. Toimi ympĂ€ris-
töystÀvÀl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen jÀtehuol-
toon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat
lisÀtietoa kierrÀtyspisteistÀ ja aukioloajoista.
Vialliset ja kÀytetyt paristot on toimitettava kierrÀtykseen direktiivin
2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla ole-
vaan kerÀyslaitokseen.
Akkujen vÀÀrÀ hÀvittÀminen
aiheuttaa ympÀristövahinkoja!
Paristoja ei saa hÀvittÀÀ talousjÀtteenÀ. Ne voivat sisÀltÀÀ myrkylli-
siÀ raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajÀtekÀsittelyyn. Raskasme-
tallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = eloho-
pea, Pb = lyijy. Toimita tÀstÀ syystÀ vanhat paristot kunnalliseen
kerÀyspisteeseen.
haluat katkaista herÀtyksen. HerÀtyssymboli 7 sammuu.
Q
HerÀtysÀÀnen kÀynnistys / pysÀytys
Huomautus: Jokaisena tÀytenÀ tuntina kuuluu lyhyt herÀtysÀÀni.
j Paina niin usein MODE-nÀppÀintÀ 6 , kunnes kellonaikanÀyttö 6
tulee nÀyttöruutuun.
j PidÀ RESET-nÀppÀintÀ 4 painettuna ja paina samanaikaisesti
MODE-nÀppÀintÀ 6 . Kaikki paivÀt viikonpÀivien nÀytössÀ 1
syttyvÀt. HerÀtysÀÀni on kÀynnistetty.
j PidÀ RESET-nÀppÀintÀ 4 painettuna ja paina samanaikaisesti
MODE-nÀppÀintÀ 6. Kaikki pÀivÀt viikonpÀivien nÀytossÀ 1
sammuvat. HerÀtysÀÀni on pysÀytetty.
Q
Ajanottokellon kÀyttö
j Paina niin usein MODE-nÀppÀintÀ 6 , kunnes kellonaikanÀyttö 3
tulee nÀyttöruutuun.
j Paina kerran MODE-nÀppÀintÀ 6 pÀÀstÀksesi ajanottotoimin-
toon.
j Paina START-nÀppÀintÀ 2 kÀynnistÀÀksesi ajanottokellon.
j Paina START-nÀppÀintÀ 2 uudelleen pysÀyttÀÀksesi ajanotto-
kellon.
j Paina RESET-nÀppÀintÀ 4 nollataksesi ajanottokellon.
VĂ€liajan mittaaminen:
j Paina niin usein MODE-nÀppÀintÀ 6 , kunnes kellonaikanÀyttö
3 tulee nÀyttöruutuun.
j Paina kerran MODE-nÀppÀintÀ 6 pÀÀstÀksesi ajanottokellon
toimintoon.
j Paina START-nÀppÀintÀ 2 kÀynnistÀÀksesi ajanottokellon.
j Paina RESET-nÀppÀintÀ 4 saadaksesi vÀliajan nÀyttöön. Ajan-
ottokello kÀy taustalla edelleen.
j Paina RESET-painiketta 4 uudelleen palataksesi ajanottoai-
nin kuluttua.
Q
PÀivÀmÀÀrÀn nÀyttö
j Paina START-nÀppÀintÀ 2 , kun kello on aikamoodissa. NÀyttö-
ruutuun tulee pÀivÀmÀÀrÀ.
j PÀÀstÀ START-nÀppÀin 2 irti pÀÀstÀksesi takaisin aikamoodiin.
Q
HerÀtyksen asetus
j Paina MODE-nÀppÀintÀ 6 kaksi kertaa pÀÀstÀksesi herÀtystoi-
mintoon. HerÀtysajan tuntinÀyttö vilkkuu nÀyttöruudussa.
j Paina START-nÀppÀintÀ 2, kun haluat asettaa tunnit.
j Vahvista syöttö painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4 . MinuuttinÀyttö
vilkkuu nÀyttöruudussa.
j Aseta minuutit painamalla START-nÀppÀintÀ 2 .
j Vahvista syöttö painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4 .
j Paina MODE-nÀppÀintÀ 6 pÀÀstÀksesi aikamoodiin.
Q
HerÀtyksen kytkeminen pÀÀlle / pois
j Kytke herÀtys pÀÀlle ja pois painamalla aikamoodissa START-
nÀppÀintÀ 2 ja RESET-nÀppÀintÀ 4 ja pidÀ painettuna. Kun
herÀtys on kytketty pÀÀlle, nÀyttöruutuun tulee herÀtyssymboli 7 .
j Kun herÀtys kuuluu, kÀynnistÀ Snooze-toiminto painamalla
START-nÀppÀintÀ 2 . HerÀtys kuuluu uudelleen 4 - 5 minuutin
kuluttua. HerÀtys kuuluu uudelleen niin kauan, kun painat
START-nÀppÀintÀ 2 .
j Paina RESET-nÀppÀintÀ 4 pysÀyttÀÀksesi herÀtyksen. Ellet
paina mitÀÀn nÀppÀintÀ, herÀtys kuuluu noin minuutin.
j Paina START-nÀppÀintÀ 4, kun kello on aikamoodissa nÀyt-
tÀÀksesi asetetun herÀtysajan.
j Kun kello on aikamoodissa, paina RESET-nÀppÀintÀ 4 ja pidÀ
se painettuna. Paina tÀmÀn jÀlkeen START- nÀppÀintÀ 2 , kun
2. Paina START-nÀppÀintÀ 2 nollataksesi sekuntinÀytön 5 .
3. Vahvista syöttö painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4 . MinuuttinÀyttö
vilkkuu nÀyttöruudussa.
4. Aseta minuutit painamalla START-nÀppÀintÀ 2.
5. Vahvista syöttö painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4 . TuntinÀyttö
vilkkuu nÀyttöruudussa.
6. Paina START-nÀppÀintÀ 2 , kun haluat asettaa tunnit.
Huomautus: Huomioi tunteja asettaessasi symbolit A, P ja H
5 , jotka tulevat nÀyttöruutuun. A ja P (A = aamupÀivÀ / P = ilta-
pÀivÀ) tarkoittavat 12-tunnin nÀyttömuotoa. H tarkoittaa 24-tun-
nin nÀyttömuotoa. Paina START-nÀppÀintÀ 2 , kun haluat aset-
taa halutun arvon ja halutun nÀyttömuodon. Vahvista syöttö
painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4.
7. Vahvista syöttö painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4 . PÀivÀmÀÀrÀn
nÀyttö vilkkuu nÀyttöruudussa.
8. Paina START-nÀppÀintÀ 2 , kun haluat asettaa pÀivÀmÀÀrÀn.
9. Vahvista syöttö painamalla RESET-nÀppÀintÀ 4 . KuukausinÀyttö
vilkkuu nÀyttöruudussa.
10. Aseta kuukausi START-nÀppÀintÀ 2 painamalla.
11. Toista askeleet 8. ja 9. viikonpÀivÀn 1 asettamiseksi. ViikonpÀi-
vÀt on lyhennetty seuraavasti:
MO= maanantai,
TU= tiistai,
WE= keskiviikko,
TH= torstai,
FR= perjantai,
SA= lauantai,
SU= sunnuntai
12. Paina MODE-nÀppÀintÀ 6 pÀÀstÀksesi vakionÀyttöön.
Q
Valaistuksen kÀyttö
j Paina LIGHT-nÀppÀintÀ 8 , kun haluat sytyttÀÀ valon.
j PÀÀstÀ LIGHT-nÀppÀin 8 taas irti ja valo sammuu noin 3 sekun-
J VÀltÀ kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Paristohappo on
huuhdeltava altistuneelta alueelta heti pois runsaalla vedellÀ
ja / tai on otettava yhteys lÀÀkÀriin!
