AudioSonic CL-1496 Bedienungsanleitung
AudioSonic
Radiowecker
CL-1496
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr AudioSonic CL-1496 (3 Seiten) in der Kategorie Radiowecker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruçþes
IT Istruzioni per lâuso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsĹugi
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK NĂĄvod na pouĹžitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - Projection
CL-1496
CL-1497
CL-1498
19 6 7 8
210 3 4 5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
⢠LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
⢠The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Clock adjust/ Memory/M+
4. Tune -/ Hours
5. Tune +/ Minutes
6. Alarm 1/ Volume down
7. Alarm 2/ Volume up
8. Radio On/Off
9. Snooze/ Sleep/ Dimmer
10. Projector/Angle/Sharpness Controller
BEFORE THE FIRST USE
⢠This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and â battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC
power failure occurs, the clock will automatically switch to the battery
power and the internal clock memory will continue running (note that
the display is switched off and the radio wonât operate). When the AC
power resumes, the unit automatically switches back to the AC power
and will return to normal operation.
USE
SETTING THE TIME
⢠Press and hold the Clock Adjust button, the time will start to flash.
⢠Press the Hour button to increase the hour, press and hold the button
to increase it quicker.
⢠Press the Minutes button to increase the minutes, press and hold the
button to increase it quicker.
⢠Once the time is set correctly, press the Clock Adjust button.
SETTING THE ALARM
⢠Please ensure the radio is OFF.
⢠Press and hold the Alarm 1 or Alarm 2 button to set the Alarm. The
alarm time will flash on the display.
⢠Press the Hour button to increase the hour, press and hold the button
to increase it quicker.
⢠Press the Minutes button to increase the minutes, press and hold the
button to increase it quicker.
⢠To toggle between Buzzer and Radio alarm mode, press the Alarm 1/2
button again until the desired option is highlighted on the LED display.
SNOOZE FUNCTION
When the alarm rings, press down on top of the device to suspend the
alarm & to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop
and will ring again after 9 minutes.
⢠If you want to disable the snooze function and stop the alarm
completely, press the ON/OFF Radio button. If you don't press any
button, the alarm will ring during 60 minutes and stop automatically.
LISTENING TO THE RADIO
⢠Press the Radio on/off button once to turn radio on.
⢠Set the volume to the dedesired level with the Volume + and Volume -
buttons.
⢠Use the "TUNE+" or "TUNE-" key to adjust the radio frequency.
⢠Press the Radio on/off button once to turn radio OFF.
⢠You can preset and store the frequency of 10 radio stations in the
memory.
⢠Set the radio to the desired station, and then press and hold the
MEMORY/M+ button and PO1 will flash on the screen.
⢠Press the MEMORY/M+ button to confirm setting to PO1 or wait 5
seconds for flashing to stop.
⢠Repeat the steps above to preset more radio stations.
⢠To recall a preset station, press the MEMORY/M+ button to toggle
through the current preset radio stations.
SLEEP TIMER OPERATION
⢠The sleep timer allows you to play music for a preset amount of time
ranging from 90 minutes to 10 minutes. It is commonly used by people
who prefer to go to sleep to music.
⢠In radio mode, Press the Snooze/Sleep/Dimmer button. The display
will show 90 minutes, your clock radio will turn off in 90 minutes.
⢠To change the number of minutes for the Sleep timer, press the
Snooze/Sleep/Dimmer button until you see the desired number of
minutes. The sleep timer decreases in increments of 10.
⢠To cancel the sleep timer, press and the Snooze/Sleep/Dimmer button
then press again until you see OFF in the display.
DIMMER CONTROL
⢠In radio off mode, Tap the DIMMER button to set the brightness of the
LED display to high, medium or low according to your ambient light
conditions.
PROJECTION FUNCTION
⢠- This appliance is featured with a projection function and can be used in
either clock or radio mode. You can use this appliance to project time on
the ceiling or wall. Optimal projection distance ranges from ca. 90 to
270cm.
⢠Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
⢠To deactivate projection function, simply press Projection ON/OFF
button. The projection lens goes off.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
⢠This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
⢠For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
⢠LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeĂŻsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
⢠Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
2. Projectie 180° draaien
3. Klok instellen/ Geheugen/M+
4. Afstemmen -/ Uur
5. Afstemmen +/ Minuten
6. Alarm 1/ Volume omlaag
7. Alarm 2/ Volume omhoog
8. Radio aan/uit
9. Sluimer / Slaap / Dimmer
10. Projector/Hoek/Scherpteregelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
GEBRUIK
DE TIJD INSTELLEN
⢠Houd de knop Klok instellen ingedrukt en de tijd knippert.
⢠Druk op de knop Uur om het uur te verhogen. Houd ingedrukt voor een
snelle verhoging van het uur.
⢠Druk op de knop Minuten om de minuten te verhogen. Houd ingedrukt
voor een snelle verhoging van de minuten.
⢠Eenmaal de tijd juist is ingesteld, druk op de knop Klok instellen.
HET ALARMEN INSTELLEN
⢠Zorg dat de radio UIT staat.
⢠Houd de knop Alarm 1 of Alarm 2 ingedrukt om het alarm in te stellen.
De alarmtijd knippert op het display.
⢠Druk op de knop Uur om het uur te verhogen. Houd ingedrukt voor een
snelle verhoging van het uur.
⢠Druk op de knop Minuten om de minuten te verhogen. Houd ingedrukt
voor een snelle verhoging van de minuten.
⢠Om tussen de zoemer- en radioalarmmodus te schakelen, druk
nogmaals op de knop Alarm 1/2 totdat de gewenste optie op het LED-
display is weergegeven.
SLUIMERFUNCTIE
Druk bij het afgaan van het alarm op de bovenzijde van het apparaat om
het alarm op te schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep- of
radioalarm zal stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
⢠Druk om de sluimerfunctie uit te schakelen en het alarm volledig te
stoppen op de AAN/UIT draaiknop. Als u geen knop indrukt, zal de
wekker gedurende 60 minuten afgaan en daarna automatisch stoppen.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
⢠Druk eenmaal op de knop Radio aan/uit om de radio aan te zetten.
⢠Zet met de knoppen Volume + en Volume - het volume op het gewenste
niveau.
⢠Gebruik de "TUNE+" of "TUNE-" toets om de radiofrequentie in te
stellen.
⢠Druk eenmaal op de knop Radio aan/uit om de radio uit te zetten.
⢠U kunt de frequentie van 10 radiostations in het geheugen opslaan.
⢠Stel de radio op het gewenste station in en houd de knop GEHEUGEN/M
+ ingedrukt totdat PO1 op het display knippert.
⢠Druk op de knop GEHEUGEN/M+ om de instelling op PO1 te bevestigen
of wacht 5 seconden totdat het knipperen stopt.
⢠Herhaal bovenstaande stappen om meerdere radiostations in het
geheugen op te slaan.
⢠Om een voorkeuzestation op te roepen, druk op de knop M+/
GEHEUGEN knop om de huidige voorkeuzestations te doorlopen.
WERKING VAN DE SLAAPTIMER
⢠De slaaptimer stelt u in staat om muziek af te spelen gedurende de tijd
die u van tevoren hebt ingesteld tussen 90 en 10 minuten. Het wordt
over het algemeen gebruikt voor personen die met muziek in slaap willen
vallen.
⢠In de radiomodus, druk op de knop Sluimer/Slaap/Dimmer. Het display
geeft 90 minuten weer om aan te geven dat uw wekkerradio over 90
minuten uitgeschakeld zal worden.
⢠Om het aantal minuten voor de slaaptimer te wijzigen, druk op de knop
Sluimer/Slaap/Dimmer totdat u het gewenste aantal minuten ziet. De
slaaptimer neemt af in stappen van 10 minuten.
⢠Om de slaaptimer te annuleren, druk herhaaldelijk op de knop Sluimer/
Slaap/Dimmer totdat UIT op het display verschijnt.
DE DIMMER REGELEN
⢠In de radio uit-modus, druk op de knop DIMMER om de helderheid van
het LED-display in te stellen op hoog, medium of laag overeenkomstig
het omgevingslicht.
PROJECTIEFUNCTIE
⢠- Dit apparaat is uitgerust met een projectiefunctie en kan zowel in de
klok- als radiomodus worden gebruikt. U kunt dit apparaat gebruiken om
de tijd op het plafond of de muur te projecteren. Het optimale
projectiebereik is tussen ca. 90 en 270 cm.
⢠Druk op de "Projectie aan/uit"-knop om de projectie te activeren. Draai
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"-knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
⢠Om de projectiefunctie uit te schakelen, druk op de knop Projectie AAN/
UIT. De projectielens stopt met werken.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
⢠Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
⢠Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle ĂŠquilatĂŠral, il est utilisĂŠ pour indiquer
qu'un composant spĂŠcifique peut uniquement
ĂŞtre remplacĂŠ par le composant spĂŠcifiĂŠ dans
cette documentation pour une raison de
sĂŠcuritĂŠ.
⢠ĂCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLĂCHE -
Dans un triangle ĂŠquilatĂŠral, il est destinĂŠ Ă
avertir l'utilisateur de la prĂŠsence de tension
dangereuse non-isolĂŠe Ă l'intĂŠrieur du boĂŽtier du
produit qui peut ĂŞtre de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'ĂŠlectrocution.
⢠La prise secteur sert de dispositif de
dĂŠconnexion et doit demeurer en ĂŠtat de
fonctionnement. Pour ĂŞtre totalement
dĂŠconnectĂŠe de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit ĂŞtre dĂŠbranchĂŠe
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas ĂŞtre obstruĂŠe ou doit ĂŞtre facilement
accessible pendant l'utilisation prĂŠvue.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Projection On/Off
2. Projection rotation 180°
3. RĂŠglage horloge /MĂŠmoire /M+
4. Ajustement -/ Heures
5. Ajustement +/- Minutes
6. Alarme 1/ Volume bas
7. Alarme 2/ Volume haut
8. Radio On/Off
9. Rappel d'alarme /Veille /AttĂŠnuation
10. Projecteur /Angle /ContrĂ´leur de nettetĂŠ
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Cette unitÊ bÊnÊficie d'un système de batterie de secours nÊcessitant
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
compartiment et assurez-vous que les bornes + et â de la pile
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
dĂŠfaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
l'alimentation de secours et la mĂŠmoire d'horloge interne continue de
fonctionner (notez que l'affichage s'ĂŠteint et la radio ne fonctionne pas).
Dès que le courant est revenu, l'unitÊ restaure automatiquement
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
UTILISATION
RĂGLAGE DE L'HEURE
⢠Appuyez sur la touche RÊglage horloge sans la relâcher et l'heure
clignote.
⢠Appuyez sur le bouton Heure pour augmenter les heures. Appuyez sur le
bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
⢠Appuyez sur le bouton Minutes pour augmenter les minutes. Appuyez
sur le bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
⢠Une fois l'heure correcte rÊglÊe, appuyez sur le bouton RÊglage horloge.
RĂGLAGE DE L'ALARME
⢠Assurez-vous que la radio est coupÊe.
⢠Appuyez sur le bouton Alarme 1 ou Alarme 2 sans le relâcher pour rÊgler
l'Alarme. L'heure de l'alarme clignote Ă lâĂŠcran.
