Auriol HG03811A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Auriol HG03811A (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
11
C
GB/IE GB/IE GB/IE
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE PL PL
BINOCULARS 12X32
î™șIntroduction
This quick start guide forms an integral part of the
instruction manual, which enables you to start up
your product immediately. You may download
the full instruction manual from this website:
http://www.lidl-service.com.
Before using the product, read the instruction manual and
pay particular attention to the safety notes contained in it.
Keep this quick start guide in a safe place. When passing
this product on to third parties, be sure to include all
documentation.
î™șIntended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magniïŹed images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
î™șContents
1 x Binoculars 12 x 32
1 x Cleaning cloth (for lenses)
1 x Belt pouch
1 x Instruction manual
î™șDescription of parts
[1] Eyecups
[2] Binocular body
[3] Objective lens
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise
the binoculars could be damaged.
Note – Eyecups:
The eyecups – designed for people who wear [1]
glasses– can be folded down (see ïŹg. C). This
improves focusing, viewing and increases the ïŹeld of
view.
î™șPreparing for use
î™șFocusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing
wheel so that the view for the left eye is sharp and [5]
clear.
î™șAdjusting dioptre vision
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster until the object is [4]
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
— Focus on a more distant object
0 No adjustment
î™șAdjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body (see ïŹg. A) until the two circles [2]
are superimposed to form one full circle (see ïŹg. B).
[4] Dioptre vision adjuster
[5] Central focusing wheel
[6] Cleaning cloth (for lenses)
[7] Belt pouch
[8] Ocular lens
[9] Neck cord
[] Stopper
Safety instructions
 WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suïŹ€ocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of
children.
This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the belt pouch [7]
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ÂșC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
FERNGLAS 12X32
î™șEinleitung
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der
Bedienungsanleitung, mit welcher Sie Ihr Produkt sofort
in Betrieb nehmen können. Sie können die vollstÀndige
Bedienungsanleitung unter http://www.lidl-service.com
herunterladen.
Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die
Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
diese Kurzanleitung an einem sicheren Ort auf. HĂ€ndigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
î™șBestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrĂ¶ĂŸerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, BĂ€umen, usw.
geeignet. Das Produkt ist fĂŒr den geschĂŒtzten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht fĂŒr den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
î™șLieferumfang
1 x Fernglas 12x32
1 x Reinigungstuch (fĂŒr Linsen)
1 x GĂŒrteltasche
1 x Bedienungsanleitung
î™șTeilebeschreibung
[1] Augenmuscheln
[2] Fernglaskörper
[3] Objektivlinse
î™șWearing the binocular
You may wear the binoculars around your neck by
the neck cord .[9]
Adjust the neck cord by pressing and sliding the [9]
stopper up or down on the neck cord .[] [9]
î™șCleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth or a soft cloth without [6]
threads to clean the lenses .[3] [8]
Do not press hard when cleaning the delicate surface
of the lenses .[3] [8]
If the lenses are still dirty, dampen the cloth [3] [8]
with a little clear alcohol (methylated spirit).
Clean the binocular body with a dry, lint-free [2]
cloth.
î™șStorage during periods of non-use
The belt pouch functions as a storage container for [7]
the product. The belt pouch also protects the product from
dust and foreign objects.
Using the belt pouch : Pass your belt through the [7]
loop of the belt pouch. Adjust the position until the
belt pouch ïŹts comfortably.
[4] Dioptrieeinstellung
[5] Mitteltrieb zur SchÀrfeeinstellung
[6] Reinigungstuch (fĂŒr Linsen)
[7] GĂŒrteltasche
[8] Okular
[9] Halsband
[] Verschluss
Sicherheitshinweise
 WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.

Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
KinderhÀnde. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem GerÀt entstehen, nicht erkennen.

VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.

Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.

Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
GĂŒrteltasche auf.[7]

Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen ĂŒber
60 °C aus.

Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen
direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!

Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschÀdigt werden.
Hinweis – Augenmuscheln
Die Augenmuscheln sind fĂŒr BrillentrĂ€ger [1]
konzipiert und können heruntergeklappt werden
(siehe Abb. C). Dies verbessert das Fokussieren und
Betrachten und vergrĂ¶ĂŸert das Sichtfeld.
î™șInbetriebnahme
î™șSchĂ€rfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes so ein, dass das Bild fĂŒr das linke [5]
Auge klar und scharf wird.
î™șDioptrie einstellen
îš Ă–ïŹ€nen Sie das rechte Auge und schließen Sie das
linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung , bis Sie das [4]
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung fĂŒr spĂ€tere Beobachtungen.
+ BildschÀrfe auf ein nÀheres Objekt einstellen
— BildschĂ€rfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
î™ș
Fernglaskörper einstellen
Halten Sie das Fernglas mit beiden HĂ€nden und
bewegen Sie die Fernglaskörper so (siehe [2]
Abb. A), bis sich die beiden einzelnen Sehfelder zu
einem großen, kreisrunden Bild ĂŒberlagern (siehe
Abb. B).
î™șFernglas tragen

Sie können das Fernglas mit dem Halsband um [9]
Ihren Hals tragen.

Verstellen Sie das Halsband , indem Sie den [9]
Verschluss eindrĂŒcken und den Verschluss entlang []
des Halsbands schieben/ziehen.[9]
î™șReinigung und PïŹ‚ege

Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Reinigen Sie die Linsen mit dem [3] [8]
Reinigungstuch oder mit einem weichen Tuch [6]
ohneNĂ€hte.
Die Reinigung der empïŹndlichen Linsen sollte [3] [8]
ohne starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Linsen [3] [8]
verblieben sein sollten, befeuchten Sie das Tuch mit
etwas reinem Alkohol (Spiritus).

