Abus Magnetolink 8000 Bedienungsanleitung

Abus Nicht kategorisiert Magnetolink 8000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Abus Magnetolink 8000 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Magnetolink® 8000
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbe-
triebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung
auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Pro-
duktes hin.
Please read this guide carefully before installation and use.
Keep these instructions and provide all users with instructi-
on on how to use it.
Befestigungssystem für Rauchwarnmelder Mounting system for smoke alarm devices
Systeme de fixation pour detecteurs de fumée
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et
la mise en service. Conservez ces instructions. Tous les utili-
sateurs doivent en prendre connaissance.
Montagesysteem voor rookmelder Sistema di fissaggio per rilevatori di fumo
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze
handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en
informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima
di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare
le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di
funzionamento.
Inhalt
1. Einsatzbereich und wichtige Hinweise
2. Lieferumfang
3. Montage
4. Bedienung
5. Gewährleistung
Content
1. Possible uses and important information
2. Scope of delivery
3. Installation instructions
4. Operation
5. Warranty
Teneur
1. Application et indications importantes
2. Étendue de la livraison
3. Instructions de montage
4. Utilisation
5. Garantie
Inhoud
1. Toepassing en belangrijke instructies
2. Leveringsomvang
3. Montageaanwijzing
4. Bediening
5. Garantie
Contenuto
1. Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
2. Dotazione
3. Istruzioni di montaggio
4. Uso
5. Garanzia
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
Magnetolink® 8000 bietet eine Alternative zur Befestigung
von Rauchwarnmeldern mit Schrauben, Dübeln und
Werkzeug. Gleichzeitig wird sichergestellt, dass bei der
Montage keine Strom– oder andere Leitungen beschädigt
werden.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den Zweck, für
den es gebaut und konzipiert wurde: Deckenmontage von
Rauchwarnmeldern in privaten Haushalten. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes die Hinweise
in der Anleitung Ihres Rauchwarnmelders. Achten Sie auf
eine saubere und trockene Oberäche. Aufgrund ihrer
Beschaenheit sind folgende Oberächen nicht zur Montage
geeignet:
• Vinyltapeten
• Styropor®
• Latexfarbe, Antiraucherfarbe sowie übereinander liegende
Farbschichten
• Mit Silikon oder Teon beschichtete Oberächen
Produktionsbedingt nnen sich auf Rauchwarnmeldern
Silikonrückstände benden. Diese sind technisch bedingt
und gesundheitlich unbedenklich, können mittel– und
langfristig aber zur Schwächung von Klebeverbindungen
führen. Deshalb weisen wir darauf hin, unbedingt die
Klebeäche auf dem Rauchwarnmelder zu reinigen!
Reinigen Sie die Oberächen mit Spiritus, Waschbenzin,
Alkohol oder Nagellackentferner und lassen Sie sie vor dem
Auleben gut ablüen. Bitte verwenden Sie keinesfalls
Kunststoreiniger mit Antistatikum! Bei der Montage von
mehreren Rauchwarnmeldern bereiten Sie zunächst alle
Melder wie oben beschrieben vor und beginnen Sie erst
dann mit der Deckenmontage.
Das Entfernen eines an der Decke montierten Elements kann
Sachschäden an der Decke verursachen. Montieren Sie die
Elemente nicht auf wertvollen Oberächen.
Symbolerklärung
Vorsicht!
Hinweis zur Montage / Bedienung
Possible uses and important information
Magnetolink® 8000 oers an alternative to mounting smoke
alarm devices with screws, dowels and tools. At the same
time, use of this system ensures that no power or other
cables are damaged during installation.
Only use the device for the purpose for which it was designed
and built: ceiling mounting of smoke alarm devices in privat
households. Any other use is considered unintended!
Select an installation location based on the information
provided in the instructions for your smoke detector. The
installation surface must be clean and dry. On account of
their texture, the following surfaces are not suitable for the
installation:
• Vinyl wallpaper
• Styrofoam®
• Latex paint, anti smoking wall paint or overlapping
layers of paint
• Siliconised or Teon-coated surfaces
Due to the manufacturing process, silicone residue may be
present on smoke detectors. This is for technical reasons
and does not present a health hazard but can weaken the
adhesive bonds over the medium and long term. Please
note therefore that it is essential to clean the adhesive
surface on the smoke detector! Clean the surface with
methylated spirits, cleaning solvent, alcohol or nail polish
remover and allow to ash o well before sticking down.