⢠Appuyez sur le bouton Heure pour augmenter les heures. Appuyez sur le
bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
⢠Appuyez sur le bouton Minutes pour augmenter les minutes. Appuyez
sur le bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
⢠Pour alterner entre une alarme en mode buzzer ou radio, appuyez sur le
bouton Alarme 1/2 Ă nouveau pour surligner l'option voulue sur l'ĂŠcran
LED.
FONCTION DE RAPPEL D'ALARME
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le haut de l'appareil pour suspendre
l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou l'alarme radio
cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
⢠Pour dÊsactiver la fonction de rappel d'alarme et couper complètement
l'alarme, appuyez sur le bouton Radio Marche/ArrĂŞt. En l'absence de
pression sur un bouton, l'alarme sonne 60 minutes et se coupe
automatiquement.
ĂCOUTE DE LA RADIO
⢠Appuyez une fois sur le bouton Radio on/ off pour allumer la radio.
⢠RÊglez le volume au niveau souhaitÊ avec les boutons Volume + et
Volume -.
⢠Utilisez la touche "TUNE+" ou "TUNE-" pour rÊgler la frÊquence de radio.
⢠Appuyez une fois sur le bouton Radio on/ off pour Êteindre la radio.
⢠Vous pouvez prÊrÊgler et stocker la frÊquence de 10 stations de radio en
mĂŠmoire.
⢠RÊglez la radio sur la station souhaitÊe. Ensuite, appuyez sur le bouton
MĂMOIRE /M+ et PO1 clignote Ă l'ĂŠcran.
⢠Appuyez sur le bouton MĂMOIRE /M+ pour confirmer le rĂŠglage de PO1
ou attendez 5 secondes que le clignotement cesse.
⢠RÊpÊtez les Êtapes prÊcÊdentes pour prÊrÊgler d'autres stations de
radio.
⢠Pour rappeler une station prĂŠrĂŠglĂŠe, appuyez sur le bouton MĂMOIRE /
M+ afin d'alterner entre les stations de radio actuellement prĂŠrĂŠglĂŠes.
FONCTIONNEMENT DU MINUTEUR DE VEILLE
⢠Avec le minuteur de veille, vous Êcoutez de la musique pendant un dÊlai
prĂŠrĂŠglĂŠ entre 90 minutes et 10 minutes. Il est habituellement utilisĂŠ par
les personnes qui prÊfèrent s'endormir en musique.
⢠En mode radio, appuyez sur le bouton Rappel d'alarme /Veille /
AttĂŠnuation. L'ĂŠcran indique 90 minutes. Votre radiorĂŠveil s'ĂŠteint dans
90 minutes.
⢠Pour changer le nombre de minutes du minuteur de veille, appuyez sur
le bouton Rappel d'alarme /Veille /AttĂŠnuation jusqu'Ă afficher le nombre
de minutes souhaitĂŠ. Le minuteur de veille diminue par dĂŠcrĂŠments de
10.
⢠Pour annuler le minuteur de veille, appuyez sur le bouton Rappel
d'alarme /Veille /AttĂŠnuation puis appuyez Ă nouveau jusqu'Ă ce que
OFF s'affiche.
COMMANDE D'ATTĂNUATION
⢠En mode radio off, touchez le bouton ATTĂNUATION pour rĂŠgler la
luminositĂŠ de l'ĂŠcran LED sur haute, moyenne ou faible selon vos
conditions d'ĂŠclairage ambiant.
FONCTION DE PROJECTION
⢠- Cet appareil propose une fonction de projection, utilisable en mode
horloge ou radio. Vous pouvez utiliser cet appareil pour projeter l'heure
au plafond ou sur un mur. La distance optimale de projection est de 90 Ă
270cm environ.
⢠Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
Ajustez la luminositĂŠ/mise au point de la projection en tournant la molette
de rĂŠglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton "Rotation
180°" pour inverser le temps de projection.
⢠Pour dÊsactiver la fonction de projection, appuyez simplement sur le
bouton ON/OFF. L'objectif de projection s'ĂŠteint.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂŞtre nettoyĂŠ en lave-vaisselle.
GARANTIE
⢠Ce produit est garanti pour une pÊriode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
⢠Pour connaÎtre les conditions de garantie dÊtaillÊes, veuillez consulter
notre site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.euî!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
bestimmte Komponenten aus
SicherheitsgrĂźnden nur durch Komponenten
ersetzt werden dĂźrfen, die in der Dokumentation
spezifiziert sind.
⢠Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
Stromschlag zu verursachen.
⢠Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemäĂen
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Projektion ein/aus
2. Projektion 180° umdrehen
3. Uhreinstellung/ Speicher/M+
4. Senderwahl -/ Stunden
5. Senderwahl +/ Minuten
6. Alarm 1/ Lautstärke leiser
7. Alarm 2/ Lautstärke lauter
8. Radio ein/aus
9. Schlummer-/Einschlaf-/ Dimmer-Funktion
10. Projektions-/Winkel-/Schärfesteuerung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Dieses Gerät verfßgt ßber ein Batteriepufferungssystem; es benÜtigt eine
Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen Sie
die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass die +
und - BatterieanschlĂźsse mit den Symbolen im Batteriefach
Ăźbereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
GEBRAUCH
EINSTELLUNG DER ZEIT
⢠Drßcken und halten Sie die Uhreinstelltaste; die Zeit blinkt nun.
⢠Drßcken Sie auf die Stundentaste, um die Stunden zu erhÜhen. Drßcken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
⢠Drßcken Sie auf die Minutentaste, um die Minuten zu erhÜhen. Drßcken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
⢠Sobald die Zeit richtig eingestellt ist, drßcken Sie auf die Uhreinstelltaste.
EINSTELLUNG DES ALARMS
⢠Stellen Sie bitte sicher, dass das Radio AUS ist.
⢠Drßcken und halten Sie die Taste Alarm 1 oder Alarm 2, um den Alarm
einzustellen. Die Alarmzeit blinkt nun auf der Anzeige.
⢠Drßcken Sie auf die Stundentaste, um die Stunden zu erhÜhen. Drßcken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
⢠Drßcken Sie auf die Minutentaste, um die Minuten zu erhÜhen. Drßcken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
⢠Um zwischen dem Summer- und dem Radioalarm-Modus umzuschalten,
drĂźcken Sie erneut auf die Taste Alarm 1/2, bis die gewĂźnschte Option
auf der LED-Anzeige hervorgehoben ist.
SCHLUMMERFUNKTION
Sobald der Wecker ertÜnt, drßcken Sie auf die Oberseite des Gerätes, um
die Weckfunktion auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben und die
Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckton bzw. der Radiowecker
verstummt und ertĂśnt nach 9 Minuten erneut.
⢠Wenn Sie die Schlummerfunktion deaktivieren mÜchten und den Alarm
ganz abschalten mĂśchten, drĂźcken Sie auf die Radio EIN/AUS-Taste.
Falls Sie auf keine Taste drĂźcken, ertĂśnt der Alarm 60 Minuten lang und
hĂśrt dann automatisch auf.
RADIO HĂREN
⢠Drßcken Sie ein Mal auf die Taste Radio ein/aus, um das Radio
einzuschalten.
⢠Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärke + und Lautstärke - Tasten
wie gewĂźnscht ein.
⢠Mit der Taste "TUNE+" oder "TUNE-" die Radiofrequenz einstellen.
⢠Drßcken Sie ein Mal auf die Taste Radio ein/aus, um das Radio
AUSZUSCHALTEN.
⢠Sie kÜnnen die Frequenz von 10 Radiostationen voreinstellen und
abspeichern.
⢠Stellen Sie das Radio auf die gewßnschte Station und drßcken und
halten Sie anschlieĂend die MEMORY/M+ Taste; PO1 blinkt nun auf
dem Bildschirm.
⢠Drßcken Sie auf die MEMORY/M+ Taste, um die Einstellung auf PO1 zu
bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis das Blinken aufhÜrt.
⢠Wiederholen Sie die oben aufgefßhrten Schritte, um weitere
Radiostationen als Voreinstellung einzurichten.
⢠Um eine voreingestellte Station wieder aufzurufen, drßcken Sie auf die
Taste MEMORY/M+, um die aktuell voreingestellten Radiostationen
weiterzuschalten.
EINSCHLAF-TIMER-BETRIEB
⢠Der Einschlaf-Timer ermÜglicht es, fßr eine voreingestellte Zeit zwischen
90 und 10 Minuten, Musik wiederzugeben. Diese Funktion verwenden
normalerweise Personen, die gerne mit Musik einschlafen.
⢠Drßcken Sie im Radiomodus auf die Schlummer-/Einschlaf-/Dimmer-
Taste. Auf der Anzeige erscheint 90 Minuten, und Ihr Radiowecker
schaltet sich in 90 Minuten ab.
⢠Um die Anzahl der Minuten fßr den Einschlaf-Timer zu ändern, drßcken
Sie auf die Schlummer-/Einschlaf-/Dimmer-Taste, bis die gewĂźnschte
Anzahl an Minuten zu sehen ist. Die Minuten des Einschlaf-Timers
werden in 10er Schritten verringert.
⢠Um den Einschlaf-Timer abzubrechen, drßcken Sie auf die Schlummer-/
Einschlaf-/Dimmer-Taste. DrĂźcken Sie anschlieĂend erneut auf die
Taste, bis "OFF" (AUS) in der Anzeige erscheint.
DIMMERSTEUERUNG
⢠Tippen Sie im Radio-aus-Modus auf die DIMMER-Taste, um die
Helligkeit der LED-Anzeige entsprechend Ihrer
Umgebungslichtbedingungen auf hoch, mittel oder niedrig einzustellen.
PROJEKTIONSFUNKTION
⢠- Dieses Gerät verfßgt ßber eine Projektionsfunktion, die entweder im
Uhren- oder im Radiomodus verwendet werden kann. Mit diesem Gerät
kĂśnnen Sie die Zeit an die Decke oder Wand projizieren. Der optimale
Projektionsabstand liegt zwischen ca. 90 und 270 cm.
⢠Drßcken Sie auf die Taste "Projektion ein/aus", um die Projektion
einzuschalten. Stellen Sie die Projektionshelligkeit / den Brennpunkt ein,
indem Sie das Einstellrad unter der Projektionslinse drehen. DrĂźcken
Sie auf die Taste "180° umdrehen", um die projizierte Zeit umzudrehen.
⢠Um die Projektionsfunktion zu deaktivieren, drßcken Sie einfach auf die
EIN/AUS-Projektionstaste. Die Projektionslinse erlischt.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Das Gerät in nicht spßlmaschinenfest.
GARANTIE
⢠Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäà den Anweisungen
und gemäà dem Zweck, fßr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
⢠Detaillierte Informationen ßber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de
un triĂĄngulo equilĂĄtero, se utiliza para indicar
que un componente especĂfico debe sustituirse
Ăşnicamente por el componente indicado en la
documentaciĂłn por razones de seguridad.
⢠SĂMBOLO DEL RAYO CON UNA
FLECHA - dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero,
indica al usuario que la caja del sistema puede
contener una tensiĂłn sin aislar de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de descarga
elĂŠctrica.