Reinigen Sie die Fernglaskörper mit einem [2]
trockenen, fusselfreien Tuch.
î™șLagerung bei Nichtgebrauch
Die GĂŒrteltasche dient als AufbewahrungsbehĂ€lter fĂŒr [7]
das Produkt. Die GĂŒrteltasche schĂŒtzt das Produkt auch
vor Staub und Fremdkörpern.

GĂŒrteltasche verwenden: FĂŒhren Sie Ihren GĂŒrtel [7]
durch die Schlaufe der GĂŒrteltasche. Passen Sie die
Position an, bis die GĂŒrteltasche bequem sitzt.
JUMELLES 12 X 32
î™șIntroduction
Ce guide rapide fait partie d’un mode d’emploi vous
permettant d’utiliser immĂ©diatement votre produit. Vous
pouvez tĂ©lĂ©charger le mode d’emploi complet Ă  l’adresse
http://www.lidl-service.com.
Avant d’utiliser votre produit, lisez le mode d’emploi et
soyez particuliÚrement attentif aux consignes de sécurité
qu’il contient. Conservez ce mode d’emploi en lieu sĂ»r.
Lorsque vous prĂȘtez ce produit Ă  un tiers, veuillez lui
transmettre tous les documents associés.
î™șUtilisation conforme aux
prescriptions
Ces jumelles conviennent pour observer des objets,
animaux, arbres etc. au loin avec un grossissement. Le
produit est uniquement adapté à une utilisation protégée
en extĂ©rieur. Le produit n’est pas prĂ©vu pour une utilisation
commerciale.
î™șContenu de l‘emballage
1x Jumelles 12x32
1x Lingette de nettoyage (pour les lentilles)
1x Étui pour ceinture
1x Mode d‘emploi
î™șDescription des piĂšces
[1] ƒilletons
[2] BoĂźtier des jumelles
[3] Lentille de l’objectif
[4] RĂ©glage dioptrique
[5] Molette centrale de réglage de la netteté
[6]
Lingette de nettoyage (pour les lentilles)
[7] Étui pour ceinture
[8] Oculaire
[9] Dragonne
[] Fermeture
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT! RISQUE MORTEL
ET D‘ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS
ET LES ENFANTS! Priùre de ne jamais laisser
des enfants sans surveillance avec des matériaux
d’emballage. Les matĂ©riaux d‘emballage reprĂ©sentent
un risque d‘asphyxie. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants Ă 
l’écart du produit.

Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas tomber
dans des mains d’enfants. Les enfants ne peuvent pas
reconnaĂźtre les dangers occasionnĂ©s par l’utilisation
de l’appareil.

PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! N’exposez
jamais les jumelles au rayonnement direct du soleil.

Veillez à ce que vos jumelles soient rangées
uniquement au sec et à l’abri de la poussiùre.

Conservez toujours vos jumelles dans l’étui pour
ceinture livré.[7]

N’exposez pas les jumelles Ă  des tempĂ©ratures
supérieures à 60 °C.

Ne contemplez jamais directement le soleil au travers
des lentilles, vous risquez de vous abĂźmer la rĂ©tine!

N’utilisez pas les jumelles par pluie forte. Les jumelles
pourraient ĂȘtre endommagĂ©es.
Remarque – ƒilletons
Les Ɠilletons sont conçus pour les porteurs de [1]
lentilles et peuvent ĂȘtre rabattus vers le bas (voir
ïŹg.C). Cela amĂ©liore la focalisation et l’observation
et grossit le champ de vision.
î™șMise en service
î™șRĂ©glage de la nettetĂ©

Fermez l‘Ɠil droit.

RĂ©glez maintenant l’image en tournant la molette
centrale de maniùre à ce que l’image soit claire et [5]
nette pour l‘Ɠil gauche.
î™șRĂ©glage des dioptries

Ouvrez l‘Ɠil droit et fermez l‘Ɠil gauche.

Tournez le rĂ©glage dioptrique jusqu’à ce que [4]
l’objet soit clair et net. MĂ©morisez ce rĂ©glage pour de
futures observations.
+ RĂ©gler la nettetĂ© d’image sur un objet proche
— RĂ©gler la nettetĂ© d’image sur un objet plus
éloigné
0 Pas d’ajustage
î™șRĂ©glage du boĂźtier des jumelles