Never use a plastic cleaner with anti-static properties! When
installing several smoke detectors, you should rst prepare
all the detectors as described above, and only then should
you start to install them on the ceiling.
Removing an element attached to the ceiling may cause
damage to the ceiling. Do not mount the elements on
valuable surfaces.
Icon explanation
Caution!
Furthertting / using details
Application et indications importantes
Magnetolink® 8000 constitue une alternative à la xation
de detecteurs de fumée avec des vis, des chevilles et d‘outils
complémentaires. Ce type de montage évite également
l‘endommagement de ls électriques ou d‘autres conduits.
Utilisez l‘appareil uniquement aux ns pour lesquelles il a
été conçu et fabrique: le montage au plafond de détecteurs
de fumée chez les particuliers. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme!
Respectez les consignes fournies dans le manuel du
détecteur de fumée avant de choisir le lieu de montage.
Assurez-vous que la surface est propre et séche. Certaines
surfaces ne conviennent pas au montage de ce produit:
• Papiers peints vinyles
• Polystyrène
• Peintures latex, peinture murale antifumée ou plusieurs
couches de peinture superposées
• Surfaces à base de silicone ou de téon
Pour des raisons de production, des résidus de silicone
peuvent se trouver sur les détecteurs de fumée. Ceux-ci
dépendent d’impératifs techniques et sont inoensifs pour
la santé, mais peuvent conduire, à moyen et à long terme, à
l’aaiblissement des joints adhésifs. Pour cette raison, nous
vous conseillons de nettoyer absolument la surface adhésive
du détecteur de fumée ! Nettoyez les surfaces avec de
l’alcool à brûler, du benzène, de l‘alcool ou du dissolvant et
laissez bien évaporer avant de coller. Veuillez ne pas utiliser
de nettoyant antistatique pour matières plastiques ! En cas
d’installation de plusieurs détecteurs de fumée, préparez
tout d’abord les détecteurs comme indiqué ci-dessus et
ensuite seulement, procédez au montage au plafond.
Le démontage d‘un élément xé au plafond peut causer des
dégâts mariels au plafond. Ne montez pas les éléments
sur des surfaces précieuses.
Explanation des symbols
Attention!
Instructions de montage / utilisation
Toepassing en belangrijke instructies
Magnetolink® 8000 biedt een alternatief voor de bevestiging
van rookmelders met schroeven, pluggen en gereedschap.
Tegelijkertijd hee u de garantie dat bij de montage geen
elektrische of andere leidingen worden beschadigd.
Gebruik het toestel uitsluitend voor het doel waarvoor
het werd gebouwd en ontworpen: plafondmontage van
rookmelders in particuliere huishoudens. Iedere ander
gebruik geldt als niet beoogd!
Volg bij het kiezen van de montagelocatie de aanwijzingen
in de handleiding van uw rookmelder. Let erop dat het
oppervlak schoon en droog is. De volgende soorten
oppervlakken zijn niet geschikt als montagelocatie:
• Vinylbehang
• Styropor®
• Latexverf, anti-rokermuurverf of overlappende veragen
Oppervlakken met siliconen of teon gecoate oppervlakken
Door het productieproces kunnen er op de rookmelders
siliconenrestanten achterblijven. Dit levert technisch
gezien geen probleem op en ook voor de gezondheid
van personen vormt het geen gevaar. Het kan echter op
middellange of lange termijn het hechtvermogen van
de lijmverbindingen aantasten. Daarom vragen wij u om
absoluut het lijmoppervlak op de rookmelder te reinigen!
Reinig deze oppervlakken met spiritus, wasbenzine, alcohol
of nagellakverwijderaar. Laat het ze voor verlijmen goed
opdrogen. Gebruik in geen geval kunststofreinigers met
antistaticum! Bij motage van meerdere rookmelders bereidt
u eerst alle melders voor zoals hierboven beschreven en pas
daarna start u met de bevestiging ervan op het plafond.
Het verwijderen van een aan het plafond aangebracht
element kann het plafond beschadigen. Monteer de
elementen niet op waardevolle oppervlakken.
Uitleg van de symbolen
Voorzichtig!
Instructies voor de montage / bediening
Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
Magnetolink
®
8000 rappresenta un‘alternativa al ssaggio
di rilevatori di fumo con viti, tasselli e utensili di montaggio.
Allo stesso tempo è possibile garantire che durante il
montaggio non vengano danneggiate linee elettriche o di
altro tipo.