⢠El enchufe de red se utiliza para desconectar el
dispositivo y debe poder accionarse fĂĄcilmente.
Para desconectar completamente la entrada de
alimentaciĂłn, el enchufe de red del aparato
debe desconectarse de la red elĂŠctrica. El
enchufe de red no deberĂĄ obstruirse o deberĂĄ
permanecer fĂĄcilmente accesible durante el
uso previsto.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Encendido/apagado de proyecciĂłn
2. Giro de 180° de proyección
3. Ajuste de reloj/ Memoria/M+
4. Sintonizar -/ Horas
5. Sintonizar +/ Minutos
6. Alarma 1/ Bajar volumen
7. Alarma 2/ Subir volumen
8. Encendido/apagado de radio
9. RepeticiĂłn de alarma/ reposo/ atenuaciĂłn
10. Proyector/ĂĄngulo/controlador de nitidez
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Esta unidad estå equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
compartimento de las pilas y asegĂşrese de que los terminales de la pila
+ y â correspondan con los sĂmbolos en el compartimento de las pilas.
Si se produce un fallo de alimentaciĂłn de CA, el reloj pasarĂĄ
automĂĄticamente a alimentaciĂłn por pila y la memoria interna del reloj
seguirĂĄ funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
radio no funcionarĂĄ). Cuando se reanude la alimentaciĂłn de CA, la
unidad pasa automĂĄticamente a alimentaciĂłn de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
USO
AJUSTE DE LA HORA
⢠Pulse y mantenga pulsado el botón Ajuste de reloj; la hora empezarå a
parpadear.
⢠Pulse el botón Hora para aumentar la hora; pulse y mantenga pulsado
el botĂłn para aumentarla mĂĄs deprisa.
⢠Pulse el botón Minutos para aumentar los minutos; pulse y mantenga
pulsado el botĂłn para aumentarlos mĂĄs deprisa.
⢠Cuando se haya ajustado la hora correctamente, pulse el botón Ajuste
de reloj.
AJUSTE DE LA ALARMA
⢠Asegúrese de que la radio estÊ apagada.
⢠Pulse y mantenga pulsado el botón Alarma 1 o Alarma 2 para ajustar la
alarma. La hora de alarma parpadearĂĄ en el visor.
⢠Pulse el botón Hora para aumentar la hora; pulse y mantenga pulsado
el botĂłn para aumentarla mĂĄs deprisa.
⢠Pulse el botón Minutos para aumentar los minutos; pulse y mantenga
pulsado el botĂłn para aumentarlos mĂĄs deprisa.
⢠Para alternar entre el modo de alarma Timbre y Radio, pulse de nuevo
el botĂłn de Alarma 1/2 hasta que la opciĂłn deseada estĂŠ resaltada en el
visor LED.
FUNCIĂN DE REPETICIĂN DE ALARMA
Cuando suene la alarma, presione la parte superior del dispositivo para
suspender la alarma y activar la funciĂłn de repeticiĂłn de alarma. La
alarma de pitido o radio se detendrĂĄ y volverĂĄ a sonar tras 9 minutos.
⢠Si desea desactivar la función de repetición de alarma y detener la
alarma totalmente, apriete el botĂłn de encendido/apagado de radio. Si
no aprieta ningĂşn botĂłn, la alarma sonarĂĄ durante 60 minutos y se
detendrĂĄ automĂĄticamente.
ESCUCHAR LA RADIO
⢠Pulse el botón de encendido/apagado de radio una vez para encender
la radio.
⢠Ajuste el volumen al nivel deseado con los botones Volumen + y
Volumen -.
⢠Utilice la tecla "TUNE+" o "TUNE-" para sintonizar la frecuencia de
radio.
⢠Pulse el botón de encendido/apagado de radio una vez para apagar la
radio.
⢠Puede presintonizar y almacenar la frecuencia de 10 emisoras de radio
en la memoria.
⢠Ponga la emisora deseada en la radio y pulse y mantenga pulsado el
botĂłn MEMORIA/M+ y PO1 parpadearĂĄ en el visor.
⢠Pulse el botón MEMORIA/M+ para confirmar el ajuste a PO1 o espere 5
segundos hasta que deje de parpadear.
⢠Repita los pasos anteriores para presintonizar mås emisoras de radio.
⢠Para recuperar una emisora presintonizada, pulse el botón MEMORIA/M
+ para alternar por las emisoras de radio presintonizadas actualmente.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE REPOSO
⢠El temporizador de reposo le permite reproducir música durante una
duraciĂłn de tiempo predeterminada desde 90 a 10 minutos. Esta
funciĂłn normalmente la utilizan las personas que quieren dormirse con
mĂşsica.
⢠En el modo de radio, pulse el botón Repetición de alarma/reposo/
atenuaciĂłn. El visor mostrarĂĄ 90 minutos, la radio reloj se apagarĂĄ en 90
minutos.
⢠Para cambiar el número de minutos para el temporizador de reposo,
pulse el botĂłn RepeticiĂłn de alarma/reposo/atenuaciĂłn hasta que
observe el nĂşmero de minutos deseado. El temporizador de reposo
disminuye en incrementos de 10.
⢠Para cancelar el temporizador de reposo, pulse el botón Repetición de
alarma/reposo/atenuaciĂłn y pulse de nuevo hasta que vea OFF en el
visor.
CONTROL DE ATENUACIĂN
⢠En el modo de radio apagada, toque el botĂłn ATENUACIĂN para
ajustar el brillo del visor LED a alto, medio o bajo, en funciĂłn de las
condiciones de luz ambiente.
FUNCIĂN DE PROYECCIĂN
⢠- Este aparato cuenta con una función de proyección y puede utilizarse
en el modo de reloj o de radio. Puede utilizar este aparato para
proyectar la hora en el techo o en la pared. La distancia de proyecciĂłn
Ăłptima estĂĄ entre aproximadamente 90 y 270 cm.
⢠Apriete el botón de "encendido/apagado de proyección" para activar la
proyecciĂłn. Ajuste el brillo/enfoque de la proyecciĂłn girando la rueda de
ajuste debajo de la lente de proyección. Apriete el botón "Giro de 180°"
para girar la hora proyectada.
⢠Para desactivar la función de proyección, simplemente pulse el botón
Encendido/apagado de proyecciĂłn. La lente de proyecciĂłn se apaga.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
⢠Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂculo del producto.
⢠Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠PONTO DE EXCLAMAĂĂO - dentro de
um triângulo equilateral, Ê utilizado para indicar
que um componente especĂfico deve ser
substituĂdo apenas pelo componente
especificado nessa documentação, por motivos
de segurança.
⢠RELĂMPAGO COM SĂMBOLO COM
PONTA DE SETA - dentro de um triângulo
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
a presença de tensão perigosa não isolada no
compartimento dos produtos, que poderĂĄ ter
uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque elĂŠctrico para as pessoas.
⢠A ficha Ê utilizada como dispositivo de
desligamento, pelo que deve estar sempre
operacional. Para desligar totalmente a entrada
de alimentação, a ficha do aparelho deve estar
completamente desligada da tomada. A ficha
da unidade nĂŁo deve ficar de forma alguma
obstruĂda, devendo estar sempre facilmente
acessĂvel durante a respectiva utilização.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Ligar/Desligar Projeção
2. Volta de 180° da projeção
3. Ajustar relĂłgio/ MemĂłria/M+
4. Sintonizar -/Horas
5. Sintonizar +/ Minutos
6. Alarme 1/ Reduzir volume
7. Alarme 2/ Aumentar volume
8. Ligar/Desligar RĂĄdio
9. Suspensão/Dormir/Regulação da Intensidade da Luz
10. Controlador do Projetor/Ăngulo/Nitidez
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Esta unidade estå equipada com um sistema de pilha de reserva, que
requer uma pilha de lĂtio CR2032 (nĂŁo incluĂda). Coloque a pilha no
compartimento para a pilha e certifique-se que os terminais + e - da
pilha correspondem aos sĂmbolos no compartimento da pilha. Se
ocorrer uma falha de energia CA, o relĂłgio irĂĄ mudar automaticamente
para alimentação por pilhas e a memória do relógio interno irå continuar
a funcionar (note que o visor ĂŠ desligado e o rĂĄdio nĂŁo funcionarĂĄ).
Quando a alimentação CA for retomada, a unidade muda
automaticamente para a alimentação CA e retoma o funcionamento
normal.
UTILIZAĂĂO
DEFINIR AS HORAS
⢠Mantenha premido o botão Ajustar Relógio; as horas começarão a
piscar.
⢠Prima o botão Horas para aumentar as horas e mantenha o botão
premido para avançar rapidamente os números.
⢠Prima o botão Minutos para aumentar os minutos e mantenha o botão
premido para avançar rapidamente os números.
⢠Uma vez definidas as horas, prima o botão Ajustar Relógio.
DEFINIR O ALARME
⢠Certifique-se de que o rådio estå DESLIGADO.
⢠Mantenha premido o botão Alarme 1 ou Alarme 2 para definir o Alarme.
A hora de alarme irĂĄ piscar no visor.
⢠Prima o botão Horas para aumentar as horas e mantenha o botão
premido para avançar rapidamente os números.
⢠Prima o botão Minutos para aumentar os minutos e mantenha o botão
premido para avançar rapidamente os números.
⢠Para alternar entre o modo de alarme por sinal sonoro ou rådio, prima
novamente o botão Alarme 1/2 atÊ que a opção pretendida seja
realçada no visor LED.
FUNĂĂO DE SUSPENSĂO
Quando o alarme tocar, pressione a parte superior do dispositivo para
suspender o alarme e activar a função de suspensão. O sinal sonoro ou o
som do rĂĄdio definidos para o alarme irĂŁo parar e soarĂŁo novamente
apĂłs 9 minutos.
⢠Se pretender desativar a função de suspensão e parar totalmente o
alarme, prima o botĂŁo ligar/desligar do rĂĄdio. Se nĂŁo premir qualquer
botĂŁo, o alarme toca durante 60 minutos e para automaticamente.
OUVIR RĂDIO
⢠Prima o botão ligar/desligar Rådio uma vez para ligar o rådio.
⢠Defina o volume para o nĂvel pretendido com os botĂľes Volume + e
Volume -.
⢠Utilize o botão "TUNE+" (Sintonizar +) ou "TUNE-" (Sintonizar -) para
ajustar a frequĂŞncia de rĂĄdio.
⢠Prima o botão ligar/desligar Rådio uma vez para DESLIGAR o rådio.
⢠Pode definir e memorizar a frequência de 10 estaçþes de rådio na
memĂłria.
⢠Selecione a estação pretendida do rådio e mantenha premido o botão
MEMĂRIA/M+ e PO1 ficarĂĄ piscar no visor.
⢠Prima o botĂŁo MEMĂRIA/M+ para confirmar a definição PO1 ou
aguarde 5 segundos para que pare de piscar.
⢠Repita os passos acima para memorizar mais estaçþes de rådio.
⢠Para encontrar uma estação memorizada, prima o botĂŁo MEMĂRIA/M+
para alternar entre as atuais estaçþes de rådio memorizadas.