Tenez les jumelles des deux mains et déplacez le
boĂźtier des jumelles (voir ïŹg. A), jusqu’à ce que [2]
les deux champs de vision se superposent pour
former une image circulaire (voir ïŹg. B).
î™șPorter les jumelles
Vous pouvez porter les jumelles autour du cou avec la
dragonne .[9]
RĂ©glez la dragonne en poussant sur la fermeture [9]
[] et en la glissant/tirant le long de la dragonne .[9]
î™șNettoyage et entretien
Ne dĂ©montez jamais vos jumelles.
Nettoyez les lentilles avec la lingette de [3] [8]
nettoyage ou avec un chiïŹ€on doux sans coutures.[6]
Le nettoyage des lentilles sensibles doit se [3] [8]
faire sans forte pression.
S’il reste des saletĂ©s sur les lentilles , humidiïŹez [3] [8]
le chiïŹ€on avec un peu d’alcool.
Nettoyez le boĂźtier des jumelles avec un chiïŹ€on [2]
sec et non pelucheux.
î™șStockage lors de l‘inutilisation
L’étui pour ceinture sert de rangement pour le produit. [7]
L’étui pour ceinture protĂšge Ă©galement le produit de la
poussiĂšre et des corps Ă©trangers.
Utilisation de l’étui pour ceinture : Passez la [7]
ceinture au travers des passants de l’étui pour
ceinture. Ajustez la position jusqu’à ce que l’étui pour
ceinture soit positionné confortablement.
[4] Dioptrieregelaar
[5] Centrale scherpstellingsregelaar
[6] Schoonmaakdoekje (voor de lenzen)
[7] Heuptas
[8] Oculair
[9] Nekriem
[] Sluiting
Veiligheidsaanwijzingen
 WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Gevaar
voor verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten gevaren vaak. Houd
kinderen steeds uit de buurt van het product.
Het product is geen speelgoed en hoort niet in
kinderhanden terecht te komen. Kinderen zijn zich
niet bewust van de gevaren die het gebruik van dit
product met zich meebrengt.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Stel de
verrekijker nooit bloot aan direct zonlicht.
Zorg ervoor dat uw verrekijker alleen droog en stofvrij
wordt opgeborgen.
Bewaar uw verrekijker altijd in de meegeleverde
heuptas .[7]
Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen hoger
dan 60 °C.
Kijk nooit door de ingebouwde lezen recht in de zon
omdat hierdoor het netvlies beschadigd kan worden!
VERREKIJKER 12X32
î™șInleiding
Deze korte handleiding is een vast bestanddeel
van de gebruiksaanwijzing waarmee u uw
product meteen in gebruik kunt nemen. U kunt de
volledige gebruiksaanwijzing downloaden op
http://www.lidl-service.com.
Lees voor het gebruik van het product de
gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin
vermelde veiligheidsinstructies. Bewaar deze korte
handleiding op een veilige plek. Overhandig ook alle
documenten als u het product aan derden doorgeeft.
î™șBeoogd gebruik
Deze verrekijker dient ervoor om ver verwijderde
objecten, dieren, bomen, etc. vergroot weer te geven. Het
product is geschikt voor veilig gebruik buitenshuis. Het
product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
î™șLeveringsomvang
1x Verrekijker 12x32
1x Schoonmaakdoekje (voor de lenzen)
1x Heuptas
1x Gebruiksaanwijzing
î™șOnderdelenbeschrijving
[1] Oogschelpen
[2] Verrekijkerlichaam
[3] Objectief
Gebruik de verrekijker niet als het hard regent. De
verrekijker kan daardoor beschadigd worden.
Tip – Oogschelpen
De oogschelpen zijn ontworpen voor brildragers [1]
en kunnen naar beneden worden geklapt
(zie afb.C). Hierdoor wordt het scherpstellen
gemakkelijker en het blikveld wijder.
î™șIngebruikname
î™șScherpstellen
Sluit het rechter oog.
Stel het beeld nu door te draaien aan centrale
scherpstellingsregelaar zo in dat het beeld voor [5]
het linker oog duidelijk en scherp wordt.
î™șDioptrie instellen
Open uw rechter oog en sluit uw linker.
Draai aan de dioptrieregelaar totdat u het object [4]
duidelijk en scherp ziet. Noteer deze instelling voor
latere waarnemingen.
+ Beeldscherpte instellen op een object dichtbij
— Beeldscherpte instellen op een object veraf
0 Geen aanpassing
î™șVerrekijkerlichaam instellen
Houd de verrekijker met beide handen vast en
beweeg het verrekijkerlichaam zo (zie afb. A) dat [2]
de beide aparte blikvelden elkaar overlappen en zo
een groot, cirkelvormig beeld vormen (zie afb. B).
î™șVerrekijker meedragen

U kunt de verrekijker aan de nekriem om uw hals [9]
dragen.
Stel de lengte van de nekriem in door op de [9]
sluiting te drukken en de sluiting langs de nekriem []
[9] te schuiven/trekken.
î™ș
Schoonmaken en onderhoud
Haal de verrekijker nooit uit elkaar.
Maak de lenzen schoon met het [3] [8]
schoonmaakdoekje of met een zacht doekje [6]
zonder naden.

Maak de gevoelige lenzen schoon zonder er [3] [8]
teveel druk op uit te oefenen.
Mochten er nog resten vuil op de lenzen zijn [3] [8]
achtergebleven, maak het doekje dan vochtig met
wat zuivere alcohol (spiritus).

Maak het verrekijkerlichaam schoon met een [2]
droge, pluisvrije doek.
î™șBerg het product op als het niet
wordt gebruikt
De heuptas dient om het product in te bewaren. De [7]
heuptas beschermt het product tegen stof en vreemde
objecten.

Hoe de heuptas te gebruiken: Trek uw riem door [7]
de lussen van de heuptas. Pas de positie aan tot de
heuptas goed zit.
LORNETKA 12X32
î™șWstęp
Ta skrócona instrukcja jest integralną częƛcią instrukcji
obsƂugi, za pomocą ktĂłrej moĆŒna natychmiast uruchomić
produkt. PeƂną instrukcję obsƂugi moĆŒna pobrać ze strony
www.lidl-service.com.
Przed uĆŒyciem produktu naleĆŒy przeczytać instrukcję
obsƂugi i przestrzegać w szczególnoƛci zawartych w
niej wskazówek dotyczących bezpieczeƄstwa. Skróconą
instrukcję naleĆŒy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przy przekazaniu produktu osobom trzecim naleĆŒy
doƂączyć do niego caƂą dokumentację.
î™ș
UĆŒytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ta lornetka nadaje się do obserwacji powiększonych
odlegƂych obiektów, zwierząt, drzew, itp. Produkt nadaje
się do uĆŒytku na zewnątrz. Produkt nie jest przeznaczony
do uĆŒytku komercyjnego.
î™șZakres dostawy
1x Lornetka 12x32
1x ƚciereczka do czyszczenia (soczewek)
1x Torba naramienna
1x Instrukcja obsƂugi
î™șOpis częƛci
[1] Muszle oczne
[2] Korpus lornetki
[3] Soczewka obiektywu
[4] Regulator dioptraĆŒu
[5]
Centralne pokrętƂo regulacji ostroƛci
[6]
ƚciereczka do czyszczenia (soczewek)
[7]
Torba naramienna
[8] Okular
[9]
Pasek na szyję
[] Zapięcie
Instrukcje bezpieczeƄstwa

OSTRZEƻENIE! ZAGROƻENIE ƻYCIA
I NIEBEZPIECZEƃSTWO WYPADKU DLA
MAƁYCH DZIECI I NIEMOWLĄT! Nigdy nie
pozostawiać maƂych dzieci bez nadzoru w pobliĆŒu
materiaƂów pakunkowych. Istnieje ryzyko uduszenia
spowodowanego materiaƂami pakunkowymi. Dzieci
często lekcewaĆŒÄ… zagroĆŒenia. Trzymać dzieci z dala
od produktu.