Q Vesitiiviys
J TÀmÀ kello on vedenpitÀvÀ 3 bariin asti DIN 8310 mukaisesti.
3 barin vedenpitÀvyys
J ÄlĂ€ paina mitÀÀn nĂ€ppĂ€intĂ€, jos kello joutuu kosketuksiin veden
kanssa.
Q Pariston vaihtaminen
J Huomio: Vaihdatuta paristot erikoisliikkeessÀ.
J Anna vain ammattihenkilön suorittaa paristojen vaihto ja korja-
ukset, jotta vÀlttÀisit kellokoneiston vaurioitumisen.
J HÀvitÀ kÀytetyt paristot ympÀristöystÀvÀllisesti.
J ÄlĂ€ heitĂ€ kelloa talousjĂ€tteisiin.
Q KÀyttö
j Paina MODE-nÀppÀintÀ 6 , kun haluat asettaa halutun toimin-
non: aikamoodi > ajanottokello > hÀlytys > ajan asetus > aika-
moodi.
Q
Kellonajan ja pÀivÀmÀÀrÀn asetus
1. Paina MODE-nÀppÀintÀ 6 kolme kertaa. SekuntinÀyttö 5
sekÀ viikonpÀivien nÀyttö 1 vilkkuvat nÀyttöruudussa.
Turvallisuusohjeita
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN!
J VAROLTUS!
HENGENVAARA
JA
TAPATURMAVAARA PIKKULAPSILLE JA
LAPSILLE! ÄlĂ€ koskaan jĂ€tĂ€ lapsia pakkausmateri-
aalien lÀheisyyteen ilman valvontaa. Tukehtumisvaara.
VAROLTUS! HENGENVAARA! Paris-tojen nieleminen voi
olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on vÀlittömÀsti
mentÀvÀ lÀÀkÀrille.
J ÄlĂ€ pura laitetta osiin. Asiaankuulumattomat korjaukset voivat
aiheuttaa kÀyttÀjÀlle huomattavan vaaran. Anna ainoastaan asi-
antuntijan suorittaa korjaukset.
Paristojen turvaohjeet
J VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA! Paristoja ei
saa koskaan ladata uudelleen!
J Anna vÀlittömÀsti poistaa loppuunkuluneet paristot kellosta. On
olemassa vuotovaara!
J Paristot eivÀt kuulu tavallisiin talousjÀtteisiin!
J Jokainen kÀyttÀjÀ on laillisesti velvollinen hÀvittÀmÀÀn paristot
sÀÀdösten mukaisesti!
J Paristoja ei saa antaa lasten kÀsiin, heittÀÀ tuleen, oikosulkea
eikÀ purkaa.
J Virheellinen kÀyttö saattaa johtaa pariston purkautumiseen sen
loppujÀnnitteen ylitse. Silloin on olemassa vuotovaara. Jos lait-
teen paristo on vuotanut, poista se heti vÀlttÀÀksesi tuotteen va-
hingoittumista!
Rannekello
Q
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensimmÀistÀ kÀyttöönottoa. Lue
sitÀ varten tÀmÀ kÀyttöohje ja turvallisuusohjeet. KÀytÀ
laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa kÀyttö-
tarkoituksessa. SÀilytÀ kÀyttöohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat
laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Q
MÀÀrÀystenmukainen kÀyttö
Rannekello nÀyttÀÀ ajan ja pÀivÀmÀÀrÀn ja siinÀ on herÀtys- ja ajan-
ottotoiminto. Tuotetta ei saa kÀyttÀÀ muulla kuin edellÀ kuvatulla ta-
valla eikÀ sitÀ saa muuttaa. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai
tuotteen vanhinkoitumista. Valmistaja ei vastaa virheellisestÀ kÀytöstÀ
johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen
kÀyttöön.
Q
Osien kuvaus
1 ViikonpÀivien nÀyttö
2 START-nÀppÀin
3 Kellonajan nÀyttö
4 RESET-nÀppÀin
5 SekuntinĂ€yttö / “H“-nĂ€yttö
6 MODE-nÀppÀin
7 HerÀtyssymboli
8 LIGHT-nÀppÀin
9 “A“ / “P“ -nĂ€yttö
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries at a local collection
point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within
three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at
our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has
been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warran-
ty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
The warranty further excludes a reduction in water tightness. The state
of water tightness is not a permanent property and should therefore
be regularly maintained. Please note, opening and repairs performed
by unauthorised individuals will void any warranty.
EMC
j Press the START button 2 to start the stopwatch.
j Press the RESET button 4 to display the intermediate time. The
stopwatch continues to run in the background.
j Press the RESET button 4 to return to the stopwatch time.
j Press the START button 2 to stop the stopwatch.
j Press the RESET button 4 to set the stopwatch to 0.
Q
Cleaning and care
j Clean the product with a dry, ïŹ‚uïŹ€-free cloth. A spectacles cloth
is ideal.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
j Press the RESET button 4 to stop the alarm. The alarm will keep
on sounding for approx. 1 minute if you don’t press any button.
j Press the RESET button 4 when the watch is in time mode to
display the alarm time.
j If the watch is in time mode, press and keep pressed the RESET
button 4 . Press the START button 2 to switch oïŹ€ the alarm.
The alarm symbol 7 disappears.
Q
Activating / deactivating
the acoustic signal
Note: An acoustic signal will sound every hour on the hour.
j Press the MODE button 6 repeatedly until the time ïŹeld 3
appears in the display.
j Press and keep pressed the RESET button 4 and while doing
this, press the MODE button 6. All the day of the week ïŹelds
1 appear. The audible signal function is activated.
j Press and keep pressed the RESET button 4 and while doing
this, press the MODE button 6 . All the day of the week ïŹelds
1 disappear. The audible signal function is deactivated.
Q
Using the stopwatch
j Press the MODE button 6 repeatedly until the time ïŹeld 3
appears in the display.
j Press the MODE button 6 once to enter the stopwatch mode.
j Press the START button 2 to start the stopwatch.
j Press the START button 2 again to stop the stopwatch.
j Press the RESET button 4 to set the stopwatch to 0.
Measuring an intermediate time:
j Press the MODE button 6 repeatedly until the time ïŹeld 3
appears in the display.
j Press the MODE button 6 once to enter the stopwatch mode.
Q
Lighting the display
j Press and keep pressed the LIGHT button 8 to switch on the light.
j Release the LIGHT button 8 and the light will switch oïŹ€ after
approx. 3 seconds.
Q
Displaying the date
j Press the START button 2 while the watch is in time mode. The
date appears on the display.
j Release the START button 2 to return to time mode.
Q
Setting the alarm
j Press the MODE button 6 twice to enter the alarm mode. The
hour ïŹeld of the alarm time ïŹ‚ashes in the display.
j Press the START button 2 to set the desired hour value.
j Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting. The minute
ïŹeld ïŹ‚ashes in the display.
j Press the START button 2 to set the desired minute value.
j Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting.
j Press the MODE button 6 to enter the time mode.
Q
Switching the alarm on / oïŹ€
j Switch the alarm on or oïŹ€ by pressing and keeping pressed the
START button 2 and the RESET button 4 while in time mode. If
the alarm is switched on, the alarm symbol 7 appears in the
display.
j When the alarm sounds, you can activate the Snooze function
by pressing the START button 2 . The alarm sounds again after 4
to 5 minutes. The alarm will keep on sounding as many times as
you press the START button 2 .
Q
Setting the time and date
1. Press the MODE button 6 three times. The second ïŹeld 5 and
the day of the week ïŹeld 1 ïŹ‚ash in the display.
2. Press the START button 2 to set the second ïŹeld 5 to 0.
3. Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting. The minute
ïŹeld ïŹ‚ashes in the display.
4. Press the START button 2 to set the desired minute value.
5. Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting. The hour ïŹeld
ïŹ‚ashes in the display.