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR DE DORMIR
⢠O temporizador de dormir permite-lhe reproduzir música durante um
perĂodo de tempo predefinido que varia de 90 a 10 minutos. Ă
normalmente utilizado por pessoas que preferem adormecer a ouvir
mĂşsica.
⢠No modo de rådio, prima o botão Suspensão/Dormir/Regulação da
Intensidade da Luz. O visor irĂĄ apresentar 90 minutos, o seu rĂĄdio
despertador irĂĄ desligar-se em 90 minutos.
⢠Para alterar os minutos do temporizador de Dormir, prima o botão
Suspensão/Dormir/Regulação da Intensidade da Luz atÊ visualizar os
minutos pretendidos. O temporizador de dormir diminui em incrementos
de 10 minutos.
⢠Para cancelar o temporizador de Dormir, prima e o botão Suspensão/
Dormir/Regulação da Intensidade da Luz , depois prima novamente atÊ
visualizar DESLIGADO no visor.
CONTROLO DA REGULAĂĂO DA INTENSIDADE DA LUZ
⢠No modo de rĂĄdio desligado, toque no botĂŁo REGULAĂĂO DA
INTENSIDADE DA LUZ para definir a luminosidade do visor LED para
alta, mÊdia ou baixa em função das condiçþes da luz ambiente.
FUNĂĂO DE PROJEĂĂO
⢠- Este aparelho estå equipado com uma função de projeção que pode
ser utilizada nos modos relĂłgio ou rĂĄdio. Pode utilizar este aparelho
para projetar as horas no teto ou na parede. A distância de projeção
ideal varia de aproximadamente 90 a 270 cm.
⢠Prima o botão "Ligar/Desligar Projecção" para ligar a projecção. Ajuste o
brilho/focagem da projecção, rodando a roda selectora sob a lente de
projecção. Prima o botão "Volta de 180°" para virar o tempo projectado.
⢠Para desativar a função de projeção, basta premir o botão Ligar/
Desligar Projeção. A lente de projeção desliga-se.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido. O aparelho nĂŁo
Ê adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
⢠Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ê vålida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
⢠Para obter as condiçþes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠WYKRZYKNIK - wewnÄ
trz trĂłjkÄ
ta
rĂłwnobocznego w celu wskazania, Ĺźe
specyficzny komponent powinien byÄ
wymieniony wyĹÄ
cznie na komponent okreĹlony
w dokumentacji z przyczyn bezpieczeĹstwa.
⢠SYMBOL BĹYSKAWICY ZE STRZAĹKÄ
- w obrÄbie trĂłjkÄ
ta rĂłwnobocznego, jest to
ostrzeĹźenie uĹźytkownika o niebezpieczeĹstwie
dotyczÄ
cym nieizolowanych przewodĂłw w
obrÄbie obudowy produktu o napiÄciu
wystarczajÄ
cym, aby wywoĹaÄ ryzyko poraĹźenia
prÄ
dem.
⢠W celu odĹÄ
czenia urzÄ
dzenia od sieci naleĹźy
uĹźyÄ wtyczki sieciowej, odĹÄ
czone urzÄ
dzenie
pozostaje gotowe do pracy. Aby caĹkowicie
odĹÄ
czyÄ dopĹyw zasilania, naleĹźy wyjÄ
Ä
wtyczkÄ sieciowÄ
urzÄ
dzenia z gniazda. Nie
naleĹźy blokowaÄ wtyczki sieciowej, do ktĂłrej
dostÄp powinien byÄ Ĺatwy podczas
uĹźytkowania.
OPIS CZÄĹCI
1. WyĹwietlanie WĹ./WyĹ.
2. WyĹwietlanie: obrĂłt o 180°
3. Ustawianie zegara/PamiÄÄ/M+
4. Strojenie -/Godzina
5. Strojenie +/Minuty
6. Alarm 1 / Zmniejszanie gĹoĹnoĹci
7. Alarm 2 / ZwiÄkszanie gĹoĹnoĹci
8. Radio wĹ./wyĹ.
9. Drzemka/UĹpienie/Ĺciemniacz
10. Projektor/Kontroler kÄ
ta/ostroĹci
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie jest wyposaĹźone wîrezerwowy ukĹad zasilania, wîktĂłrym
stosowane sÄ
baterie litowe CR2032 (nie doĹÄ
czono). UmieĹÄ bateriÄ
wîkomorze baterii iîupewnij siÄ, Ĺźe oznaczenia + iî- na biegunach baterii
odpowiadajÄ
symbolom umieszczonym wîkomorze baterii. JeĹźeli nastÄ
pi
przerwa wîdostawie energii elektrycznej, zegar zostanie automatycznie
przeĹÄ
czony wîtryb zasilania zîbaterii, aîzegar wewnÄtrzny iîpamiÄÄ bÄdÄ
kontynuowaÄ standardowÄ
pracÄ (naleĹźy zwrĂłciÄ jednak uwagÄ, Ĺźe
wyĹwietlacz jest wtedy wyĹÄ
czony, aîradio nie dziaĹa). Po przywrĂłceniu
zasilania zîsieci elektrycznej urzÄ
dzenie zostanie automatycznie
przeĹÄ
czone wîtryb zasilania zîsieci elektrycznej iîtryb pracy
standardowej.
UĹťYTKOWANIE
USTAWIANIE GODZINY
⢠NaciĹnij i przytrzymaj przycisk âUstawianie zegaraâ, by godzina zaczÄĹa
migaÄ.
⢠NaciĹnij przycisk âGodzinaâ, aby zwiÄkszyÄ jej wartoĹÄ, naciĹnij i
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyÄ ten proces.
⢠NaciĹnij przycisk âMinutyâ, aby zwiÄkszyÄ ich wartoĹÄ, naciĹnij i
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyÄ ten proces.
⢠Gdy godzina zostanie juĹź poprawnie ustawiona, naciĹnij przycisk
âUstawianie zegaraâ.
USTAWIANIE ALARMU
⢠Upewnij siÄ, Ĺźe radio jest wyĹÄ
czone.
⢠NaciĹnij i przytrzymaj przycisk Alarm 1 lub Alarm 2, aby ustawiÄ alarm.
Na ekranie wyĹwietli siÄ godzina alarmu.
⢠NaciĹnij przycisk âGodzinaâ, aby zwiÄkszyÄ jej wartoĹÄ, naciĹnij i
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyÄ ten proces.
⢠NaciĹnij przycisk âMinutyâ, aby zwiÄkszyÄ ich wartoĹÄ, naciĹnij i
przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyÄ ten proces.
⢠Aby przeĹÄ
czaÄ miÄdzy trybami alarmu: brzÄczykiem i radiem, naciĹnij
ponownie przycisk Alarm 1/2 do momentu podĹwietlenia wybranej opcji
na wyĹwietlaczu LED.
FUNKCJA DRZEMKI
W trakcie, gdy alarm emituje sygnaĹ dĹşwiÄkowy nacisnÄ
Ä gĂłrnÄ
czÄĹÄ
urzÄ
dzenia, aby go wstrzymaÄ i aktywowaÄ funkcjÄ drzemki; sygnaĹ
dĹşwiÄkowy lub alarm radiowy przestanie byÄ emitowany â ponowne
uruchomienie nastÄ
pi po 9 minutach.
⢠JeĹźeli chcesz wyĹÄ
czyÄ funkcjÄ drzemki iîcaĹkowicie wyĹÄ
czyÄ budzik,
naciĹnij PRZYCISK WĹ./WYĹ. URZÄDZENIA / WYĹ. BUDZIKA. JeĹźeli
nie naciĹniesz Ĺźadnego przycisku, budzik bÄdzie dzwoniĹ przez
60îminut, aînastÄpnie wyĹÄ
czy siÄ automatycznie.
SĹUCHANIE RADIA
⢠NaciĹnij przycisk âwĹ./wyĹâ na radioodbiorniku jeden raz, aby wĹÄ
czyÄ
radio.
⢠Aby ustawiÄ poĹźÄ
dany poziom gĹoĹnoĹci, uĹźyj PRZYCISKĂW
ZMNIEJSZANIA IîZWIÄKSZANIA GĹOĹNOĹCI.
⢠UĹźyj przyciskĂłw "TUNE+" lub "TUNE-", aby dostroiÄ do ĹźÄ
danej
czÄstotliwoĹci radiowej.
⢠NaciĹnij przycisk âwĹ./wyĹâ na radioodbiorniku jeden raz, aby wyĹÄ
czyÄ
radio.
⢠W pamiÄci moĹźna ustawiÄ i przechowywaÄ czÄstotliwoĹci 10 stacji
radiowych.
⢠Ustaw radio na wybranÄ
stacjÄ, a nastÄpnie naciĹnij i przytrzymaj
przycisk PAMIÄÄ/M+, aĹź na ekranie bÄdzie migaÄ symbol PO1.
⢠NaciĹnij przycisk PAMIÄÄ/M+, aby potwierdziÄ ustawienie PO1 lub
poczekaj 5 sekund, aĹź miganie ustanie.
⢠PowtĂłrz powyĹźsze kroki, aby ustawiÄ kolejne stacje radiowe.
⢠Aby przywoĹaÄ ustawionÄ
stacjÄ, naciĹnij przycisk PAMIÄÄ/M+, aby
przeĹÄ
czaÄ siÄ miÄdzy obecnie ustawionymi stacjami radiowymi.
DZIAĹANIE WYĹÄCZNIKA CZASOWEGO
⢠WyĹÄ
cznik czasowy umoĹźliwia odtwarzanie muzyki przez ustawiony
wczeĹniej okres czasu: od 90 do 10 minut. Funkcja ta uĹźywana jest
czÄsto przez osoby, ktĂłre lubiÄ
zasypiaÄ przy muzyce.
⢠W trybie radia naciĹnij przycisk Drzemka/Usypianie/Ĺciemniacz. Na
wyĹwietlaczu pojawi siÄ â90 minutâ, radio z zegarkiem wyĹÄ
czy siÄ za 90
minut.
⢠Aby zmieniÄ liczbÄ minut dla wyĹÄ
cznika czasowego, naciskaj przycisk
Drzemka/Usypianie/Ĺciemniacz do momentu, gdy wyĹwietlona zostanie
odpowiednia iloĹÄ minut. WartoĹÄ minut wyĹÄ
cznika czasowego zmienia
siÄ w odstÄpach co 10 minut.
⢠Aby anulowaÄ dziaĹanie wyĹÄ
cznika czasowego, naciĹnij przycisk
Drzemka/Usypianie/Ĺciemniacz, a nastÄpnie naciĹnij go ponownie, aĹź
na wyĹwietlaczu pojawi siÄ symbol wyĹÄ
czenia âOFFâ.
REGULACJA ĹCIEMNIACZA
⢠W trybie wyĹÄ
czonego radia, naciĹnij przycisk ĹCIEMNIACZ, aby
ustawiÄ jasnoĹÄ wyĹwietlacza LED na wysokÄ
lub niskÄ
zaleĹźnie od
warunkĂłw oĹwietlenia otoczenia.
FUNKCJA PROJEKCJI
⢠- UrzÄ
dzenie posiada funkcjÄ projekcji, z ktĂłrej moĹźna korzystaÄ w trybie
zegara oraz radia. UrzÄ
dzenie moĹźe sĹuĹźyÄ do projekcji godziny na
suficie lub Ĺcianie. Optymalna odlegĹoĹÄ projekcji zawiera siÄ w
przedziale od 90 do 270 cm.