Ten produkt nie jest zabawką, trzymać poza
zasięgiem rąk dzieci. Dzieci nie rozpoznają
zagroĆŒeƄ, wynikających z uĆŒywania tego
urządzenia.

OSTROƻNIE! ZAGROƻENIE POƻAROWE!
Nigdy nie wystawiać lornetki na bezpoƛrednie
dziaƂanie promieni sƂonecznych.

Upewniać się, ĆŒe lornetka jest sucha i wolna od
kurzu.

Lornetkę zawsze przechowywać w doƂączonej torbie
naramiennej .[7]

Nie wystawiać lornetki na dziaƂanie temperatur
powyĆŒej 60 °C.

Nigdy nie patrzeć bezpoƛrednio w sƂoƄce przez
wbudowane soczewki, poniewaĆŒ siatkĂłwka moĆŒe
zostać uszkodzeniu!
FERNGLAS 12X32/
BINOCULARS 12X32/
JUMELLES 12 X 32
FERNGLAS 12X32
Kurzanleitung
BINOCULARS 12X32
Quick start guide
JUMELLES 12 X 32
Guide de démarrage rapide
VERREKIJKER 12X32
Startgids
LORNETKA 12X32
Skrócona instrukcja obsƂugi
DALEKOHLED 12X32
KrĂĄtkĂœ nĂĄvod
ĎALEKOHĜAD 12X32
KrĂĄtky nĂĄvod
PRISMÁTICOS 12X32
GuĂ­a rĂĄpida
KIKKERT 12X32
Hurtigstartguide
IAN 354103_2010
9
10
1 1
67
2
35
8
4
B
A
FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE PL PL
PL
SK
PL
SK
CZ
SK
CZ
ES
CZ CZ SK
ES ES ES
DK DK DK DK
Nie uĆŒywać lornetki podczas ulewnego deszczu.
Lornetka moĆŒe zostać uszkodzona.
Rada – muszle oczne
Muszle oczne przeznaczone są dla osób [1]
noszących okulary i moĆŒna je zƂoĆŒyć (patrz rys. C).
Poprawia to ostroƛć i patrzenie oraz zwiększa pole
widzenia.
î™șUruchomienie
î™șRegulacja ostroƛci
Zamknąć prawe oko.
Teraz wyregulować obraz, kręcąc centralnym
pokrętƂem regulacji ostroƛci , aby patrząc lewym [5]
okiem obraz byƂ wyraĆșny i ostry.
î™șRegulacja dioptraĆŒu
Otworzyć prawe oko i zamknąć lewe oko.
Pokręcić regulatorem dioptraĆŒu , aĆŒ obiekt będzie [4]
widoczny wyraĆșnie i ostro. Zapamiętać to ustawienie
do pĂłĆșniejszych obserwacji.
+ Oglądanie bliĆŒszych obiektĂłw
– Oglądanie dalszych obiektów
0 Brak regulacji
î™șRegulacja korpusu lornetki
Trzymając lornetkę obiema rękami przesunąć korpus
lornetki (patrz ), aĆŒ dwa pojedyncze okręgi [2] rys. A
pola widzenia nasuną się na siebie, tworząc jeden
peƂny okrągƂy obraz (patrz rys. B).
[4] Nastavenie dioptriĂ­
[5] StredovĂœ otočnĂœ prstenec na nastavenie zaostrenia
[6] Handrička na čistenie (na ơoơovky)
[7] TaĆĄka na opasok
[8] OkulĂĄr
[9] Popruh na krk
[] Uzáver
BezpečnostnĂ© upozornenia
 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ĆœIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy
nenechĂĄvajte deti bez dozoru s obalovĂœm
materiálom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
obalovĂœm materiĂĄlom. Deti často podceƈujĂș
nebezpečenstvĂĄ. Deti drĆŸte vĆŸdy mimo dosahu
produktu.
Tento vĂœrobok nie je hračka, nepatrĂ­ do rĂșk deĆ„om.
Deti nedokĂĄĆŸu rozoznaĆ„ nebezpečenstvĂĄ, ktorĂ©
vznikajĂș pri zaobchĂĄdzanĂ­ s prĂ­strojom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POĆœIARU!
ĎalekohÄŸad nikdy nevystavujte priamemu slnečnĂ©mu
ĆŸiareniu.
Dbajte na to, aby bol ďalekohÄŸad vĆŸdy uskladnenĂœ
na suchom mieste bez prachu.
ĎalekohÄŸad vĆŸdy skladujte v dodanej taĆĄke na
opasok .[7]
ĎalekohÄŸad nevystavujte teplotĂĄm nad 60 °C.
Cez zabudovanĂ© ĆĄoĆĄovky sa nepozerajte priamo do
slnka, mĂŽĆŸe to poĆĄkodiĆ„ sietnicu!
DALEKOHLED 12X32
î™șÚvod
Tento krĂĄtkĂœ nĂĄvod je pevnou součástĂ­ nĂĄvodu k obsluze,
se kterĂœm mĆŻĆŸete VĂĄĆĄ vĂœrobek ihned uvĂ©st do provozu.
ÚplnĂœ nĂĄvod k obsluze si mĆŻĆŸete stĂĄhnout na webovĂ©
strĂĄnce: http://www.lidl-service.com.
Pƙed pouĆŸitĂ­m vĂœrobku si pƙečtěte nĂĄvod k obsluze a
dbejte v jeho obsahu obzvlĂĄĆĄĆ„ na bezpečnostnĂ­ pokyny.
UloĆŸte si tento krĂĄtkĂœ nĂĄvod na bezpečnĂ©m mĂ­stě. Pƙi
pƙedĂĄvĂĄnĂ­ vĂœrobku tƙetĂ­ osobě pƙedejte i vĆĄechny pƙísluĆĄnĂ©
podklady.
î™șPouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu
Tento dalekohled je vhodnĂœ pro rozơíƙenĂ© pozorovĂĄnĂ­
vzdĂĄlenĂœch objektĆŻ, zvíƙat, stromĆŻ atd. VĂœrobek je vhodnĂœ
pro chrĂĄněnĂ© pouĆŸitĂ­ venku. VĂœrobek nenĂ­ určen pro
pouĆŸitĂ­ k podnikatelskĂœm ĂșčelĆŻm.
î™șRozsah dodĂĄvky
1x Dalekohled 12x32
1x Čistící hadƙík (pro čočky)
1x TaĆĄka na opasek
1x NĂĄvod na obsluhu
î™șPopis dĂ­lĆŻ
[1] Oční muơle
[2] Těleso dalekohledu
[3] Objektiv
î™șNosenie ďalekohÄŸadu
ĎalekohÄŸad mĂŽĆŸete pomocou popruhu nosiĆ„ na [9]
krku.
Popruh si nastavte zatlačením uzáveru a jeho [9] []
potiahnutĂ­m pozdÄșĆŸ popruhu .[9]
î™șČistenie a starostlivosĆ„
ĎalekohÄŸad nikdy nerozkladajte.
Ơoơovky čistite handričkou na čistenie [3] [8] [6]
alebo mĂ€kkou handričkou bez ĆĄvov.
CitlivĂ© ĆĄoĆĄovky nesmiete čistiĆ„ silnĂœm tlakom.[3] [8]
Ak by na ĆĄoĆĄovkĂĄch zostali eĆĄte nejakĂ© [3] [8]