6. Press the START button 2 to set the desired hour value.
Note: Pay attention to the symbols A, P and H 5 in the
display when setting the hour value. A and P (A = a.m. / P =
p.m.) are used for the 12-hour time format. H is used for the 24-
hour format. Press the START button 2 to set the desired value
and format. Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting.
7. Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting. The date ïŹeld
ïŹ‚ashes in the display.
8. Press the START button 2 to set the desired date value.
9. Press the RESET button 4 to conïŹrm your setting. The month
ïŹeld ïŹ‚ashes in the display.
10. Press the START button 2 to set the desired month value.
11. Repeat steps 8 and 9 to set the day of the week 1 ïŹeld. The
names of the days of the week are shortened as follows:
MO = Monday
TU = Tuesday
WE = Wednesday
TH = Thursday
FR = Friday
SA = Saturday
SU = Sunday
12. Press the MODE button 6 to enter the default display.
diately to prevent damage to the instrument.
J Avoid contact with skin, eyes and mucous membrane. In the
event of contact with battery acid, rinse the aïŹ€ected area with
plenty of water and /or consult a doctor.
Q
Water resistance
J This watch is water-resistant up to 3 bar in accordance with
DIN 8310.
3 bar water resistant
J Do not press any buttons if the watch comes into contact with
water.
Q
Replacing the battery
J Note: Have batteries changed in a specialist shop.
J Have any repairs or battery replacements carried out by a suita-
bly experienced specialist in order to avoid damaging the in-
sides of the watch.
J Dispose of used batteries in an environmentally compatible
manner.
J Do not dispose of the watch with the household rubbish.
Q
Operation
j Press the MODE button 6 to set the desired mode: Time mode
> Stop watch > Alarm > Setting the time > Time mode.
General Safety Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
J WARNING! DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. Packaging material can cause
suïŹ€ocation.
WARNING! DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which can prove fatal. Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
J Never take the product apart on any account. Improper repairs
could cause considerable danger for the user. Only let qualiïŹed
people carry out any repairs.
Battery Safety Instructions
J CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never
recharge the batteries.
J Have a spent battery removed from the instrument immediately.
There is an increased risk of leakage.
J Batteries must not be disposed of in household waste.
J Consumers are under a legal obligation to dispose of batteries in
the proper way.
J Keep the battery out of the reach of children, do not dispose of
the battery in ïŹre, do not short-circuit it, and do not take it apart.
J Failure to observe these instructions may result in the battery dis-
charging beyond its end voltage, which poses a risk of leakage. If
the battery in your instrument has leaked, have it removed imme-
Wristwatch
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for
the ïŹrst time. In addition please refer carefully to the
operating instructions below and the safety advice. Use
the product only as described and for the
indicated purpose. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The wrist watch displays the time and date. It also has an alarm and
can be used as a stopwatch. Other uses or modiïŹcation
of the product
shall be considered as improper use and may lead to injury
or damage.
The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts
1 Day of the week display ïŹeld
2 START button
3 Time ïŹeld
4 RESET button
5 Second ïŹeld / “H” indicator
6 MODE button
7 Alarm symbol
8 LIGHT button
9 “A” / “P” indicator
Z31812A
Z31812B
Z31812C/D
Z31812E/F
9
9
9
WRISTWATCH
Operation and Safety Notes
RANNEKELLO
KÀyttö- ja turvallisuusohjeet
ARMBANDSUR
Bruksanvisning och sÀkerhetsanvisningar
ARMBÅNDSUR
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
3
HORLOGE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MONTRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
DK
SE
FI
GB/IE
DK
SE
FI
GB/IE
DK
SE
FI
GB/IE
DK
SE
FI
GB/IE
DK
SE
FI
GB/IE
DK
SE
FI
GB/IE
j For at vise det indstillede alarmtidspunkt, trykkes RESET-tasten 4
mens uret beïŹnder sig i klokkeslĂŠt-modus.
j NĂ„r uret beïŹnder sig i klokkeslĂŠt-modus, trykkes og holdes
RESET-tasten 4 . EfterfĂžlgende trykkes START-tasten 2 , for at
slÄ alarmen fra. Alarm-symbolet 7 slukkes.
Q Signaltone aktiveres/deaktiveres
BemĂŠrk: Til hver fuldendt time lyder en kort signaltone.
j Tryk MODE-tasten 6 , indtil klokkeslĂŠtvisningen 3 dukker op i
displayet.
j Hold RESET-tasten 4 trykket og tryk samtidigt MODE-tasten 6 .
Alle dage i ugedagsvisningen 1 lyser op. Signaltonen er akti-
veret.
j Hold RESET-tasten 4 trykket og tryk samtidigt MODE-tasten 6 .
Visning af alle dage i ugedagsvisningen 1 slukkes. Signaltonen
er deaktiveret.
Q Stopur anvendes
j Tryk MODE-tasten 6, indtil klokkeslĂŠtvisningen 3 dukker op i
displayet.
j Tryk MODE-tasten 6 en gang, for at komme i stopur-modus.
j Tryk START-tasten 2 , for at starte stopuret.
j Tryk START-tasten 2 igen, for at stoppe stopuret.
j Tryk RESET-tasten 4 , for at nulstille stopuret.
Mellemtid mÄles:
j Tryk MODE-tasten 6, indtil klokkeslĂŠtsvisningen 3 dukker op
i displayet.
Q Belysningen anvendes
j Tryk og hold LIGHT-tasten 8 , for at slÄ lyset til.
j Slip Light-tasten 8 igen og lyset slukkes efter omtrent 3 sekun-
der.
Q Dato vises
j Tryk START-tasten 2 mens uret beïŹnder sig i klokkeslĂŠts-mo-
dus. Datoen dukker op i displayet.
j Slip START-tasten 2 igen, for at vende tilbage til klokkeslĂŠts-
modus.
Q Alarm indstilles
j Tryk MODE-tasten 6 to gange, for at komme i alarm-modus.
Alarmtidspunktets sekundvisning blinker i displayet.
j Tryk START-tasten 2 , for at indstille timerne.
j Tryk RESET-tasten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen. Minutvisnin-
gen blinker i displayet.
j Tryk START-tasten 2 , for at indstille minutterne.
j Tryk RESET-tasten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen.
j Tryk MODE-tasten 6 , for at komme tilbage til klokkeslĂŠt-modus.
Q Alarm slÄs til / fra
j Alarmen slÄs til og fra, idet START-tasten 2 og RESET-tasten 4
trykkes og holdes mens uret er i klokkeslĂŠt-modus. NĂ„r alarmen
er slÄet til, dukker alarm-symbolet 7 op i displayet.
j NĂ„r alarmen lyder, aktiveres snooze-funktionen, idet START-
tasten 2 trykkes. Efter 4 til 5 minutter lyder alarmen igen. SĂ„
lĂŠnge START-tasten 2 trykkes, lyder alarmen igen.
j Tryk RESET-tasten 4 for at stoppe alarmen. Hvis ingen tast tryk-
kes, lyder alarmen i omtrent 1 minut.
Q KlokkeslĂŠt og dato indstilles
1. Tryk MODE-tasten 6 tre gange. Sekundvisningen 5 samt uge-
dagsvisningen 1 blinker i displayet.
2. Tryk START-tasten 2 , for at nulstille sekundvisningen 5 .
3. Tryk RESET-tasten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen. Minutvisnin-
gen blinker i displayet.
4. Tryk START-tasten 2 , for at indstille minutterne.
5. Tryk RESET-tasten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen. Sekundvis-
ningen blinker i displayet.