⢠NacisnÄ
Ä przycisk âWyĹwietlanie wĹ./wyĹâ, aby wĹÄ
czyÄ wyĹwietlanie.
DostosowaÄ jasnoĹÄ i ostroĹÄ wyĹwietlanego obrazu za pomocÄ
pokrÄtĹa regulacji pod soczewkÄ
. NacisnÄ
Ä przycisk âObrĂłt o 180°â aby
odwrĂłciÄ wyĹwietlanÄ
godzinÄ.
⢠Aby wyĹÄ
czyÄ funkcjÄ projekcji, wystarczy nacisnÄ
Ä przycisk âWĹ./wyĹ.
projekcjiâ. Soczewka projekcyjna wyĹÄ
czy siÄ.
CZYSZCZENIE Iî¤KONSERWACJA
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy nigdy
uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nigdy nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani Ĺźadnym innym pĹynie.
UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĹ.
GWARANCJA
⢠Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĹźna, jeĹli produkt jest uĹźywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĹźy przesĹaÄ oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji, okreĹlonym dla
tego produktu.
⢠SzczegĂłĹowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje i czÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie
service.tristar.eu.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
triangolo è utilizzato per indicare che uno
specifico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
quello riportato nella documentazione.
⢠IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno
del triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, di entitĂ
tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
⢠La spina di alimentazione di rete è utilizzata
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
necessario che rimanga prontamente
azionabile. AffinchĂŠ l'unitĂ sia completamente
scollegata dall'alimentazione, è necessario
scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
di rete. L'accesso alla spina di alimentazione di
rete dell'unitĂ non deve essere ostacolato e
deve essere sempre agevole durante l'utilizzo
previsto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Accensione/spegnimento proiezione
2. Proiezione a 180°
3. Regolazione orologio/ Memoria/M+
4. Sintonia -/ Ore
5. Sintonia +/ Minuti
6. Sveglia 1/ Volume giĂš
7. Sveglia 2/ Volume su
8. On/off radio
9. Snooze/ Sleep/ Dimmer
10. Comando Proiettore/Angolo/Nitidezza
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠L'unità è dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
richiede una batteria al litio CR2032 (non fornita). Collocare la batteria
nel vano batteria e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli
riportati all'interno del vano batteria. In caso di interruzione
dell'alimentazione CA, l'orologio passa automaticamente
sull'alimentazione a batteria e la memoria dell'orologio interno
continuerà a funzionare (il display è spento e la radio non funziona).
Quando l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unitĂ torna
automaticamente a tale alimentazione e riprende a funzionare
normalmente.
USO
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
⢠Tenere premuto il pulsante Regolazione orologio, l'ora inizia a
lampeggiare.
⢠Premere il pulsante delle ore per aumentare l'ora, tenere premuto il
pulsante per aumentarla piĂš rapidamente.
⢠Premere il pulsante dei minuti per aumentare i minuti, tenere premuto il
pulsante per aumentarli piĂš rapidamente.
⢠Una volta impostata correttamente l'ora, premere il pulsante
Regolazione orologio.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
⢠Verificare che la radio sia spenta.
⢠Tenere premuto il pulsante Sveglia 1 o Sveglia 2 per impostare la
sveglia. Sul display lampeggerĂ l'ora della sveglia.
⢠Premere il pulsante delle ore per aumentare l'ora, tenere premuto il
pulsante per aumentarla piĂš rapidamente.
⢠Premere il pulsante dei minuti per aumentare i minuti, tenere premuto il
pulsante per aumentarli piĂš rapidamente.
⢠Per scegliere tra le modalità di sveglia Suoneria e Radio, premere di
nuovo il pulsante Sveglia 1/2 fino a quando sul display LED non è
evidenziata l'opzione desiderata.
FUNZIONE SNOOZE
Quando la sveglia si attiva, premere la parte superiore del dispositivo per
sospendere l'allarme e attivare la funzione Snooze, la suoneria della
sveglia o la radio si interromperĂ e si riattiverĂ dopo 9 minuti.
⢠Se si desidera disabilitare la funzione Snooze e interrompere
completamente la sveglia, premere il pulsante accensione/spegnimento
radio. Se non viene premuto alcun pulsante, la sveglia suona per 60
minuti, quindi si interrompe automaticamente.
ASCOLTO DELLA RADIO
⢠Premere il pulsante on/off della radio una volta per accendere la radio.
⢠Impostare il volume sul livello desiderato con i pulsanti Volume + e
Volume -.
⢠Utilizzare il tasto "TUNE"+ o "TUNE-" per regolare la frequenza della
radio.
⢠Premere il pulsante on/off della radio una volta per spegnere la radio.
⢠In memoria è possibile programmare e memorizzare la frequenza di 10
stazioni radio.
⢠Sintonizzare la radio sulla stazione desiderata e tenere premuto il
pulsante MEMORIA/M+, sullo schermo lampeggia PO1.
⢠Premere il pulsante MEMORIA/M+ per confermare l'impostazione su
PO1 o attendere 5 secondi che smetta di lampeggiare.
⢠Ripetere i passaggi riportati sopra per programmare piÚ stazioni radio.
⢠Per richiamare una stazione programmata, premere il pulsante
MEMORIA/M+ per scorrere le stazioni radio programmate correnti.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER SLEEP
⢠Il timer sleep consente di riprodurre musica per un periodo di tempo
programmato che varia da 90 minuti a 10 minuti. Ă solitamente utilizzato
da persone che preferiscono addormentarsi con la musica.
⢠In modalità radio, premere il pulsante Snooze/Sleep/Dimmer. Il display
indica 90 minuti, la radiosveglia si spegnerĂ entro 90 minuti.
⢠Per cambiare i minuti del timer sleep, premere il pulsante Snooze/Sleep/
Dimmer fino a visualizzare il numero di minuti desiderato. Il timer sleep
si riduce in decrementi di 10.
⢠Per annullare il timer sleep, premere il pulsante Snooze/Sleep/Dimmer e
premerlo di nuovo fino a visualizzare OFF sul display.
CONTROLLO DIMMER
⢠In modalità radio disattivata, toccare il tasto DIMMER per regolare la
luminositĂ del display LED su alta, media o bassa, in base alle
condizioni di illuminazione dell'ambiente.
FUNZIONE PROIEZIONE
⢠- Questo apparecchio è dotato di una funzione di proiezione utilizzabile
in modalitĂ orologio o radio. Ă possibile utilizzare questo apparecchio
per proiettare l'ora sul soffitto o sulla parete. La distanza di proiezione
ottimale va da 90 a 270 cm circa.
⢠Premere il pulsante "Accensione/spegnimento proiezione" per attivare la
proiezione. Regolare luminositĂ /focus della proiezione ruotando la
rotella di regolazione sotto l'obiettivo di proiezione. Premere il pulsante
"Proiezione a 180°" per ruotare l'ora proiettata.
⢠Per disattivare la funzione di proiezione, è sufficiente premere il pulsante
Accensione/spegnimento proiezione. L'obiettivo di proiezione si spegne.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
⢠Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
⢠Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
⢠Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruçþes
IT Istruzioni per lâuso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsĹugi
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK NĂĄvod na pouĹžitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - Projection
CL-1496
CL-1497
CL-1498
19 6 7 8
210 3 4 5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller nügon annan vätska.
⢠UTROPSTECKEN - inom en liksidig
triangel, används fÜr att indikera att en
specifik komponent skall ersättas endast av
den komponent som anges i dokumentationen
av säkerhetsskäl.
⢠BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom
en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren fÜr närvaron av oisolerad farlig
spänning i nom produkthÜljet som kan vara
tillräckligt stark fÜr att utgÜra en risk fÜr
elektriska stÜtar pü människor.
⢠Nätkontakten används som
frünkopplingsenhet och skall vara tillgänglig.
FÜr att helt koppla bort apparaten frün elnätet
ska väggkontakten i apparaten kopplas bort
helt frün vägguttaget. Väggkontakt bÜr inte
blockeras eller bÜr vara lättütkomlig under
avsedd användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Projektion pĂĽ/av
2. Projektion 180° vridning
3. Klockinställning/ Minne/M+
4. Tune -/ Timmar
5. Tune +/ Minuter
6. Larm 1/ Volym ned
7. Larm 2/ Volym upp
8. Radio PĂĽ/av
9. Slumra/Insomning/Dimmer
10. Projektor/Vinkel/Skärpa
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Enheten är utrustad med en batteribackup som kräver ett CR2032
litiumbatteri (medfĂśljer inte). Placera batteriet i batterifacket och se till
att + och - polerna stämmer Üverens med symbolerna i batterifacket.
Om ett AC-strÜmfel inträffar, kommer klockan automatiskt att byta till
batteriet och den interna klockminnet kommer att fortsätta att kÜras
(observera att displayen är avstängd och att ej fungerar). När AC-
strĂśmmen kommer tillbaka, byter enheten automatiskt tillbaka till AC-
strĂśm och ĂĽtergĂĽr dĂĽ till normal drift.
ANVĂNDNING
STĂLLA IN TIDEN
⢠Tryck och hüll inne Klockinställningsknappen, tiden bÜrjar blinka.
⢠Tryck pü Timme-knappen fÜr att Üka timmarna, tryck och hüll inne
knappen fĂśr att Ăśka snabbare.
⢠Tryck pü Minut-knappen fÜr att Üka minuterna, tryck och hüll inne
knappen fĂśr att Ăśka snabbare.
⢠När tiden är rätt inställd, tryck pü Klockinställningsknappen.
STĂLLA IN ALARMET
⢠Se till att radion är AV.
⢠Tryck och hüll inne Alarm 1- eller Alarm 2-knappen fÜr att ställa in
Alarmet. Alarmtiden kommer att blinka pĂĽ displayen.
⢠Tryck pü Timme-knappen fÜr att Üka timmarna, tryck och hüll inne
knappen fĂśr att Ăśka snabbare.
⢠Tryck pü Minut-knappen fÜr att Üka minuterna, tryck och hüll inne
knappen fĂśr att Ăśka snabbare.
⢠FÜr att växla mellan Ringklocka- och Radio-alarmläge, tryck pü Alarm
1/2-knappen igen tills Ünskat läge är markert pü LED-displayen.
SNOOZEFUNKTION
När larmet ringer, tryck pü den Üvre delen av enheten fÜr att pausa
larmet och aktivera slummerfunktionen. Pip- och radiolarm kommer att
tystna och ringer igen efter 9 minuter.
⢠Om du vill stänga av snooze-funktionen och stoppa alarmet helt och
hĂĽllet, tryck pĂĽ AV/PĂ
radio-knappen. Om du inte trycker pĂĽ nĂĽgon
knapp, kommer alarmet att ringa i 60 minuter och sedan stängas av
automatiskt.
LYSSNA PĂ
RADIO
⢠Tryck pü Radion pü/av-knappen fÜr att starta radion.
⢠Ställ in volymen till Ünskad nivü med Volym + och Volym -.
⢠Använd "TUNE +" eller "TUNE-" knappen fÜr att justera
radiofrekvensen.