zvyĆĄky nečistĂŽt, handričku trochu namočte do čistĂ©ho
alkoholu (liehu).
Telo ďalekohÄŸadu vyčistite suchou handričkou bez [2]
vlĂĄkien.
î™șSkladovanie v prĂ­pade
nepouĆŸĂ­vania
TaĆĄka na opasok slĂșĆŸi na skladovanie produktu. TaĆĄka [7]
na opasok produkt chrĂĄni aj pred prachom a cudzĂ­mi
telesami.
PouĆŸĂ­vanie taĆĄky na opasok : Pretiahnite si opasok [7]
cez pĂștko na taĆĄke. Polohu taĆĄky si prispĂŽsobte tak,
aby vĂĄm sedela pohodlne.
î™șNoszenie lornetki
Lornetkę z paskiem na szyję moĆŒna nosić [9]
zawieszoną na szyi.
Dopasować pasek na szyję , wciskając zapięcie [9]
[] i przesuwając zapięcie wzdƂuĆŒ paska na szyję [9]
w górę lub w dóƂ.
î™șCzyszczenie i konserwacja
Nigdy nie rozbierać lornetki do czyszczenia.
Soczewki czyƛcić za pomocą ƛciereczki do [3] [8]
czyszczenia lub miękkiej ƛciereczki bez szwów.[6]
Czyszcząc delikatną powierzchnię soczewek [3] [8]
nie naciskać zbyt mocno.
Jeƛli na soczewki będą wciÄ…ĆŒ brudne, to [3] [8]
ƛciereczkę naleĆŒy zwilĆŒyć czystym alkoholem
(spirytusem).
Korpus lornetki czyƛcić suchą, niestrzępiącą się [2]
szmatką.
î™șPrzechowywanie w razie
nieuĆŒywania
Torba naramienna sƂuĆŒy jako miejsce [7]
przechowywania produktu. Torba naramienna chroni
rĂłwnieĆŒ produkt przed kurzem i ciaƂami obcymi.
UĆŒywanie torby naramiennej : Pasek przeƂoĆŒyć [7]
przez szlufkę torby naramiennej. Dostosować pozycję
tak, aby torbę naramienną moĆŒna byƂo wygodnie
nosić.
ĎalekohÄŸad nepouĆŸĂ­vajte v silnom daĆŸdi. ĎalekohÄŸad
by sa mohol poƥkodiƄ.
Upozornenie – očnice
Očnice sĂș navrhnutĂ© pre ÄŸudĂ­ s okuliarmi a dajĂș [1]
sa sklopiƄ (pozri obr. C). Zlepƥí to zaostrenie a
pozorovanie a zvĂ€ÄĆĄuje zornĂ© pole.
î™șUvedenie do prevĂĄdzky
î™șNastavenie zaostrenia
Zatvorte pravĂ© oko.
OtáčanĂ­m stredovĂ©ho otočnĂ©ho prstenca na
nastavenie zaostrenia nastavte obraz tak, aby bol [5]
pre ÄŸavĂ© oko čistĂœ a ostrĂœ.
î™șNastavenie dioptriĂ­
Otvorte pravĂ© a zatvorte ÄŸavĂ© oko.
Otáčajte nastavenĂ­m dioptriĂ­ [4], kĂœm objekt nebudete
vidieĆ„ čisto a ostro. Toto nastavenie si zaznačte na
ďalơie pozorovania.
+ NastaviĆ„ zaostrenie obrazu na bliĆŸĆĄĂ­ objekt
— NastaviĆ„ zaostrenie obrazu na vzdialenejĆĄĂ­
objekt
0 Ćœiadne prispĂŽsobenie
î™șNastavenie tela ďalekohÄŸadu
DrĆŸte ďalekohÄŸad obidvomi rukami a posuƈte telo
ďalekohğadu tak, (pozri obr. A) aby sa obe [2]
samostatnĂ© zornĂ© polia prekryli do jednĂ©ho veÄŸkĂ©ho,
okrĂșhleho obrazu (pozri obr. B).
[4] DioptrickĂĄ korekce
[5] Centrální zaostƙovací kolečko
[6] Čistící hadƙík (pro čočky)
[7] TaĆĄka na opasek
[8] OkulĂĄr
[9] Nákrční pás
[] Uzávěr
Bezpečnostní pokyny
 VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI A
NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s obalovĂœm materiĂĄlem.
Existuje nebezpečí uduĆĄenĂ­ obalovĂœm materiĂĄlem.
Děti často podcenĂ­ nebezpečí. Chraƈte vĂœrobek pƙed
dětmi.
Tento vĂœrobek nenĂ­ hračka, nepatƙí do rukou dětĂ­.
Děti nedokĂĄĆŸou poznat nebezpečí, kterĂĄ vznikajĂ­ pƙi
zacházení s pƙístrojem.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POĆœĂRU! Nevystavujte
dalekohled pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu záƙenĂ­.
Dbejte na to, aby dalekohled byl uloĆŸen suchĂœ a
zbavenĂœ prachu.
UchovĂĄvejte svĆŻj dalekohled vĆŸdy v dodanĂ© taĆĄce na
opasek .[7]
Nevystavujte vĂœrobek teplotĂĄm pƙes 60 °C.
Nikdy se nedĂ­vejte pƙímo do slunce pƙes vestavěnĂ©
čočky, protoĆŸe by mohla bĂœt zraněna sĂ­tnice!
PRISMÁTICOS 12X32
î™șIntroducciĂłn
Esta guĂ­a rĂĄpida es una parte integral del manual
de instrucciones con la que puede poner su
producto en funcionamiento inmediatamente. Puede
descargar el manual de instrucciones completo en
http://www.lidl-service.com.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar
el producto y tenga especialmente en cuenta las
indicaciones de seguridad que contiene. Conserve
esta guĂ­a rĂĄpida en un lugar seguro. AsegĂșrese de
proporcionar todos los documentos relacionados con el
producto en caso de entregarlo a terceros.
î™șUso previsto
Estos prismĂĄticos son adecuados para ampliar la imagen
de objetos, animales, ĂĄrboles. etc. distantes. El producto
es apto para su uso al aire libre. El producto no ha sido
concebido para su uso comercial.
î™șVolumen de suministro
1x PrismĂĄticos 12x32
1x Paño de limpieza (para lentes)
1x Funda para cinturĂłn
1x Manual de instrucciones
î™șDescripciĂłn de las piezas
[1] Copas oculares
[2] Cuerpo de los prismĂĄticos
[3] Lente de objetivo
NepouĆŸĂ­vejte dalekohled za silnĂ©ho deĆĄtě.
Dalekohled mĆŻĆŸe bĂœt poĆĄkozen.
Upozornění – oční muơle