6. Tryk START-tasten 2 , for at indstille timerne.
BemÊrk: VÊr ved indstillingen opmÊrksom pÄ symbolerne
A, P og H 5 , som dukker op i displayet, A og P (A = om
formiddagen / P = om eftermiddagen) stÄr for 12-timers-forma-
tet. H stÄr for 24-timers-formatet. Tryk START-tasten 2, for at ind-
stille den Ăžnskede vĂŠrdi og det Ăžnskede format. Tryk RESET-ta-
sten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen.
7. Tryk RESET-tasten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen. Datovisnin-
gen blinker i displayet.
8. Tryk START-tasten 2 , for at indstille datoen.
9. Tryk RESET-tasten 4 for at bekrĂŠfte indlĂŠsningen. MĂ„nedsvis-
ningen blinker i displayet.
10. Tryk START-tasten 2 , for at indstille mÄneden.
11. Gentag trinene 8. og 9., for at indstille ugedagen 1. Ugeda-
gene er forkortet pÄ fÞlgende mÄde:
MO = mandag
TU = tirsdag
WE = onsdag
TH = torsdag
FR = fredag
SA = lĂžrdag
SU = sĂžndag
12. Tryk MODE-tasten 6, for at komme til standardvisningen.
for at forebygge skader pÄ apparatet!
J UndgÄ kontakt med hud, Þjne og slimhinder. Ved kontakt med
batterisyre skyl det ramte sted med rigeligt vand og / eller kon-
sulter en lĂŠge!
Q VandtĂŠthed
J Dette ur er vandtĂŠt op til 3 bar i henhold til DIN 8310.
3 bar vandresistent
J Tryk ingen taster, nÄr uret kommer i berÞring med vand.
Q Batteri skiftes
J BemĂŠrk: FĂ„ batterierne skiftet i en specialforretning.
J Batteriskift og reparationer skal udfĂžres af en fagmand, for at
undgÄ beskadigelser af urvÊrket.
J Brugte batterier skal bortskaïŹ€es miljĂžrigtigt.
J Uret mĂ„ ikke kastes i almindeligt husholdningsaïŹ€ald.
Q Betjening
j Tryk MODE-tasten 6 , for at indstille den Ăžnskede modus:
klokkeslĂŠts-modus > stopur > alarm > indstilling af klokkeslĂŠt >
klokkeslĂŠts-modus.
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER
BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG!
J ADVARSEL! DER KAN VÆRE RISIKO
FOR BØRNS LIV OG HELBRED! BÞrn mÄ al-
drig vĂŠre alene med indpakningsmaterialet. Der er
risiko for kvĂŠlning.
ADVARSEL! LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det kan
vÊre livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt, skal der omgÄende
sĂžges lĂŠgehjĂŠlp.
J Produktet mÄ under ingen omstÊndigheder skilles ad. Ved uhen-
sigtsmÊsige reparationer kan der opstÄ alvorlige farer for bru-
geren. Lad kun fagkyndige personer reparere uret.
Sikkerhedsinformationer
omkring batterier
J FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Genop-
lad aldrig batterier!
J SĂžrg for, at et tomt batteri straks fjernes fra apparatet. Der er
forhĂžjet fare for, at batteriet lĂžber ud!
J Batterier hĂžrer ikke hjemme i husholdningsaïŹ€aldet!
J Enhver forbruger er ifĂžlge loven forpligtet til at bortskaïŹ€e batteri-
er i henhold til de gĂŠldende bestemmelser!
J Hold batteriet borte fra bĂžrn, kast det ikke i ilden, kortslut det
ikke og skil det ikke ad.
J Ved tilsidesĂŠttelse af disse henvisninger kan batteriet aïŹ‚ades ud
over sin slutspÊnding. I sÄ fald er der fare for, at det lÞber ud.
Skulle batteriet i dit apparat vĂŠre lĂžbet ud, lad det fjerne straks
ArmbÄndsur
Q
Indledning
GĂžr dig fortrolig med apparatet inden fĂžrste ibrugtagning.
GennemlĂŠs hertil den efterfĂžlgende brugsvejledning og
sikkerhedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet
som beskrevet og kun til det formÄl det er beregnet til. Opbevar den-
ne vejledning omhyggelig. Hvis du giver apparatet videre til tredje-
mand, bedes du ligeledes videregive papirerne.
Q
FormÄlsbestemt anvendelse
ArmbÄndsuret viser klokkeslÊt og dato og er udstyret med alarm- og
stopur-funktion. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en
ĂŠndring af produktet er ikke tilladt og kan fĂžre til personskader
og / eller beskadigelser pÄ produktet. Producenten hÊfter ikke for
skader, der er opstÄet ved anvendelse i strid med produktets bestem-
melse. Produktet mÄ ikke anvendes til erhvervsmÊssige formÄl.
Q
Beskrivelse af delene
1 Ugedagsvisning
2 START-tast
3 KlokkeslĂŠtsvisning
4 RESET-tast
5 Sekundvisning / “H“-visning
6 MODE-tast
7 Alarmsymbol
8 LIGHT-tast
9 “A“ / “P“ -visning
SE
FI
GB/IE
SE
FI
GB/IE
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier fÄr inte kastas i hushÄllssoporna. Batterierna kan innehÄlla
giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska
symbolerna för tungmetaller Àr följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksil-
ver, Pb = Bly. LÀmna dÀrför förbrukade batterier till kommunens
Ă„tervinningsstation.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt strÀnga kvalitets-
krav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstÄr pÄ
produkten gÀller dina lagstadgade rÀttigheter gentemot sÀljaren.
Dessa lagstadgade rÀttigheter begrÀnsas inte av vÄr garanti, som re-
dovisas nedan.
Du erhÄller 3 Ärs garanti pÄ denna apparat frÄn och med köpda-
tum. Garantitiden börjar pÄ inköpsdagen. Spara originalkvittot. Den-
na handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstÄr pÄ produkten inom tre
Ă„r frĂ„n köpdatum, reparerar eller ersĂ€tter vi efter eget gottïŹnnande
produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten
skadas, anvÀnds pÄ fel sÀtt eller inte underhÄlls.
Garantin gÀller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti om-
fattar inte produktkomponenter som utsÀtts för normalt slitage och
dÀrför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna Àr Àven ska-
dor pÄ ömtÄliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar till-
verkade av glas.
En försÀmrad vattentÀthet omfattas inte av garantin. VattentÀthet Àr
ingen bestÄende egenskap och bör dÀrför underhÄllas regelbundet.
Beakta att garantiansprÄken förfaller om icke auktoriserade perso-
ner öppnar eller reparerar din klocka.
EMC
j Tryck START-knappen 2 för att starta tidtagningsuret.
j Tryck RESET-knappen 4 för att visa mellantiden. Tidtagningsu-
ret tickar vidare i bakgrunden.
j Tryck RESET-knappen 4 igen för att ÄtergÄ till tidtagningstiden.
j Tryck START-knappen 2 för att stoppa tidtagningsuret.
j Tryck RESET-knappen 4 för att sÀtta tidtagningsuret till 0.
Q Rengöring och skötsel
j Rengör produkten med torr, luddfri duk. En putsduk för glasögon
Ă€r idealisk.
Q Avfallshantering
Förpackningen bestÄr av miljövÀnligt material, som kan
lÀmnas pÄ lokala Ätervinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhÄller
du hos kommunen.
Av miljöskÀl: kasta ej produkten tillsammans med hushÄlls-
avfallet nÀr den kasserats, utan sÀkerstÀll en fackmÀssig
avfallshantering. Du erhÄller information om Ätervinnings-
platser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier mÄste Ätervinnas enligt EU-direktiv
2006 / 66 / EC. LĂ€mna batterier och / eller produkten till beïŹntliga
Ă„tervinningsstationer.