⢠Tryck pü Radio pü/av-knappen en güng fÜr att stänga AV radion.
⢠Du kan ställa in och lagra frekvensen fÜr 10 radiostationer i minnet.
⢠Ställ in radion pü Ünskad station och tryck och hüll sedan in MINNE/M
+-knappen, PO1 blinkar pü skärmen.
⢠Tryck pü MINNE/M+-knappen fÜr att bekräfta inställning till PO1 eller
vänta 5 sekunder tills det slutar blinka.
⢠Repetera steget ovan fÜr att spara fler radiostation.er
⢠FÜr att üterkalla en sparad station, tryck pü MINNE/M+-knappen fÜr att
bläddra mellan fÜrinställda stationer.
ANVĂND SOVTIMER
⢠Sovtimern lüter dig spela musik under en fÜrinställd period frün 90 till
10 minuter. Den använd ofta av folk som gillar att sova till musik.
⢠I radioläge, Tryck pü Snooze/Sov/Dimmer-knappen. Displayen visar
90 minuter, din klockradio kommer att stängas av efter 90 minuter.
⢠FÜr att ändra antalet minuter fÜr Sovtimern, tryck pü Snooze/Sleep/
Dimmer-knappen till du ser Ăśnskat antal minuter. Sovtimern Ăśkar med
10 minuter per steg.
⢠FÜr att stänga av Sovtimern, tryck pü Snooze/Sov/Dimmer-knappen
och tryck pĂĽ den igen tills du ser OFF pĂĽ displayen.
DIMMERKONTROLL
⢠I radio av-läge, Tryck pü DIMMER-knappen fÜr att ställa in ljusstyrkan
pĂĽ LED-displayen till hĂśg, medium eller lĂĽg enligt dina omgivande
ljusfĂśrhĂĽllanden.
PROJEKTIONSFUNKTION
⢠- Denna apparat är utrustad med en projiceringsfunktion som kan
användas büde i klock- och radioläge. Du kan använda denna apparat
fÜr att projicera tid pü väggen eller taket. Optimalt projiceringsavstünd
är mellan 90 till 270 c,m.
⢠Tryck pü "Projektion pü/av" knappen fÜr att starta projektionen. Ställ in
projektionens ljusstyrka/fokus genom att vrida inställningshjulet under
projektionslinsen. Tryck pü "180° vridning" knappen fÜr att vrida den
projicerade tiden.
⢠FĂśr att stänga av projiceringsfunktionen, tryck pĂĽ Projektion PĂ
/AV-
knappen. Projektionslinsen släcks.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠RengÜr apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
frätande rengÜringsmedel, skursvamp eller stülull dü det kan skada
enheten.
⢠Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
GARANTI
⢠Denna produkt har en garanti pü 24 münader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
⢠FÜr detaljerade garantivillkor, se vür servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü service.tristar.eu!
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠VYKĹIÄNĂK - v rovnostrannĂŠm
trojĂşhelnĂku mĂĄ za cĂl upozornit, Ĺže z
bezpeÄnostnĂch dĹŻvodĹŻ mĂĄ bĂ˝t konkrĂŠtnĂ
komponenta vymÄnÄna za specifikovanou
komponentu v tĂŠto dokumentaci.
⢠BLIKAJĂCĂ BLESK SE SYMBOLEM
Ĺ IPKY - v rovnostrannĂŠm trojĂşhelnĂku mĂĄ za cĂl
upozornit uĹživatele na pĹĂtomnost
neodizolovanĂŠho napÄtĂ v krytu pĹĂstroje, kterĂŠ
mĹŻĹže bĂ˝t dostateÄnÄ velkĂŠ na to, aby zpĹŻsobilo
osobĂĄm zranÄnĂ.
⢠ZĂĄstrÄka je pouĹžĂvĂĄna k odpojenĂ pĹĂstroje,
pĹesto vĹĄak zĹŻstane odpojenĂ˝ pĹĂstroj pĹipraven
k provozu. Aby se pĹĂstroj zcela odpojil od
pĹĂvodu elektrickĂŠ energie, je zapotĹebĂ ho zcela
vypojit ze zĂĄsuvky. ElektrickĂĄ zĂĄstrÄka by
nemÄla bĂ˝t blokovĂĄna a mÄl by k nĂ bĂ˝t snadnĂ˝
pĹĂstup.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. ZAP/VYP projekce
2. PĹeklopenĂ promĂtĂĄnĂ o 180°
3. NastavenĂ hodin/PamÄĹĽ/M+
4. LadÄnĂ -/Hodiny
5. LadÄnĂ +/Minuty
6. BuzenĂ 1/ ZtlumenĂ hlasitosti
7. Buzenà 2/ Zvýťenà hlasitosti
8. Zap/Vyp rĂĄdia
9. OdloĹženĂŠ buzenĂ/SpĂĄnek/StmĂvaÄ
10. OvladaÄ projekce/Ăşhlu/zaostĹenĂ
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠Jednotka je vybavena zĂĄloĹžnĂ sadou bateriĂ, pĹiÄemĹž vyĹžadujĂ se
CR2032 lithiovĂŠ baterie (nejsou souÄĂĄstĂ balenĂ). Baterii vloĹžte do
oddÄlenĂ na baterie a zkontrolujte, zda konektory + a - baterie odpovĂdajĂ
symbolĹŻm na oddÄlenĂ na baterie. Pokud dojde k vĂ˝padku napĂĄjenĂ,
hodiny se automaticky pĹepnou na napĂĄjenĂ z baterie a vnitĹnĂ pamÄĹĽ
hodin bude nadĂĄle bÄĹžet (vĹĄimnÄte si, Ĺže displej je zhasnutĂ˝ a rĂĄdio
nebude fungovat). Po obnovenĂ sĂĹĽovĂŠho napĂĄjenĂ se jednotka
automaticky pĹepne zpÄt na sĂĹĽovĂŠ napĂĄjenĂ a vrĂĄtĂ se k bÄĹžnĂŠmu
provozu.
POUĹ˝ITĂ
NASTAVENĂ ÄASU
⢠StisknÄte a podrĹžte tlaÄĂtko NastavenĂ hodin, Äas zaÄne blikat.
⢠StisknutĂm tlaÄĂtka Hodiny zvýťĂte hodiny, stisknutĂm a podrĹženĂm
tlaÄĂtka bude zvyĹĄovĂĄnĂ rychlejĹĄĂ.
⢠StisknutĂm tlaÄĂtka Minuty zvýťĂte minuty, stisknutĂm a podrĹženĂm tlaÄĂtka
bude zvyĹĄovĂĄnĂ rychlejĹĄĂ.
⢠Po nastavenĂ sprĂĄvnĂŠho Äasu stisknÄte tlaÄĂtko NastavenĂ hodin.
NASTAVENĂ BUDĂKU
⢠Zkontrolujte, zda je rådio VYPNUTO.
⢠StisknÄte a podrĹžte tlaÄĂtko BudĂk 1 nebo BudĂk 2 a nastavte tak BudĂk.
Na displeji bude blikat Äas buzenĂ.
⢠StisknutĂm tlaÄĂtka Hodiny zvýťĂte hodiny, stisknutĂm a podrĹženĂm
tlaÄĂtka bude zvyĹĄovĂĄnĂ rychlejĹĄĂ.
⢠StisknutĂm tlaÄĂtka Minuty zvýťĂte minuty, stisknutĂm a podrĹženĂm tlaÄĂtka
bude zvyĹĄovĂĄnĂ rychlejĹĄĂ.
⢠Pro pĹepĂnĂĄnĂ mezi buzenĂm BudĂkem nebo RĂĄdiem, stisknÄte znovu
tlaÄĂtko BudĂk1/2, dokud se na LED displeji nezobrazĂ pĹĂsluĹĄnĂĄ volba.
FUNKCE âSNOOZEâ (ODLOĹ˝IT BUDĂK)
KdyĹž se rozeznĂ buzenĂ, stisknÄte hornĂ ÄĂĄst zaĹĂzenĂ na odloĹženĂ buzenĂ a
pro aktivaci funkce snooze. PĂpĂĄnĂ nebo buzenĂ rĂĄdiem se pĹeĹusĂ a znovu
se rozeznĂ za 9 minut.
⢠Pokud chcete deaktivovat funkci odloĹženĂ buzenĂ a zcela zastavit budĂk,
stisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF pĹĂstroje. Pokud nestisknete ŞådnĂŠ tlaÄĂtko,
budĂk bude znĂt po dobu 60 minut a pak se automaticky vypne.
POSLECH RĂDIA
⢠Pro zapnutĂ rĂĄdia stisknÄte jednou hlavnĂ vypĂnaÄ.
⢠Hlasitost nastavte na poĹžadovanou ĂşroveĹ stisknutĂm tlaÄĂtek hlasitosti
Volume + a Volume -.
⢠PouĹžijte tlaÄĂtka "TUNE+" nebo "TUNE-" pro nastavenĂ rĂĄdiovĂ˝ch
frekvencĂ.
⢠Pro vypnutĂ rĂĄdia znovu stisknÄte hlavnĂ vypĂnaÄ.
⢠Do pamÄti mĹŻĹžete pĹednastavit a uloĹžit frekvenci 10 rozhlasovĂ˝ch stanic.
⢠RĂĄdio nastavte na poĹžadovanou stanici a potĂŠ stisknÄte a podrĹžte
tlaÄĂtko PAMÄŤ/M+ a na displeji bude blikat PO1.
⢠StisknutĂm tlaÄĂtka PAMÄŤ/M+ potvrdĂte nastavenĂ PO1 nebo vyÄkejte 5
sekund, dokud blikĂĄnĂ neustane.
⢠Výťe uvedenĂŠ kroky opakujte pro pĹednastavenĂ dalĹĄĂch rozhlasovĂ˝ch
stanic.
⢠Pro vyvolĂĄnĂ pĹednastavenĂŠ stanice, stisknutĂm tlaÄĂtka PAMÄŤ/M+
prochĂĄzejte mezi aktuĂĄlnĂmi pĹednastavenĂ˝mi rozhlasovĂ˝mi stanicemi.
PROVOZ ÄASOVAÄE SPĂNKU
⢠ÄasovaÄ spĂĄnku vĂĄm umoĹžnĂ pĹehrĂĄvat hudbu po pĹedem nastavenĂ˝
Äas od 90 do 10 minut. Obvykle jej pouĹžĂvajĂ lidĂŠ, kteĹĂ rĂĄdi usĂnajĂ pĹi
hudbÄ.
⢠V reĹžimu rĂĄdia stisknÄte tlaÄĂtko OdloĹženĂŠ buzenĂ/SpĂĄnek/StmĂvaÄ. Na
displeji se zobrazĂ 90 minut, vaĹĄe rĂĄdio se vypne po 90 minutĂĄch.
⢠pro zmÄnu poÄtu minut ÄasovaÄe spĂĄnku maÄkejte tlaÄĂtko OdloĹženĂŠ
buzenĂ/SpĂĄnek/StmĂvaÄ, dokud se nezobrazĂ poĹžadovanĂ˝ poÄet minut.
ÄasovaÄ spĂĄnku klesĂĄ v krocĂch po 10.