OčnĂ­ muĆĄle jsou určeny pro nositele brĂœlĂ­ a lze [1]
je sklopit dolƯ (viz obr. C). Tím se zlepơí zaostƙení a
pozorovĂĄnĂ­ a zvětĆĄĂ­ zornĂ© pole.
î™șUvedenĂ­ do provozu
î™șNastavte zaostƙenĂ­
Zavƙete pravĂ© oko.
Nyní nastavte obraz otáčením centrálního
zaostƙovacĂ­ho kolečka tak, aby byl obraz zƙetelnĂœ [5]
a ostrĂœ pro levĂ© oko.
î™șNastavte dioptrie
Otevƙete pravĂ© oko a zavƙete levĂ© oko.

Otáčejte nastavenĂ­m dioptrickĂ© korekce , dokud [4]
neuvidíte objekt jasně a ostƙe. Zapamatujte si toto
nastavenĂ­ pro budoucĂ­ pozorovĂĄnĂ­.
+ Nastavte ostrost obrazu na bliĆŸĆĄĂ­ objekt
— Nastavte ostrost obrazu na vzdálenějơí objekt
0 ĆœĂĄdnĂ© pƙizpĆŻsobenĂ­
î™șNastavte těleso dalekohledu

DrĆŸte dalekohled oběma rukama a pohybujte tělesem
dalekohledu tak (viz obr. A), aĆŸ se obě jednotlivĂĄ [2]
zornĂĄ pole pƙekrĂœvajĂ­ ve jednom velkĂ©m kruhovĂ©m
obrazu (viz obr. B).
î™șNoĆĄenĂ­ dalekohledu

Dalekohled mĆŻĆŸete nosit s nĂĄkrčnĂ­m pĂĄsem kolem [9]
krku.

Pƙestavte nĂĄkrčnĂ­ pĂĄs tak, ĆŸe stlačíte uzĂĄvěr a [9] []
posunete/protĂĄhnete ho podĂ©l nĂĄkrčnĂ­ho pĂĄsu .[9]
î™șČiĆĄtěnĂ­ a pĂ©Äe

Dalekohled nikdy nerozebĂ­rejte.
Čistěte čočky čisticím hadƙíkem nebo [3] [8] [6]
měkkĂœm hadƙíkem bez ĆĄvĆŻ.

CitlivĂ© čočky by měly bĂœt čiĆĄtěny bez silnĂ©ho [3] [8]
tlaku.