9
ARMBANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Batterier mĂ„ ikke bortskaïŹ€es med husholdningsaïŹ€ald. De kan indehol-
de giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljĂžskadelig
aïŹ€ald. De kemiske symboler for tungmetaller er fĂžlgende: Cd = kad-
mium, Hg = kviksĂžlv, Pb = bly. AïŹ‚ever derfor brugte batterier pĂ„
Deres kommunale opsamlingsplads.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og
inden levering afprĂžvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sĂŠl-
geren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrĂŠnkes ikke
af vores garanti, der beskrives i det fĂžlgende.
Du fÄr 3 Ärs garanti fra kÞbsdatoen pÄ dette apparat. Garantifristen
begynder med kÞbsdatoen. Opbevar den originale kassebon pÄ et
sikkert sted. Denne kassebon behĂžves som dokumentation for kĂžbet.
Hvis der inden for tre Är fra kÞbsdatoen for dette produkt opstÄr en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstat-
tet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien
bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gĂŠlder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dĂŠkker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader pÄ
skrĂžbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i
glas.
Formindskelsen af vandtĂŠtheden er ligeledes ikke dĂŠkket af garanti-
en. VandtĂŠthedens tilstand er heller ikke nogen varig egenskab og
bÞr derfor regelmÊssigt vedligeholdes. VÊr venligst opmÊrksom pÄ
at ved Ă„bning og reparation af Deres ur gennem personer som ikke
er autoriseret hertil, sÄ ophÞrer Deres garantikrav.
EMC
j Tryk MODE-tasten 6 en gang, for at komme i stopur-modus.
j Tryk START-tasten 2 , for at starte stopuret.
j Tryk RESET-tasten 4 for at vise mellemtiden. Stopuret kĂžrer
videre i baggrunden.
j Tryk RESET-tasten 4 igen, for at vende tilbage til stoppetiden.
j Tryk START-tasten 2 , for at stoppe stopuret.
j Tryk RESET-tasten 4 , for at nulstille stopuret.
Q
Rensning og pleje
j Produktet renses med en tĂžr, fnugfri klud.klud. En brillepudseklud
er ideal.
Q
BortskaïŹ€else
Indpakningen bestÄr af miljÞvenlige materialer, der kan
bortskaïŹ€es ved de stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaïŹ€else af det
udtjente produkt.
Det udtjente produkt mÄ af hensyn til miljÞet ikke bortskaf-Det udtjente produkt mÄ af hensyn til miljÞet ikke bortskaf-
fes over det normale husholdningsaïŹ€ald, men skal aïŹ‚e-
veres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige
forvaltning oplyser gerne Ă„bningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv
2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et
indsamlingspunkt.
MiljÞskader pÄ grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Indications de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
J AVERTISSEMENT ! DANGER DE
MORT ET D’ACCIDENT POUR
LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais lais-
ser les enfants manipuler sans surveillance le matĂ©riel d’embal-
lage. Risque d’étouïŹ€ement.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Les piles peuvent
ĂȘtre avalĂ©es, ce qui peut ĂȘtre mortel. En cas d’ingurgitation
d’une pile, il faut immĂ©diatement consulter un mĂ©decin.
J Ne jamais démonter ce produit. Toute réparation impropre peut
engendrer de grands risques pour l‘utilisateur. Laissez rĂ©aliser
les réparations uniquement par des spécialistes.
Consignes de sécurité
concernant les piles
J ATTENTION ! DANGER D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais les piles !
J Retirez immédiatement les piles usagées de la montre. Risque
Ă©levĂ© d’écoulement d‘acide.
J Il ne faut pas jeter les piles dans les déchets domestiques !
J Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre correcte-
ment au rebut les piles !
J Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez pas au feu,
ne la mettez pas en court-circuit et ne la démontez pas.
J En cas de non respect de ces consignes, la pile pourrait se déchar-
ger au delĂ  de sa tension ïŹnale. Le risque dâ€˜Ă©coulement d‘acide est
alors fort probable. Dans le cas oĂč la pile se serait Ă©coulĂ©e, retirez-la
immédiatement du produit pour éviter tout endommagement !
J Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En
cas de contact direct avec le liquide coulant de la pile, rincez
immédiatement et abondamment les parties du corps concer-
nĂ©es avec de l‘eau et / ou consultez un mĂ©decin !
Q EtanchĂ©itĂ© Ă  l’eau
J Cette montre est Ă©tanche Ă  l’eau jusqu’à 3 bar conf. Ă  la norme
DIN 8310.
rĂ©sistante Ă  l’eau Ă  3 bar
J N’appuyez sur aucune touche si la montre entre en contact
avec de l’eau.
Q Remplacement des piles
J Remarque : adressez-vous à un magasin spécialisé pour le
remplacement des piles.
J Pour Ă©viter d’endommager le mouvement d’horlogerie, ne faites
procéder au remplacement des piles et aux réparations que par
un spécialiste.
J Eliminez dans le respect de l’environnement les piles usĂ©es.
J Ne jetez pas la montre aux ordures ménagÚres.
Montre
Q Introduction
Avant la premiĂšre mise en service, vous devez vous fami-Avant la premiĂšre mise en service, vous devez vous fami-
liariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instruc-
tions et dans les domaines d’application spĂ©ciïŹĂ©s. Soigneusement
conserver ces instructions. Remettez Ă©galement ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prĂȘtez ce produit.
Q
Utilisation conforme
La montre aïŹƒche l’heure et la date et dispose d’une fonction
d’alarme et de chronomĂštre. Une autre utilisation que celle dĂ©crite
ci-dessus ou une modiïŹcation du produit n‘est pas permise et peut
mener Ă  des blessures et / ou Ă  un endommagement du produit. Le
fabricant n‘assume aucune responsabilitĂ© pour les dommages cau-
sĂ©s suite Ă  une utilisation contraire Ă  celle dĂ©crite. Le produit n‘est
pas destinĂ© Ă  l‘utilisation professionnelle.
Q
Descriptif des piĂšces
1 AïŹƒchage du jour
2 Touche START
3 AïŹƒchage de l’heure
4 Touche RESET
5 AïŹƒchage des secondes / AïŹƒchage «H»
6 Touche MODE
7 Symbole d’alarme
8 Touche LIGHT
AïŹƒchage «A» / «P»
9
MO = lundi
TU = mardi
WE = mercredi
TH = jeudi
FR = vendredi
SA = samedi
SU = dimanche
12. Appuyez sur la touche MODE 6 pour passer Ă  l’aïŹƒchage
standard.
Q
Utilisation de l’éclairage
j Pour allumer la lumiĂšre, appuyez sur la touche LIGHT 8 et
maintenez-la appuyée.
j RelĂąchez la touche LIGHT 8 et la lumiĂšre s’éteint au bout
d’environ 3 secondes.
Q
AïŹƒchage de la date
j Appuyez sur la touche START 2 alors que la montre est en
mode horaire. La date apparaĂźt sur l’écran.
j RelĂąchez la touche START 2 pour revenir en mode horaire.
Q
RĂ©glage de l’alarme
j Appuyez deux fois sur la touche MODE 6 pour passer au
mode d’alarme. L’aïŹƒchage des heures de l’heure d’alarme
clignote sur l’écran.
j Appuyez sur la touche START 2 pour régler les heures.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer votre entrĂ©e.
L’aïŹƒchage des minutes clignote sur l’écran.
j Appuyez sur la touche START 2 pour régler les minutes.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer votre entrĂ©e.
j Appuyez sur la touche MODE 6 pour passer au mode horaire.