⢠Pro zruĹĄenĂ ÄasovaÄe spĂĄnku stisknÄte tlaÄĂtko OdloĹženĂŠ buzenĂ/
SpĂĄnek/StmĂvaÄ a potĂŠ jej stisknÄte znovu, dokud se na displeji
nezobrazĂ VYPNUTO.
OVLĂDĂNĂ STMĂVAÄE
⢠Pokud je zaĹĂzenĂ v reĹžimu vypnutĂŠho rĂĄdia, klepnutĂm na tlaÄĂtko
STMĂVAÄ nastavte jas displeje LED na vysokĂ˝, stĹednĂ nebo nĂzkĂ˝ podle
svÄtelnĂ˝ch podmĂnek prostĹedĂ.
FUNKCE PROJEKCE
⢠- Toto zaĹĂzenĂ je vybaveno funkcĂ projekce a lze ji vyuĹžĂt buÄ v reĹžimu
hodin, nebo rĂĄdia. Toto zaĹĂzenĂ mĹŻĹžete pouĹžĂvat k promĂtĂĄnĂ Äasu na
strop nebo stÄnu. OptimĂĄlnĂ projekÄnĂ vzdĂĄlenost je od 90 do 270 cm.
⢠Pro aktivaci promĂtĂĄnĂ stisknÄte tlaÄĂtko âPromĂtĂĄnĂ zap./vyp.â. Nastavte
jas/zaostĹenĂ promĂtĂĄnĂ otoÄenĂm koleÄka pro nastavenĂ pod ÄoÄkou pro
promĂtĂĄnĂ. StisknÄte tlaÄĂtko âPĹeklopenĂ 180°â pro pĹevrĂĄcenĂ
promĂtanĂŠho Äasu.
⢠Pro vypnutĂ funkce projekce jednoduĹĄe stisknÄte tlaÄĂtko ZAP/VYP
projekci. ProjekÄnĂ ÄoÄka zhasne.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠SpotĹebiÄ vyÄistÄte vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte silnĂŠ ani
abrazivnĂ ÄisticĂ prostĹedky, ĹĄkrabku ani drĂĄtÄnku, kterĂŠ poĹĄkozujĂ
spotĹebiÄ.
⢠ZaĹĂzenĂ nikdy neponoĹujte do vody ani jinĂŠ kapaliny. ZaĹĂzenĂ nenĂ
vhodnĂŠ pro mytĂ v myÄce.
ZĂRUKA
⢠ZĂĄruka na tento vĂ˝robek je 24 mÄsĂcĹŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĹž je
produkt pouĹžĂvĂĄn pro ĂşÄely, pro nÄĹž byl vyroben. NavĂc je tĹeba pĹedloĹžit
originĂĄlnĂ doklad o koupi (fakturu, ĂşÄtenku nebo doklad o koupi), na
nÄmĹž je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂŠno prodejce a produktovĂŠ ÄĂslo
výrobku.
⢠Pro podrobnÄjĹĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĹĄtivte naĹĄe servisnĂ
internetovĂŠ strĂĄnky: www.service.tristar.eu
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kîrecyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kîobsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vîtomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kîochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na
service.tristar.eu!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠VĂKRIÄNĂK - v rovnostrannom
trojuholnĂku sa pouĹžĂva na oznaÄenie toho, Ĺže
ĹĄpecifickĂ˝ komponent bude vymenenĂ˝ len za
komponent ĹĄpecifikovanĂ˝ v tomto dokumente z
bezpeÄnostnĂ˝ch dĂ´vodov.
⢠SVIETIACIE BLIKANIE SO SYMBOLOM
HROT Ĺ ĂPU - vo vnĂştri rovnostrannĂŠho
trojuholnĂka, je urÄenĂŠ na vĂ˝strahu uĹžĂvateÄža pri
prĂtomnosti neizolovanĂŠho nebezpeÄnĂŠho
napätia v råmci produktových doplnkov, ktorÊ
mĂ´Ĺžu byĹĽ nedostatoÄnĂŠho stupĹa a dĂ´leĹžitosti
na zaloĹženie rizika elektrickĂŠho ĹĄoku.
⢠PrĂpojka hlavnĂŠho prĂvodu el. energie sa
pouĹžĂva na odpojenie zariadenia, odpojenĂŠ
zariadenie zostĂĄva pripravenĂŠ na prevĂĄdzku.
Aby ste Ăşplne odpojili vstup el. energie, prĂpojka
hlavnĂŠho prĂvodu el. energie prĂstroja sa musĂ
Ăşplne odpojiĹĽ z hlavnĂŠho prĂvodu el. energie.
PrĂpojka hlavnĂŠho prĂvodu el. energie by mala
byĹĽ zablokovanĂĄ alebo by mala byĹĽ Äžahko
prĂstupnĂĄ poÄas urÄenĂŠho pouĹžĂvania.
POPIS KOMPONENTOV
1. HlavnĂ˝ vypĂnaÄ projekcie
2. Preklopenie premietania o 180°
3. Nastavenie hodĂn/Pamäż/M+
4. Ladenie -/Hodiny
5. Ladenie +/MinĂşty
6. Budenie 1/ Stlmenie hlasitosti
7. Budenie 2/ Zvýťenie hlasitosti
8. HlavnĂ˝ vypĂnaÄ rĂĄdia
9. KrĂĄtky spĂĄnok/SpacĂ reĹžim/Stlmenie jasu
10. OvlĂĄdaĹĽ Projektora/Uhlu/Ostrosti
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠TĂĄto jednotka je vybavenĂĄ zĂĄloĹžnĂ˝m systĂŠmom batĂŠriĂ, vyĹžaduje
CR2032 lithiovĂş batĂŠriu (nie je sĂşÄasĹĽ balenia). BatĂŠriu vloĹžte do
oddelenia na batĂŠrie a skontrolujte, Äi sĂş kontakty + a - batĂŠrie otoÄenĂŠ
sprĂĄvne podÄža symbolov na oddelenĂ na batĂŠriu. V prĂpade vĂ˝padku
elektrickĂŠho napĂĄjania sa hodiny automaticky prepnĂş na napĂĄjanie z
batĂŠrie a vnĂştornĂĄ pamäż hodĂn Äalej beŞà (vĹĄimnite si, Ĺže displej zhasne
a rĂĄdio nebude fungovaĹĽ). Po obnovenĂ elektrickĂŠho napĂĄjania sa
jednotka automaticky prepne späż na napåjanie zo siete a vråti sa k
beĹžnej prevĂĄdzke.
POUĹ˝ĂVANIE
NASTAVENIE ÄASU
⢠PokiaÄž stlaÄĂte a podrĹžĂte tlaÄidlo Nastavenia hodĂn, Äas zaÄne blikaĹĽ.
⢠StlaÄenĂm tlaÄidla Hodiny zvýťite hodiny; stlaÄenĂm a podrĹžanĂm tlaÄidla
bude zmena rýchlejťia.
⢠StlaÄenĂm tlaÄidla MinĂşty zvýťite minĂşty; stlaÄenĂm a podrĹžanĂm tlaÄidla
bude zmena rýchlejťia.
⢠Po nastavenĂ sprĂĄvneho Äasu stlaÄte tlaÄidlo Nastavenia hodĂn.
NASTAVENIE BUDĂKA
⢠Skontrolujte, Äi je rĂĄdio VYPNUTĂ.
⢠Na nastavenie BudĂka stlaÄte a podrĹžte tlaÄidlo BudĂk 1 alebo BudĂk 2.
Na displeji bude blikaĹĽ Äas budenia.
⢠StlaÄenĂm tlaÄidla Hodiny zvýťite hodiny; stlaÄenĂm a podrĹžanĂm tlaÄidla
bude zmena rýchlejťia.
⢠StlaÄenĂm tlaÄidla MinĂşty zvýťite minĂşty; stlaÄenĂm a podrĹžanĂm tlaÄidla
bude zmena rýchlejťia.
⢠Na prepĂnanie medzi budenĂm ZvonenĂm a RĂĄdiom znovu stlaÄte tlaÄidlo
BudĂk 1/2, dokiaÄž sa na LED displeji nezobrazĂ poĹžadovanĂĄ voÄžba.
FUNKCIA SNOOZE (ODLOĹ˝ENIA BUDĂKA)
KeÄ budĂk zvonĂ, stlaÄenĂm hornĂş ÄasĹĽ spotrebiÄa odloĹžĂte budenie a
aktivujete funkciu krĂĄtkeho spĂĄnku. PĂpanie alebo budenie rozhlasom sa
vypne a rozoznie sa znovu za 9 minĂşt.
⢠Ak chcete deaktivovaĹĽ funkciu krĂĄtkeho spĂĄnku a celkom vypnúż budĂk,
stlaÄte tlaÄidlo RĂĄdio ZAP./VYP. Ak nestlaÄĂte Ĺžiadne tlaÄidlo, budĂk bude
zvoniĹĽ po dobu 60 minĂşt a vypne sa automaticky.
POÄĂVANIE RĂDIA
⢠Na zapnutie rĂĄdia stlaÄte raz hlavnĂ˝ vypĂnaÄ rĂĄdia
⢠HlasitosĹĽ nastavĂte na poĹžadovanĂş hodnotu pomocou tlaÄidiel HlasitosĹĽ +
a HlasitosĹĽ -.
⢠Pre nastavenie rĂĄdiovej frekvencie pouĹžite tlaÄidlo "TUNE+" alebo
"TUNE-".
⢠Na VYPNUTIE rĂĄdia stlaÄte znovu hlavnĂ˝ vypĂnaÄ rĂĄdia
⢠V pamäti môŞete vopred nastaviż a uloŞiż frekvenciu 10 rozhlasových
stanĂc.
⢠RĂĄdio nastavte na poĹžadovanĂş stanicu a potom stlaÄte a podrĹžte tlaÄidlo
PAMĂŤ/M+ a na displeji bude blikaĹĽ PO1.
⢠Na potvrdenie nastavenia PO1 stlaÄte tlaÄidlo PAMĂŤ/M+ alebo vyÄkajte
5 sekĂşnd, dokiaÄž blikanie neprestane.
⢠Hore uvedenĂŠ kroky opakujte pre ÄalĹĄie rozhlasovĂŠ stanice.
⢠Na vyvolanie vopred nastavenej stanice stlaÄte tlaÄidlo PAMĂŤ/M+ a
prepĂnajte medzi aktuĂĄlne nastavenĂ˝mi rozhlasovĂ˝mi stanicami.
FUNGOVANIE ÄASOVAÄA SPACIEHO REĹ˝IMU
⢠ÄasovaÄ spacieho reĹžimu vĂĄm umoĹžnĂ prehrĂĄvaĹĽ hudbu po vopred
nastavenĂ˝ Äas od 90 do 10 minĂşt. PouĹžĂvajĂş ho zvyÄajne Äžudia, ktorĂ radi
zaspĂĄvajĂş s hudbou.
⢠V reĹžime rĂĄdia stlaÄte tlaÄidlo KrĂĄtky spĂĄnok/SpacĂ reĹžim/Stlmenie jasu.
Na displeji sa zobrazĂ 90 minĂşt, vaĹĄe rĂĄdio sa vypne za 90 minĂşt.