Pokud na čočkách zƯstávají nečistoty, [3] [8]
navlhčete hadƙík trochou čistĂ©ho alkoholu (lihu).

Čistěte těleso dalekohledu suchĂœm, neĆŸmolkujĂ­cĂ­m [2]
hadƙíkem.
î™ș
SkladovĂĄnĂ­ pƙi nepouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
TaĆĄka na opasek slouĆŸĂ­ jako skladovacĂ­ schrĂĄnka [7]
na vĂœrobek. TaĆĄka na opasek takĂ© chrĂĄnĂ­ vĂœrobek pƙed
prachem a cizími tělesy.

PouĆŸijte taĆĄku na opasek : ProtĂĄhněte svĆŻj opasek [7]
smyčkami taơky na opasek. PƙizpƯsobte polohu tak,
aby taơka na opasek pohodlně seděla.
ĎALEKOHĜAD 12X32
î™șÚvod
Tento krĂĄtky nĂĄvod je neoddeliteÄŸnou sĂșčasĆ„ou nĂĄvodu na
obsluhu, pomocou ktorĂ©ho mĂŽĆŸete VĂĄĆĄ produkt okamĆŸite
uviesĆ„ do prevĂĄdzky. KompletnĂœ nĂĄvod na obsluhu si
mĂŽĆŸete stiahnuĆ„ na http://www.lidl-service.com.
Pred pouĆŸitĂ­m vĂœrobku si prečítajte nĂĄvod na obsluhu
a venujte pozornosĆ„ najmĂ€ bezpečnostnĂœm pokynom
v ƈom. Uschovajte tento krátky návod na bezpečnom
mieste. Pri predanĂ­ vĂœrobku tretĂ­m osobĂĄm im vydajte i
vĆĄetky podklady.
î™șPouĆŸitie v sĂșlade s určenĂ­m
Tento ďalekohÄŸad je určenĂœ na zvĂ€ÄĆĄenĂ© pozorovanie
vzdialenĂœch objektov, zvierat, stromov atď. Tento produkt
je určenĂœ na chrĂĄnenĂ© pouĆŸitie v exteriĂ©ri. Tento produkt
nie je určenĂœ na komerčnĂ© pouĆŸitie.
î™ș
Rozsah dodĂĄvky
1x Ďalekohğad 12x32
1x Handrička na čistenie (na ơoơovky)
1x TaĆĄka na opasok
1x NĂĄvod na obsluhu
î™șPopis sĂșčiastok
[1] Očnice
[2]
Telo ďalekohğadu
[3]
ObjektĂ­vovĂĄ ĆĄoĆĄovka
[4] Ajuste de dioptrĂ­as
[5] Rueda de enfoque central
[6] Paño de limpieza (para lentes)
[7] Funda para cinturĂłn
[8] Ocular
[9] Correa
[] Cierre
Indicaciones de seguridad

ÂĄADVERTENCIA! ÂĄPELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTES EN BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje
a los niños solos con el material de embalaje. Existe
peligro de asïŹxia con el material de embalaje. Los
niños a menudo subestiman los peligros. Mantenga
siempre el producto fuera del alcance de los niños.
Este producto no es ningĂșn juguete y debe
mantenerse fuera del alcance de los niños. Los niños
no son conscientes de los peligros relacionados con
el aparato.

ÂĄCUIDADO! ÂĄPELIGRO DE INCENDIO! Nunca
exponga los prismĂĄticos a la radiaciĂłn solar directa.
AsegĂșrese de guardar sus prismĂĄticos secos y sin
polvo.

Guarde siempre sus prismĂĄticos en la funda para
cinturĂłn suministrada.[7]

No exponga los prismĂĄticos a temperaturas por
encima de los 60 °C.

ÂĄNunca mire directamente al sol con las lentes
montadas, p2-ya que la retina podría resultar dañada!
No utilice los prismáticos con lluvia intensa. Los
prismåticos podrían resultar dañados.
Nota – Copas oculares

Las copas oculares han sido diseñadas para [1]
personas que utilicen gafas y pueden plegarse hacia
abajo (vĂ©ase ïŹg. C). Esto mejora el enfoque y la
contemplaciĂłn, y amplĂ­a el campo de visiĂłn.
î™șPuesta en servicio
î™ș
Ajuste de la nitidez
Cierre el ojo derecho.

Ajuste ahora la imagen girando la rueda
central para que la imagen se vea clara y nĂ­tida [5]
por el ojo izquierdo.
î™șAjuste de las dioptrĂ­as

Abra el ojo derecho y cierre el ojo izquierdo.

Gire el ajuste de dioptrĂ­as hasta que el objeto [4]
se vea claro y nĂ­tido. Recuerde este ajuste para
observaciones posteriores.
+ Ajuste nĂ­tido de la imagen en un objeto
cercano
— Ajuste nítido de la imagen en un objeto lejano
0 NingĂșn ajuste
î™șAjustar el cuerpo de los prismĂĄticos

Sujete los prismĂĄticos con ambas manos y mueva
el cuerpo de los prismĂĄticos (vĂ©ase ïŹg. A) hasta [2]
que ambos campos de visiĂłn se superpongan para
formar una imagen grande y circular (vĂ©ase ïŹg. B).
î™ș
Llevar los prismĂĄticos

Puede llevar los prismĂĄticos con la correa [9]
alrededor de su cuello.

Ajuste la correa presionando el cierre y [9] []
deslice/tire del cierre a lo largo de la correa .[9]
î™șLimpieza y cuidado
Nunca desmonte sus prismáticos.

Limpie las lentes con el paño de limpieza [3] [8] [6]
o con un paño suave sin costuras.