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per lo scopo
per il quale è stato progettato e realizzato: montaggio al
sotto di rilevatori di fumo in edici privati. Qualsiasi altro
impiego è considerato non conforme!
Nella scelta del luogo di montaggio attenersi alle indicazioni
contenute nelle istruzioni del rilevatore di fumo. Fare
attenzione anché la supercie sia pulita e asciutta. In
relazione alla tipologia di dispositivo non sono adatte al
montaggio le superci seguenti:
• Parati viniliche
• Styropor
®
• Verniciature in latex, tinteggiature antifumo o sovrapposti
di pittura
• Superci siliconate o rivestite con teon
Per motivi legati alla produzione, i rilevatori di fumo
potrebbero ancora presentare residui di silicone. Tali residui
sono innocui dal punto di vista tecnico e della salute,
anche se tuttavia, a medio e lungo termine, potrebbero
causare un indebolimento delle giunzioni adesive.
Pertanto, suggeriamo di pulire assolutamente la supercie
di incollaggio sul rilevatore di fumo! Pulire le superci
con spirito, benzina per smacchiare, alcool o acetone e
far evaporare bene la sostanza prima dell‘incollaggio. Si
raccomanda di non utilizzare il detergente per materiali
sintetici con agente antistatico! In caso di montaggio di più
rilevatori di fumo, predisporre innanzi tutto tutti i rivelatori
come descritto sopra e solo allora iniziare con il montaggio
a sotto.
La rimozione di uno degli elementi montati sul sottopuò
provocare danni al sotto stesso. Evitare il montaggio
degli elementi su superci di pregio.
Descrizione dei simboli
Attenzione!
Note per l‘installazione / uso
1. 1. 1. 1. 1.
3.1 3.2
3.3
Gewährleistung ABUS Produkte sind mit größter Sorg-
falt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschrien
geprü. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzu-
führen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstel-
lungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von
ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in die-
sen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleis-
tungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich
ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere
Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachge-
mäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung
dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung ei-
nes Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden
Produkt der originale Kaueleg mit Kaufdatum und eine
kurze schriliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irr-
tümer keine Haung.
Warranty ABUS products are designed, manufactured
and tested in accordance with applicable regulations with
great care. The warranty exclusively covers faults that are
caused by material or manufacturing defects. If a material or
manufacturing defect can be proven, the product will be re-
paired or replaced at the discretion of the warrantor. In such
cases, the warranty ends with the termination of the original
warranty period. Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that has
been caused by external inuences (e.g. transport, external
forces), improper use, normal wear and tear or non-compli-
ance with this operating and installation instructions docu-
ment. If a warranty claim is asserted, the product must be
returned with the original receipt with date of purchase and
a brief written description of the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and
printing errors.
Garantie Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et
testés avec beaucoup de soin et selon la réglementation ap-
plicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de
défauts matériels ou de fabrication présents au moment de
la vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication
prouvé, le produit est réparé ou remplacé au gré du donneur
de garantie. La garantie se termine, dans de tels cas, à expi-
ration de la durée d‘origine de la garantie. Toute revendicati-
on au-delà de cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dom-
mages sultant des inuences extérieures (p.ex. avaries de
transport, emploi de la force), d‘une utilisation inappropriée,
de l‘usure normale ou de la non-observation des présentes
instructions. En cas d‘une demande dans le cadre de la ga-
rantie, l‘article réclamé doit être accompag du justicatif
mentionnant la date d‘achat et d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modications
techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour
des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
Garantie ABUS producten zijn met de grootste zorg-
vuldigheid ontworpen, geproduceerd en op basis van de
geldende voorschrien getest. De garantie hee uitsluitend
betrekking op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten
duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een
materiaal- of fabrieksfout wordt de product na beoordeling
van de garantiegever gerepareerd of vervangen. De garantie
eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk
uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn
veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door
transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale sli-
jtage of het niet in acht nemen van deze handleiding. Bij het
indienen van een garantieclaim moet bij de product het origi-
nele aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte
schrielijke beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid
voor vergissingen en drukfouten.
Garanzia I prodotti ABUS sono progettati con la mas-
sima cura, construito e collaudato in conformità alle diret-
tive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente gli
inconvenienti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel
caso in cui sia comprovato un difetto di materiale o di fab-
bricazione il prodotto verrà riparato o sostituito a discrezione
del garante. La garanzia di qualità termina in questi casi alla
scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono
espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori
esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo
non appropriato, dal normale logoramento o dalle mancata
osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere
una pretesa di garanzia, allegare al prodotto d‘acquisto ori-
ginale contente la data d‘acquisto, e una breve descrizione
scritta del difetto.