⢠Na zmenu poÄtu minĂşt pre ÄasovaÄ Spacieho reĹžimu, stlaÄte tlaÄidlo
KrĂĄtky spĂĄnok/SpacĂ reĹžim/Stlmenie jasu, dokiaÄž sa nezobrazĂ
poĹžadovanĂ˝ poÄet minĂşt. ÄasovaÄ spacieho reĹžimu klesĂĄ v krokoch po
10.
⢠Na vypnutie ÄasovaÄa spacieho reĹžimu stlaÄte tlaÄidlo KrĂĄtky spĂĄnok/
SpacĂ reĹžim/Stlmenie jasu a potom znovu, dokiaÄž sa na displeji nezobrazĂ
VYPNUTĂ.
OVLĂDANIE STLMENIA JASU
⢠V reĹžime vypnutia rĂĄdia klepnite na tlaÄidlo STLMENIA JASU a nastavte
tak jas LED displeja na vysokĂ˝, strednĂ˝ Äi nĂzky podÄža miestnych
podmienok.
FUNKCIA PROJEKCIE
⢠- Toto zariadenie je vybavenÊ funkciou projekcie a då sa pouŞiż v reŞime
hodĂn alebo rĂĄdia. Toto zariadenie mĂ´Ĺžete pouĹžĂvaĹĽ na projekciu Äasu na
plafĂłn Äi stenu. OptimĂĄlna projekÄnĂĄ vzdialenosĹĽ sa pohybuje od 90 do
270 cm.
⢠Premietanie aktivujete stlaÄenĂm tlaÄidla âPremietanie zap./vyp.â.
OtĂĄÄanĂm kolieskom pre nastavenie pod ĹĄoĹĄovkou premietania nastavte
jas/zaostrenie premietania. StlaÄte tlaÄidlo âPreklopenie o 180°â pre
preklopenie premietanĂŠho Äasu.
⢠Na vypnutie projekÄnej funkcie jednoducho stlaÄte hlavnĂ˝ vypĂnaÄ
Projekcie. ProjekÄnĂĄ ĹĄoĹĄovka zhasne.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
⢠SpotrebiÄ oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĹžĂvajte ostrĂŠ a drsnĂŠ
Äistiace prostriedky, ĹĄpongiu ani drĂ´tenku, pretoĹže by mohlo dĂ´jsĹĽ k
poĹĄkodeniu spotrebiÄa.
⢠SpotrebiÄ nikdy neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodnĂŠ do umĂ˝vaÄky riadu.
ZĂRUKA
⢠Zåruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaťa zåruka je platnå, ak sa
vĂ˝robok pouĹžĂva v sĂşlade s inĹĄtrukciami a na ĂşÄely, na ktorĂŠ bol
vyrobenĂ˝. NavyĹĄe je treba predloĹžiĹĽ doklad o pĂ´vodnom nĂĄkupe (faktĂşru,
predajnĂ˝ pokladniÄnĂ˝ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe), ktorĂ˝ obsahuje
dĂĄtum nĂĄkupu, meno predajcu a ÄĂslo poloĹžky tohto vĂ˝robku.
⢠KvĂ´li detailnĂ˝m a podrobnĂ˝m podmienkam zĂĄruky, pozri prosĂm naĹĄu
servisnĂş webovĂş strĂĄnku: www.service.tristar.eu
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu s
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na tĂşto dĂ´leĹžitĂş
skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ recyklovaĹĽ.
RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na service.tristar.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | AudioSonic |
Kategorie: | Radiowecker |
Modell: | CL-1496 |
Touchscreen: | Nein |
Bildschirmdiagonale: | 0.9 " |
Eingebaute Lautsprecher: | Ja |
Integrierte Kamera: | Nein |
Akustische Signale: | Ja |
Wecker: | Ja |
Breite: | - mm |
Tiefe: | - mm |
Gewicht: | 350 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
HĂśhe: | - mm |
Energiequelle: | AC |
Radiotyp: | Uhr |
Tunertyp: | Digital |
Unterstßtzte Bänder: | FM, PLL |
Anzahl voreingestellter Stationen: | 10 |
RMS-Leistung: | - W |
AC Eingangsspannung: | 230 V |
Eingebautes Display: | Ja |
Sleep-Timer: | Ja |
Snooze Funktion: | Ja |
Playback MP3: | Nein |
Projektion: | Ja |
Dimmbar: | Ja |
Färbung: | Monochromatisch |
Lautstärkeregler: | Digital |
Verpackungsbreite: | 80 mm |
Verpackungstiefe: | 96 mm |
VerpackungshĂśhe: | 168 mm |
Paketgewicht: | 450 g |
Anzahl: | 1 |
Integrierte Uhr: | Ja |
Ein-/Ausschalter: | Ja |
Thermometer: | Nein |
Alarm: | Ja |
Uhrfunktion: | Ja |
Autom. digitales Tuning: | Ja |
Weckerfunktion: | Ja |
Apple-Docking-Kompatibilität: | Nicht unterstßtzt |
Radio-Weckmodus: | Ja |
Docking-Station enthalten: | Nein |
Projektionsfunktion: | Zeit |
Projectionsoberfläche: | Ceiling, Wall |
Pufferbatterie: | Ja |
Farbe der Projektion: | Rot |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit AudioSonic CL-1496 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Radiowecker AudioSonic
25 August 2024
25 August 2024
5 August 2024
3 August 2024
3 August 2024
2 August 2024
1 August 2024
29 Juli 2024
23 Juli 2024
16 Juli 2024
Bedienungsanleitung Radiowecker
- Radiowecker Tristar
- Radiowecker Anker
- Radiowecker Exibel
- Radiowecker Hama
- Radiowecker Lexibook
- Radiowecker Manta
- Radiowecker Medion
- Radiowecker Nedis
- Radiowecker Philips
- Radiowecker SilverCrest
- Radiowecker Sony
- Radiowecker Tevion
- Radiowecker Trust
- Radiowecker Panasonic
- Radiowecker Tchibo
- Radiowecker Clas Ohlson
- Radiowecker Adler
- Radiowecker Camry
- Radiowecker AEG
- Radiowecker Essentiel B
- Radiowecker First Austria
- Radiowecker OK
- Radiowecker Velleman
- Radiowecker IKEA
- Radiowecker Maginon
- Radiowecker Technaxx
- Radiowecker ADE
- Radiowecker Alecto
- Radiowecker Auriol
- Radiowecker Beurer
- Radiowecker Bresser
- Radiowecker Cresta
- Radiowecker Denver
- Radiowecker Dexford
- Radiowecker ECG
- Radiowecker Eurochron
- Radiowecker Intenso
- Radiowecker Irox
- Radiowecker KĂśnig
- Radiowecker MarQuant
- Radiowecker Mebus
- Radiowecker Medisana
- Radiowecker Prologue
- Radiowecker Renkforce
- Radiowecker Sempre
- Radiowecker Techno Line
- Radiowecker Technoline
- Radiowecker Telefunken
- Radiowecker TFA
- Radiowecker Thomson
- Radiowecker Trevi
- Radiowecker Blaupunkt
- Radiowecker Braun
- Radiowecker Grundig
- Radiowecker Hema
- Radiowecker Inventum
- Radiowecker Schneider
- Radiowecker Brandt
- Radiowecker Daewoo
- Radiowecker Finlux
- Radiowecker Salora
- Radiowecker SEG
- Radiowecker Schaub Lorenz
- Radiowecker Aiwa
- Radiowecker Coby
- Radiowecker Bang And Olufsen
- Radiowecker Caliber
- Radiowecker Lenco
- Radiowecker Mpman
- Radiowecker Geemarc
- Radiowecker JBL
- Radiowecker JVC
- Radiowecker Muse
- Radiowecker TERRIS
- Radiowecker Vivanco
- Radiowecker Elro
- Radiowecker Smartwares
- Radiowecker Akai
- Radiowecker Arçelik
- Radiowecker Dual
- Radiowecker Edenwood
- Radiowecker GoGEN
- Radiowecker Hitachi
- Radiowecker Hyundai
- Radiowecker MT Logic
- Radiowecker Orava
- Radiowecker Orion
- Radiowecker Reflexion
- Radiowecker Seiko
- Radiowecker Livoo
- Radiowecker Kärcher
- Radiowecker E-Bench
- Radiowecker AIC
- Radiowecker Perel
- Radiowecker Homedics
- Radiowecker Lanaform
- Radiowecker Balance
- Radiowecker Elta
- Radiowecker Fysic
- Radiowecker Terraillon
- Radiowecker Sencor
- Radiowecker Lindy
- Radiowecker Bigben
- Radiowecker Krontaler
- Radiowecker OneConcept
- Radiowecker Superior
- Radiowecker Westfalia
- Radiowecker Boston Acoustics
- Radiowecker Nikkei
- Radiowecker Tangent
- Radiowecker Xiron
- Radiowecker ICES
- Radiowecker Metronic
- Radiowecker Alcatel
- Radiowecker Amplicomms
- Radiowecker Doro
- Radiowecker Logik
- Radiowecker Watshome
- Radiowecker Proline
- Radiowecker Xavax
- Radiowecker Roberts
- Radiowecker Lexon
- Radiowecker Pure
- Radiowecker Sangean
- Radiowecker Johnson
- Radiowecker Kogan
- Radiowecker Magnum
- Radiowecker JGC
- Radiowecker Soundmaster
- Radiowecker Sylvania
- Radiowecker Audiovox
- Radiowecker Altec Lansing
- Radiowecker Sonoro
- Radiowecker Amazon
- Radiowecker Timex
- Radiowecker Insignia
- Radiowecker Ditalio
- Radiowecker Roadstar
- Radiowecker TokaĂŻ
- Radiowecker Vitek
- Radiowecker Tivoli Audio
- Radiowecker RCA
- Radiowecker Hamilton Beach
- Radiowecker La Crosse Technology
- Radiowecker Oregon Scientific
- Radiowecker Aldi
- Radiowecker Emerson
- Radiowecker GPX
- Radiowecker IHome
- Radiowecker Iluv
- Radiowecker Inovalley
- Radiowecker Jam
- Radiowecker Karcher Audio
- Radiowecker Konig Electronic
- Radiowecker Kruger Matz
- Radiowecker MiTone
- Radiowecker Muvid
- Radiowecker Naf Naf
- Radiowecker Naxa
- Radiowecker Platinet
- Radiowecker Revo
- Radiowecker Sonic Alert
- Radiowecker Soundlogic
- Radiowecker Steren
- Radiowecker Sunstech
- Radiowecker Technika
- Radiowecker Tesco
- Radiowecker Yoko
- Radiowecker TFA Dostmann
- Radiowecker Mitsai
- Radiowecker Kunft
- Radiowecker Nevir
- Radiowecker AcuRite
- Radiowecker Conair
- Radiowecker Lenoxx
- Radiowecker YONO
- Radiowecker Explore Scientific
- Radiowecker Dcybel
- Radiowecker Bigben Interactive
- Radiowecker Umr
- Radiowecker Majestic
- Radiowecker Gewiss
- Radiowecker Enhance
- Radiowecker Clarity
- Radiowecker New One
- Radiowecker Electrohome
- Radiowecker Yuconn
- Radiowecker London Clock
- Radiowecker Bearware
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024