La limpieza de las lentes sensibles debe [3] [8]
realizarse sin ejercer una presiĂłn fuerte.

Si quedan todavĂ­a restos de suciedad en las lentes
[ [3] 8], humedezca el paño con un poco de alcohol
puro.
Limpie el cuerpo de los prismĂĄticos con un paño [2]
seco y libre de pelusas.
î™ș
Almacenamiento si no se utiliza
La funda para cinturĂłn sirve como recipiente de [7]
almacenamiento del producto. La funda para cinturĂłn
también protege el producto del polvo y los cuerpos
extraños.

Usar la funda para cinturĂłn : Haga pasar su [7]
cinturĂłn por la presilla de la funda para cinturĂłn.
Ajuste la posiciĂłn hasta que la funda para cinturĂłn
asiente cĂłmodamente.
KIKKERT 12X32
î™șIndledning
Denne korte vejledning er en integreret del af
betjeningsvejledningen, som du kan bruge til Ăžjeblikkelig
anvendelse af produktet. Du kan downloade hele
betjeningsvejledningen pÄ http://www.lidl-service.com
LĂŠs betjeningsvejledningen inden brugen og vĂŠr isĂŠr
opmÊrksom pÄ de indeholdte sikkerhedshenvisninger.
Opbevar denne korte vejledning pÄ et sikkert sted.
Udlever alle bilag, hvis du giver produktet videre til
tredjepart.
î™șForskriftsmĂŠssig anvendelse
Denne kikkert er egnet til forstĂžrret observation af
fjerne objekter, dyr, trĂŠer osv. Produktet er egnet til
beskyttet brug udendĂžrs. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmĂŠssig anvendelse.
î™șLeveringsomfang
1x Kikkert 12x32
1x Renseklud (til linser)
1x BĂŠltetaske
1x Brugervejledning
î™șBeskrivelse af delene
[1] Øjenkopper
[2] Kikkerthus
[3] Objektivlinse
Anvend ikke kikkerten i kraftigt regnvejr. Kikkerten kan
tage skade.
BemĂŠrk - Ăžjenkopper
Øjenkopperne er beregnet til brugere, der [1]
anvender briller, og kan foldes ned (se ïŹg. C). Dette
forbedrer fokusering og observation og forstĂžrrer
synsfeltet.
î™șIbrugtagning
î™șIndstilling af skarphed
Luk det hþjre þje.
Indstil nu motivet ved at dreje centerhjulet sĂ„ledes [5]
at motivet stÄr klart og skarpt i det venstre Þje.
î™șIndstilling af dioptri
Åbn det hþjre þje og luk det venstre þje.
Drej pĂ„ dioptriindstillingen , indtil motivet stĂ„r klart [4]
og skarpt. BemĂŠrk denne indstilling for fremtidige
observationer.
+ Indstilling af skarphed for et motiv, der er tĂŠt
pÄ
— Indstilling af skarphed for et motiv, der er
lĂŠngere vĂŠk
0 Ingen tilpasning
î™șIndstilling af kikkerthus
Hold kikkerten med begge hénder og drej
kikkerthuset (se ïŹg. A) indtil de to enkelte [2]
synsfelter overlapper hinanden til Ă©t stort cirkelrundt
motiv (se ïŹg. B).
[4] Dioptriindstilling
[5] Centerhjul til fokusjustering
[6] Renseklud (til linser)
[7] BĂŠltetaske
[8] Okular
[9] Halsrem
[] LĂ„s
Sikkerhedsanvisninger
 ADVARSEL! FARE FOR DØDSFALD OG
ULYKKER FOR SMÅ BØRN OG SPÆDBØRN!
BÞrn mÄ aldrig vÊre alene med emballagen uden
opsyn. Emballagematerialet udgĂžr risiko for kvĂŠlning.
BĂžrn undervurderer ofte faresituationer. De skal
holdes borte fra produktet.
Dette produkt er ikke et legetĂžj, og mĂ„ ikke hĂ„ndteres
af bÞrn. BÞrn kan ikke erkende de farer, som opstÄr
ved omgang med produktet.
FORSIGTIG! BRANDFARE! Udsét aldrig
kikkerten for direkte sollys.
Sþrg for at kikkerten altid opbevares tþrt og stþvfrit.
Opbevar altid kikkerten i den medfþlgende
bĂŠltetaske .[7]
Udsét ikke kikkerten for temperaturer over 60 °C.
Kik aldrig direkte pĂ„ solen igennem de indbyggede
linser, idet nethinden kan tage skade!
î™șSĂ„dan bĂŠres kikkerten
Du kan bére kikkerten med halsremmen omkring [9]
halsen.
Indstil halsremmen ved at trykke pĂ„ lĂ„sen og [9] []
skubbe/trĂŠkke denne langs halsremmen .[9]
î™șRengĂžring og vedligeholdelse
Kikkerten mĂ„ aldrig adskilles.
Rens linserne med rensekluden eller med [3] [8] [6]
en blĂžd klud uden syninger.
Rensning af de sarte linser skal ske uden et [3] [8]
hÄrdt tryk.
Hvis der stadig er rester af snavs pĂ„ linserne , [3] [8]
kan kluden fugtes med lidt rent alkohol (sprit).
Rengþr kikkerthuset med en tþr, fnugfri klud.[2]
î™șOpbevaring nĂ„r kikkerten ikke
anvendes
BĂŠltetasken er beregnet til opbevaring af produktet. [7]
BÊltetasken beskytter ogsÄ produktet mod stÞv og
fremmedlegemer.
Anvendelse af béltetaske : Trék béltet igennem [7]
lÞkken pÄ bÊltetasken. Tilpas positionen sÄledes at
bĂŠltetasken sidder bekvemt.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03811A
Version: 05/2021


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HG03811A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol HG03811A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Auriol

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-