Ci si riservano modiche tecniche. Per errori e refusi di stam-
pa non ci si assume alcuna responsabilità.
V1 | C18
4.
5.
?
© ABUS 2018 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de
2.
A
B
ø 80 mm, Klebeäche ø 75 mm
ø 80 mm, Adhesive surface ø 75 mm
ø 80 mm, Surface de collage ø 75 mm
ø 80 mm, Klevende oppervlak ø 75 mm
ø 80 mm, Supercie adesiva ø 75 mm
A
B
,
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio
3.
Entfernen Sie am Decken-Element
A
die Schutzfolie
und drücken es für mind. 10 Sekunden an die Decke
Remove the protective lm of the ceiling element
A
and press it onto the ceiling for at least 10 seconds
Retirez le lm protecteur de l‘élément de plafond
A
et appuyez-le contre le plafond au moins 10 sec.
Verwijder de beschermfolie van het plafondelement
A
en druk het minstens 10 seconden tegen het plafond
Rimuovere la pellicola protettiva dell‘elemento a
sotto
A
e premerlo per almeno 10 secondi contro
il sotto
A
Ist das Deckenelement einmal an der Decke angebracht,
darf es nicht mehr entfernt und erneut angebracht werden!
Once the element has been attached to the ceiling, it must
not be removed and reattached!
Une fois xé au plafond, l‘élément de plafond ne doit pas
être retiré puis remis en place!
Als het plafondelement eenmaal aan het plafond is aan-
gebracht, mag het niet meer verwijderd en opnieuw aan-
gebracht worden!
Dopo che l‘elemento a sotto è stato montato la prima
volta al sotto, non può più essere rimosso e riposizionato!
Entfernen Sie am Rauchwarnmelder-Element
B
die Schutzfolie
und drücken es für mind. 10 Sekunden an die Montageplatte des
Rauchwarnmelders
Remove the protective lm of the smoke detector element
B
and press it onto its installations plate for at least 10 seconds
Retirez le lm protecteur de l‘élément pour détecteur de fumée
B
et appuyez-le contre la plaque de xation du détecteur au
moins 10 sec.
Verwijder de beschermfolie van het rookmelderelement
B
en
druk het minstens 10 seconden tegen de montageplaat van de
rookmelder
Rimuovere la pellicola protettiva dell‘elemento rilevatore di fumo
B
e premerlo per almeno 10 secondi sulla piastra di montaggio
dello stesso
Bringen Sie den Rauchwarnmelder am Decken-Element an und
testen Sie den sicheren Sitz durch vertikales Ziehen
Attach the smoke detector to the ceiling element and pull
vertically on the element to check that it is seated securely
Fixez le détecteur de fumée à l‘élément de plafond et testez sa
tenue en le tirant légèrement vers le bas
Breng de rookmelder op het plafondelement aan en test of het
element goed vastzit door er verticaal aan te trekken
Posizionare il rilevatore di fumo sull‘elemento a sotto e tirare
verso l‘alto per sincerarsi che sia ssato in sicurezza
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Uso
Wenn Sie den Rauchwarnmelder abnehmen möchten, schieben Sie ihn einfach seitlich vom Deckenelement. Bei
der regelmäßigen Wartung des Rauchwarnmelders ist auch der feste Sitz beider Elemente zu überprüfen
Should you wish to remove the smoke detector subsequently, simply slide it o the ceiling element to the side.
During regular maintenance of the smoke detector, checks should be carried out to ensure that the two elements
are still rmly xed in position
Pour retirer le détecteur de fumée, faites-le simplement glisser latéralement hors de l‘élément de plafond. Lors de
l‘entretien régulier du détecteur de fumée, il est également important de vérier le maintien solide des deux
éléments
Schuif de rookmelder eenvoudig naar de zijkant van het plafondelement, als u de rookmelder eraf wil nemen. Bij
het regelmatige onderhoud van de rookmelder moet ook worden gecontroleerd of beide elementen stevig vast-
zitten
Quando si desidera togliere il rilevatore di fumo, spostarlo semplicemente a lato dell‘elemento a sotto. Durante
la manutenzione periodica del rilevatore di fumo è necessario controllare anche la perfetta aderenza dei due
elementi
B
B


Produktspezifikationen

Marke: Abus
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Magnetolink 8000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Abus Magnetolink 8000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Abus

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-