Q
Activation / coupure de l’alarme
j Pour activer l’alarme et la couper, appuyez, en mode horaire,
sur la touche START 2 et la touche RESET 4 et maintenez-les
appuyĂ©es. Si l’alarme est active, le symbole d’alarme 7 appa-
raĂźt sur l’écran.
j Lorsque l’alarme retentit, vous pouvez activer la fonction de rĂ©-
pĂ©tition d’alarme en appuyant sur la touche START 2 . L’alarme
retentit Ă  nouveau au bout de 4 Ă  5 minutes. Tant que vous ap-
puyez sur la touche START 2 , l’alarme retentit à nouveau.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pour couper l’alarme. Si vous
n’appuyez sur aucune touche, l’alarme retentit pendant environ
1 minute.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pendant que la montre est en
mode horaire pour faire aïŹƒcher l’heure d’alarme rĂ©glĂ©e.
j Si la montre est en mode horaire, appuyez sur la touche RESET 4
et maintenez-la appuyée. Appuyez ensuite sur la touche START
2 pour couper l’alarme. Le symbole d’alarme 7 s’éteint.
Q
Activation / désactivation du
signal sonore
Avis: Un bref signal sonore retentit toutes les heures pleines.
j Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE 6 jusqu’à
ce que l’aïŹƒchage de l’heure 3 apparaisse sur l’écran.
j Maintenez la touche RESET 4 appuyĂ©e et appuyez en mĂȘme
temps sur la touche MODE 6 . Tous les jours de l’aïŹƒchage du
jour 1 s’allument. Le signal sonore est activĂ©.
j Maintenez la touche RESET 4 appuyĂ©e et appuyez en mĂȘme
temps sur la touche MODE 6 . Tous les jours de l’aïŹƒchage du
jour 1 s’éteignent. Le signal sonore est dĂ©sactivĂ©.
Q
Utilisation du chronomĂštre
j Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE 6 jusqu’à
ce que l’aïŹƒchage de l’heure 3 apparaisse sur l’écran.
j Appuyez une fois sur la touche MODE 6 pour passer au mode
de chronomĂštre.
j Appuyez sur la touche START 2 pour lancer le chronomĂštre.
j Appuyez Ă  nouveau sur la touche START 2 pour arrĂȘter le
chronomĂštre.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pour mettre le chronomĂštre Ă  0.
Mesure du temps intermĂ©diaire:
j Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE 6 jusqu’à
ce que l’aïŹƒchage de l’heure 3 apparaisse sur l’écran.
j Appuyez une fois sur la touche MODE 6 pour passer au mode
de chronomĂštre
j Appuyez sur la touche START 2 pour lancer le chronomĂštre.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pour aïŹƒcher le temps intermĂ©-
diaire. Le chronomùtre continue de marcher à l’arriùre-plan.
j Appuyez Ă  nouveau sur la touche RESET 4 pour revenir au
temps.
j Appuyez sur la touche START 2 pour arrĂȘter le chronomĂštre.
j Appuyez sur la touche RESET 4 pour mettre le chronomĂštre Ă  0.
Q Nettoyage et entretien
j Nettoyez le produit avec un chiïŹ€on sec ne peluchant pas. Un
chiïŹ€on Ă  lunettes est idĂ©al.
Q Traitement des déchets
L‘emballage et son matĂ©riel sont exclusivement
composés de matiÚres écologiques. Les matériaux
peuvent ĂȘtre recyclĂ©s dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander au-
prÚs de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utili-
sez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures
ménagÚres, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour
obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture
concernant les points de collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.
Les piles dĂ©fectueuses ou usĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment
Ă  la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent ĂȘtre
retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans les ordures mĂ©nagĂšres.
Elles peuvent contenir des mĂ©taux lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©-
rés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb.
Q Utilisation
j Appuyez sur la touche MODE 6 pour rĂ©gler le mode voulu:
mode horaire > chronomĂštre > alarme > rĂ©glage de l’heure >
mode horaire.
Q
RĂ©glage de l’heure et de la date
1. Appuyez trois fois sur la touche MODE 6 . L’aïŹƒchage des
secondes 5 et l’aïŹƒchage du jour 1 clignotent sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche START 2 pour mettre Ă  0 l’aïŹƒchage
des secondes 5 .
3. Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer votre entrĂ©e.
L’aïŹƒchage des minutes clignote sur l’écran.
4. Appuyez sur la touche START 2 pour régler les minutes.
5. Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer votre entrĂ©e.
L’aïŹƒchage des heures clignote sur l’écran.
6. Appuyez sur la touche START 2 pour régler les heures.
Avis: Lors du rĂ©glage des heures, tenez compte des symboles
A, P et H 5 apparaissant sur l’écran. A et P (A = matin / P =
aprùs-midi) indiquent le format 12h. H indique le format 24h.
Appuyez sur la touche START 2 pour régler la valeur et le
format voulus. Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer
votre entrée.
7. Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer votre entrĂ©e.
L’aïŹƒchage de la date clignote sur l’écran.
8. Appuyez sur la touche START 2 pour régler la date.
9. Appuyez sur la touche RESET 4 pour conïŹrmer votre entrĂ©e.
L’aïŹƒchage du mois clignote sur l’écran.
10. Appuyez sur la touche START 2 pour régler le mois
11. Répétez les étapes 8. et 9. pour régler le jour 1 . Les jours sont
abrĂ©gĂ©s comme suit:
9
Horloge
Q Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het
apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgen-
de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend
voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product
in handen van derden overgaat.
Q Doelmatig gebruik
Het horloge geeft tijd en datum weer en beschikt over een alarm- en
stopwatchfunctie. Een ander gebruik als eerder beschreven of een
verandering van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of
beschadiging van het product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik
voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product
is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Q Onderdelenbeschrijving
1 Weekdagweergave
2 START-toets
3 Tijdweergave
4 RESET-toets
5 Secondeweergave / ‘H’-weergave
6 MODE-toets
7 Alarmsymbool
8 LIGHT-toets
9 ‘A’ / ‘P’ -weergave
Q
Bediening
j Druk op de MODE-toets 6 om de gewenste modus in te stellen:
tijdmodus > stopwatch > alarm > tijdinstelling > tijdmodus.
Q
Tijd en datum instellen
1. Druk drie keer op de MODE-toets 6 . De secondeweergave 5
en de weekdagweergave 1 knipperen op het display.
2. Druk op de START-toets 2 om de secondeweergave 5 op 0
te zetten.
3. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. De
minutenweergave knippert op het display.
4. Druk op de START-toets 2 om de minuten in te stellen.
5. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. De
uurweergave knippert op het display.
6. Druk op de START-toets 2 om de uren in te stellen.
Opmerking: let bij het instellen van de uren op de symbolen
A, P en H 5 die op het display verschijnen. A en P (A =
ochtend / p = namiddag) staan voor het 12-uursformaat. H
staat voor het 24-uursformaat. Druk op de START-toets 2 om
de gewenste waarde en het gewenste formaat in te stellen. Druk
op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen.
7. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. De
datumweergave knippert op het display.
8. Druk op de START-toets 2 om de datum in te stellen.
9. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. De
maandweergave knippert op het display.
10. Druk op de START-toets 2 om de maand in te stellen.
11. Herhaal de stappen 8 en 9 om de weekdag 1 in te stellen. De
weekdagen zijn als volgt afgekort:
MO = maandag
drempelspanning heen ontladen worden. Er bestaat dan gevaar op
lekken. Indien de batterij in het apparaat uitgelopen is, laat u deze
direct eruit halen, om schade aan het apparaat te voorkomen!
J Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. In geval van
contact met batterijzuur de betroïŹ€en plek met rijkelijk water af-
spoelen en / of een arts raadplegen!
Q
Waterdichtheid
J Dit horloge is conform DIN 8310 waterdicht tot 3 bar.
tot 3 bar waterdicht
J Druk geen toetsen in als het horloge met water in contact komt.
Q
Batterijen vervangen
J Laat de batterijen vervangen in een Opmerking:
speciaalzaak.
J Voorkom schade aan het uurwerk en laat een batterijvervan-
ging of een reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman.
J Voer lege batterijen milieuvriendelijk af.
J Voer het horloge niet af via het huisafval.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK!
J WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JON-GEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateri-
aal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer
een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.
J Schroef het product nooit uit elkaar. Door niet-vakkundige repa-
raties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Laat reparaties alleen door de vakman uitvoeren.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
J ATTENTIE! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterijen nooit weer op!
J Laat een lege batterij direct uit het apparaat verwijderen. Er
bestaat verhoogd lekgevaar!
J Batterijen mogen niet bij het huisvuil!
J Iedere consument is wettelijk verplicht, batterijen op correcte
wijze weg te gooien!
J Houd de batterij uit de buurt van kinderen, gooi de batterij niet
in het vuur, sluit de batterij niet kort en open de batterij niet.
J Bij niet-inachtneming van de aanwijzingen kan de batterij over de
9
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en
die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog
op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder
het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kun-
nen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als
gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
j Houd de RESET-toets 4 ingedrukt en druk tegelijkertijd op de
MODE-toets 6 . De weergaven van alle dagen in de weekdag-
weergave 1 doven. Het uursignaal is geactiveerd.
Q
Stopwatch gebruiken
j Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat de tijdweergave
3 op het display verschijnt.
j Druk een keer op de MODE-toets 6 om naar de modus voor
de stopwatch te schakelen.
j Druk op de START-toets 2 om de stopwatch te activeren.
j Druk opnieuw op de START-toets 2 om de stopwatch te stop-
pen.
j Druk op de RESET-toets 4 om de stopwatch op 0 te zetten.
Tussentijd meten:
j Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat de tijdweergave
3 op het display verschijnt.
j Druk een keer op de MODE-toets 6 om naar de modus voor
de stopwatch te schakelen.
j Druk op de START-toets 2 om de stopwatch te starten.
j Druk op de RESET-toets 4 om de tussentijd weer te geven. De
stopwatch loopt op de achtergrond door.
j Druk opnieuw op de RESET-toets 4 om terug te keren naar de
stoptijd.
j Druk op de START-toets 2 om de stopwatch te stoppen.
j Druk op de RESET-toets 4 om de stopwatch op 0 te zetten.
Q
Reiniging en onderhoud
j Reinig het product met een droge, pluisvrije doek. Een brilpoets-
doekje is hiervoor ideaal.
j Druk op de START-toets 2 om de minuten in te stellen.
j Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen.
j Druk op de MODE-toets 6 om naar de tijdmodus te schakelen.
Q
Alarm in-/uitschakelen
j Schakel het alarm in en uit door in de tijdmodus de START-toets
2 en de RESET-toets 4 in te drukken en ingedrukt te houden.
Als het alarm is ingeschakeld, verschijnt op het display het
alarmsymbool 7 .
j Als het alarmsignaal klinkt, kunt u de snoozefunctie activeren
door op de START-toets 2 te drukken. Na 4 tot 5 minuten klinkt
het alarmsignaal opnieuw. Zo lang u de START-toets 2 blijft
indrukken, klinkt het alarmsignaal steeds weer opnieuw.
j Druk op de RESET-toets 4 om het alarm te stoppen. Als u geen
toets indrukt, klinkt het alarmsignaal ongeveer 1 minuut lang.
j Druk op de RESET-toets 4 terwijl de tijdmodus geactiveerd is
om de ingestelde alarmtijd weer te geven.
j Als de tijdmodus van het horloge geactiveerd is, drukt u op de
RESET-toets 4 en houdt u de toets ingedrukt. Druk vervolgens
op de START-toets 2 om het alarm uit te schakelen. Het alarm-
symbool 7 dooft.
Q
Uursignaal activeren/deactiveren
Opmerking: om het volle uur klinkt een kort signaal.
j Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat de tijdweergave 3
op het display verschijnt.
j Houd de RESET-toets 4 ingedrukt en druk tegelijkertijd op de
MODE-toets 6 . Alle dagen van de weekweergave 1 bran-
den. Het uursignaal is geactiveerd.
TU = dinsdag
WE = woensdag
TH = donderdag
FR = vrijdag
SA = zaterdag
SO = zondag
12. Druk op de MODE-toets 6 om naar de standaardweergave te
schakelen.
Q
Verlichting gebruiken
j Druk op de LIGHT-toets 8 en houd de toets ingedrukt om het
licht in te schakelen.
j Als u de LIGHT-toets 8 weer loslaat, dooft het licht na ca. 3 se-
conden.
Q
Datum weergeven
j Druk op de START-toets 2 terwijl de tijdmodus actief is. De da-
tum verschijnt op het display.
j Laat de START-toets 2 los om weer naar de tijdmodus terug te
schakelen.
Q
Alarm instellen
j Druk twee keer op de MODE-toets 6 om naar de alarmmodus
te schakelen. De uurweergave van de alarmtijd knippert op het
display.
j Druk op de START-toets 2 om de uren in te stellen.
j Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. De mi-
nutenweergave van de alarmtijd knippert op het display.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopda-
tum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onder-
delen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekba-
re onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderde-
len, die gemaakt zijn van glas.
Het verminderen van de waterdichtheid valt eveneens niet onder de
garantie. De toestand van de waterdichtheid is geen voortdurende
eigenschap en dient daarom regelmatig onderhouden te worden.
Houd er alstublieft rekening mee, dat door het openen en repareren
van uw horloge door personen, die hiertoe niet gemachtigd zijn, uw
garantie komt te vervallen.
EMC
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
L’appareil a Ă©tĂ© fabriquĂ© selon des critĂšres de qualitĂ© stricts et
contrÎlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous ĂȘtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits lé-
gaux.
Cet appareil bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă  compter de sa
date d’achat. La durĂ©e de garantie dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuil-
lez conserver le ticket de caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve
d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait survenir dans les
trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrĂ©tion la rĂ©paration ou le remplacement de l‘appareil sans frais
supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si le produit est endommagĂ©
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garan-
tie ne sâ€˜Ă©tend pas aux piĂšces du produit soumises Ă  une usure nor-
male et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des
piùces d‘usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en
verre.
La garantie ne couvre pas non plus la perte de lâ€˜Ă©tanchĂ©itĂ© Ă  l‘eau.
Lâ€˜Ă©tat dâ€˜Ă©tanchĂ©itĂ© Ă  l‘eau n‘est pas une propriĂ©tĂ© durable et fait
l‘objet d‘une maintenance pĂ©riodique. Veuillez noter que votre ga-
rantie devient caduque pour les cas suivants: ouverture et la répara-
tion de votre montre par des personnes non autorisées.
EMC
Armbanduhr
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
GerÀt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das GerĂ€t nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. HĂ€ndigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des GerÀtes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfĂŒgt ĂŒber eine Alarm-
und Stoppuhrfunktion. Andere Verwendungen oder VerÀnderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ und können zu
Risiken wie Verletzungen und BeschĂ€digungen fĂŒhren. FĂŒr aus be-
stimmungswidriger Verwendung entstandene SchĂ€den ĂŒbernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1 Wochentagsanzeige
2 START-Taste
3 Uhrzeitanzeige
4 RESET-Taste
5 Sekundenanzeige / „H“-Anzeige
6 MODE-Taste
7 Alarmsymbol
8 LIGHT-Taste
IAN 94296
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31812A/ Z31812B/ Z31812C/ Z31812D/
Z31812E/ Z31812F
Version: 10/2013
9 „A“ / „P“ -Anzeige
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
J W !ARNUNG LEBENS- UND -UNFALL
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
W !ARNUNG LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefÀhrlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
J Nehmen Sie das GerÀt keinesfalls auseinander. Durch unsach-
gemĂ€ĂŸe Reparaturen können erhebliche Gefahren fĂŒr den Be-
nutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von FachkrÀften
durchfĂŒhren.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
J Lassen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem GerÀt
entfernen. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹ‚ichtet, Batterien ordnungs-
gemĂ€ĂŸ zu entsorgen!
J Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins
Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht aus-
einander.
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie ĂŒber ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr
des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem GerÀt ausgelaufen sein
sollte, lassen Sie diese sofort entnehmen, um SchÀden am GerÀt
vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und SchleimhÀuten.
Bei Kontakt mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen Sie die betroïŹ€ene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Wasserdichtigkeit
J Diese Uhr ist wasserdicht bis 3 bar gemĂ€ĂŸ DIN 8310.
3 bar wasserresistent
J DrĂŒcken Sie keine Tasten, wenn die Uhr mit Wasser in BerĂŒhrung
kommt.
Q
Batterie auswechseln
J Hinweis: Lassen Sie Batterien in einem FachgeschÀft
austauschen.
J Lassen Sie einen Batteriewechsel und Reparaturen nur von einem
Fachmann durchfĂŒhren, um eine BeschĂ€digung des Uhrwerks zu
vermeiden.
J Entsorgen Sie gebrauchte Batterien umweltfreundlich.
J Werfen Sie die Uhr nicht in den HausmĂŒll.
Q
Bedienung
j DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6, um den gewĂŒnschten Modus
einzustellen: Zeitmodus > Stoppuhr > Alarm > Zeiteinstellung >
Zeitmodus.
Q Uhrzeit und Datum einstellen
1. DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6 drei Mal. Die Sekundenanzei-
ge 5 sowie die Wochentagsanzeige 1 blinken im Display.
2. DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Sekundenanzeige 5 auf
0 zu setzen.
3. DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestĂ€tigen.
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
4. DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Minuten einzustellen.
5. DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestĂ€tigen.
Die Stundenanzeige blinkt im Display.
6. DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Stunden einzustellen.
Hinweis: Achten Sie beim Einstellen der Stunden auf die Sym-
bole A, P und H 5 , die im Display erscheinen. A und P
(A = vormittags / P = nachmittags) stehen fĂŒr das 12-Stunden-
Format. H steht fĂŒr das 24-Stunden-Format. DrĂŒcken Sie die
START-Taste 2 , um den gewĂŒnschten Wert und das gewĂŒnsch-
te Format einzustellen. DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre
Eingabe zu bestÀtigen.
7. DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestĂ€tigen.
Die Datumsanzeige blinkt im Display.
8. DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um das Datum einzustellen.
9. DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestĂ€tigen.
Die Monatsanzeige blinkt im Display.
10. DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um den Monat einzustellen
11. Wiederholen Sie die Schritte 8. und 9., um den Wochentag 1
einzustellen. Die Wochentage sind wie folgt abgekĂŒrzt:
MO = Montag
TU = Dienstag
WE = Mittwoch
TH = Donnerstag
FR = Freitag
SA = Samstag
SU = Sonntag
12. DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6 , um in die Standardanzeige zu
gelangen.
Q
Beleuchtung verwenden
j DrĂŒcken und halten Sie die LIGHT-Taste 8 , um das Licht einzu-
schalten.
j Lassen Sie die LIGHT-Taste 8 wieder los und das Licht erlischt
nach ungefÀhr 3 Sekunden.
Q
Datum anzeigen
j DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , wĂ€hrend sich die Uhr im Zeitmo-
dus beïŹndet. Das Datum erscheint auf dem Display.
j Lassen Sie die START-Taste 2 los, um wieder in den Zeitmodus
zu gelangen.
Q
Alarm einstellen
j DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6 zwei Mal, um in den Alarm-
Modus zu gelangen. Die Stundenanzeige der Alarmzeit blinkt
im Display.
j DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Stunden einzustellen.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestĂ€tigen.
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
j DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Minuten einzustellen.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestĂ€tigen.
j DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6 , um in den Zeitmodus zu ge-
langen.
Q
Alarm ein- / ausschalten
j Schalten Sie den Alarm ein und aus, indem Sie im Zeitmodus
die START-Taste 2 und die RESET-Taste 4 drĂŒcken und halten.
Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint im Display das
Alarm-Symbol 7 .
j Wenn der Alarm ertönt, aktivieren Sie die Snooze-Funktion, in-
dem Sie die START-Taste 2 drĂŒcken. Nach 4 bis 5 Minuten er-
tönt der Alarm erneut. So lange Sie die START-Taste 2 drĂŒcken,
ertönt der Alarm erneut.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um den Alarm zu stoppen.
Wenn Sie keine Taste drĂŒcken, wird der Alarm ungefĂ€hr 1 Minu-
te lang ertönen.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , wĂ€hrend sich die Uhr im Zeit-
modus beïŹndet, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.
j BeïŹndet sich die Uhr im Zeitmodus, drĂŒcken und halten Sie die
RESET-Taste 4 . DrĂŒcken Sie anschließend die START-Taste 2 ,
um den Alarm auszuschalten. Das Alarmsymbol 7 erlischt.
Q
Signalton aktivieren / deaktivieren
Hinweis: Zu jeder vollen Stunde ertönt ein kurzer Signalton.
j DrĂŒcken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die Uhrzeitanzeige 3
im Display erscheint.
j Halten Sie die RESET-Taste 4 gedrĂŒckt und drĂŒcken Sie gleich-
zeitig die MODE-Taste 6 . Alle Tage der Wochentagsanzeige
1 leuchten auf. Der Signalton ist aktiviert.
j Halten Sie die RESET-Taste 4 gedrĂŒckt und drĂŒcken Sie gleich-
zeitig die MODE-Taste 6 . Die Anzeigen aller Tage der Wo-
chentagsanzeige 1 erlöschen. Der Signalton ist deaktiviert.
Q
Stoppuhr verwenden
j DrĂŒcken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die Uhrzeitanzeige 3
im Display erscheint.
j DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6 ein Mal, um in den Modus der
Stoppuhr zu gelangen.
j DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Stoppuhr zu starten.
j DrĂŒcken Sie erneut die START-Taste 2 , um die Stoppuhr anzu-
halten.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um die Stoppuhr auf 0 zu setzen.
Zwischenzeit messen:
j DrĂŒcken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die Uhrzeitanzeige 3
im Display erscheint.
j DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 6 ein Mal, um in den Modus der
Stoppuhr zu gelangen.
j DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Stoppuhr zu starten.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um die Zwischenzeit anzuzei-
gen. Die Stoppuhr lÀuft im Hintergrund weiter.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 erneut, um zur Stoppzeit
zurĂŒckzukehren.
j DrĂŒcken Sie die START-Taste 2 , um die Stoppuhr anzuhalten.
j DrĂŒcken Sie die RESET-Taste 4 , um die Stoppuhr auf 0 zu setzen.
Q
Reinigung und PïŹ‚ege
j Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Ein Brillenputztuch ist ideal.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inte-
resse des Umweltschutzes nicht in den HausmĂŒll, son-
dern fĂŒhren Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Ă–ïŹ€nungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zustÀndigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden. Sie kön-
nen giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der SondermĂŒll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie des-
halb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig pro-
duziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€n-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfÀllt, wenn das Produkt beschÀdigt, nicht sachge-
mĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder fĂŒr BeschĂ€digungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Von der Garantieleistung ausgeschlossen ist ebenfalls das Nachlas-
sen der Wasserdichtheit. Der Zustand der Wasserdichtheit ist keine
bleibende Eigenschaft und sollte daher regelmĂ€ĂŸig gewartet wer-
den. Bitte beachten Sie, dass durch das Ă–ïŹ€nen und Reparieren Ihrer
Uhr durch Personen, die hierzu nicht ermÀchtigt sind, Ihre Garantie-
ansprĂŒche erlöschen.
EMC
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
FR/BE
NL/BE
NL/BE
DE/AT/CH
FR/BE
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
DK
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
DK
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
9


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Z31812A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol Z31812A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Auriol

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-