Abus 3030 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Abus 3030 (1 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
3030
Technische Änderungen vorbehalten.
FĂŒr IrrtĂŒmer und Druckfehler keine Haung.
Subjects to technical alterations.
No liability for mistakes and printing errors.
Nous nous réservons le droit de toutes modifications
techniques. Nous n’assumons aucune responsabilitĂ©
pour des erreurs ou dĂ©fauts d’impression Ă©ventuels.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aan-
sprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
Ci si riservano modiche tecniche. Per errori e refusi
di stampa non ci si assume alcuna responsabilitĂ .
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©
ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com
T390080 | V1 | C17
Montageanleitung
Fensterschloss 3030
Fitting Instruction
Window Lock 3030
Notice de montage
Verrou pour fenĂȘtre 3030
Montageinstructie
Raam-oplegslot 3030
Instrucczioni di montaggio
Serratura per finestre 3030
Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. A B
AnschraubgehÀuse /
Lock case /
Socle Ă  visser /
Montagehuis/Slotkast /
Corpo da avvitare
AnschraubgehÀuse /
Lock case /
Socle Ă  visser /
Montagehuis/Slotkast /
Corpo da avvitare
Fensterkante /
Edge of window /
ArrĂȘte de fenĂȘtre /
Raamkant /
Bordo della finestra
Schließkasten /
Striking plate /
GĂąche pivotante /
Sluitkast /
Scatola della serratura
1 – 2 mm
Innenteil /
Inner section /
Corps intérieur /
Binnenwerk /
Parte interna
Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. C D
Anwendungsgebiete (Abb. A):
Drehkippfenster.
Kindersicherung fĂŒr Fenster.
Funktion:
Die Befestigungsschrauben sind verdeckt.
Montageanleitung:
1. Schraube „A“ (Abb. B) soweit herausdrehen,
bis Markierungsrille sichtbar wird, dann Innen-
teil herausschieben.
2. AnschraubgehÀuse (Abb. C) auf das Fenster
halten. Von den angegebenen Anschraubmög-
lichkeiten vier anzeichnen und vorbohren. In
Holz und Kunststoff Ø 3,5 mm, in Metall Ø 4,0
mm. AnschraubgehÀuse anschrauben. Innenteil
in das AnschraubgehÀuse schieben und Schrau-
be „A“ festdrehen.
3. Riegel am SchlossgehĂ€use herausschließen,
Schließkasten mit Gelenk nach unten und mit
entsprechenden Unterlagen lt. Zeichnung
anhalten (Abb. D), Anschraublöcher anzeichnen,
vorbohren (Holz Ø 3,5 mm, in Metall Ø 4,0 mm)
und festschrauben (wahlweise Schrauben
Ø 4,8 x 32 mm bzw. Ø 4,8 x 50 mm verwenden).
Utilisation (schéma A) :
FenĂȘtre oscillante-battante.
Sécurité enfants.
Fonctionnement:
Le verrou permet l’entrebñillement par le
haut de la fenĂȘtre, mĂȘme lorsqu’il est verrouil-
lé. Les vis de xation sont cachées.
Instructions de montage
1. Desserrer la vis «A» (schĂ©ma B) jusqu’à
l’apparition du marquage et dĂ©gager le corps
intérieur.
2. Poser le socle Ă  visser (schĂ©ma C) sur la fenĂȘt-
re. Marquer si possible 4 trous de xation et
préforer: bois et PVC Ø 3,5 mm, métal Ø 4,0 mm.
Visser le socle. Introduire le corps intérieur dans
le socle et serrer la vis «A».
3. Donner un tour de clé pour faire sortir les
pĂȘnes du verrou. Poser la gĂąche avec les cales
nĂ©cessaires – la charniĂšre doit ĂȘtre en bas –
selon croquis (schéma D). Marquer les trous de
xation et préforer: bois et PVC Ø 3,5 mm,
métal Ø 4,0 mm. Fixer la gùche avec les vis de
Ø 4,8 x 32 mm ou de Ø 4,8 x 50 mm.
Application (fig. A):
Turn/tilt windows
Child safety lock for windows
Operation:
The mounting screws are concealed.
Installation instructions:
1. Unscrew bolt “A” (fig. B) until marking groove
is visible, then push out inner section.
2. Hold lock case (fig. C) against window. Mark
four desired screw holes, if possible, and drill
pilot holes – 3.5 mm dia. in wood or plastic,
4.0 mm dia. in metal. Screw on lock case.
Push inner section into lock case and tighten
bolt “A”.
3. Unlock bolt on lock case, hold lock case in
position with hinge at bottom with approp-
riate base as shown in drawing (fig. D). Mark
attachment holes, drill pilot holes (3.5 mm dia.
in wood, 4.0 mm dia. in metal) and tighten
screws (4.8 mm dia. x 32 mm or 4.8 mm dia.
x 50 mm screws can be used as required).
Toepassing (a. A):
Draai/kiepramen (kinderbeveiliging).
Gebruik:
Verdekte bevestiging.
Montage:
1. Draai schroef „A” (a. B) los tot de markering
zichtbaar wordt en verwijder de slotkast.
2. Plaats het montagehuis tegen het raam
(a. B) en markeer, indien mogelijk, minimaal
4 bevestigingsgaten. Boor de gaten voor (hout
en kunststof Ø 3,5 mm / metaal Ø 4,0 mm) en
bevestig het montagehuis. Schuif de slotkast in
het montagehuis en draai schroef „A”
(a. C) vast.
3. Draai de schoten m.b.v. de sleutel uit het
slothuis. Plaats de sluitkast met het scharnier
aan de onderzijde, op 1– 2 mm afstand van
de slotkast, tegen het kozijn. Vul de sluitkast
m.b.v. de opvulplaatjes zodanig uit dat het
slot goed kan functioneren (a. D). Markeer
de bevestigingsgaten en boor deze voor (hout
en kunststof Ø 3,5 mm / metaal Ø 4,0 mm.).
Bevestig de sluitkast (naar keuze met Ø 4,8 x 32
of Ø 4,8 x 50 mm schroeven).
Campi di applicazione (ill. A):
Finestre ad anta ribalta.
Sicurezza bambini per nestre.
Funzionamento:
Le viti di ssaggio sono nascoste.
Istruzioni per il montaggio:
1. Allentare la vite «A» (ill. B) no vedere
l’incisione della marcatura, quindi spingere
fuori la parte interna.
2. Mantenere il corpo da avvitare (ill. C) sulla
nestra. Contrassegnare, se possibile, 4 fori per
il ssaggio e sgrossarli al trapano. Per il legno
e per la plastica usare punte 3,5 mm, per il
metallo usare punte 4,0 mm. Fissare (avvitan-
do) i corpi da avvitare. Inserire la parte interna
nel corpo da avvitare e serrare saldamente la
vite «A».
3. Estrarre il chiavistello dal corpo della ser-
ratura; mantenere la scatola della serratura,
con il corrispondente spessore, come da diseg-
no, con la cerniera verso il basso, (ill. D);
contrassegnare i fori per il ssaggio e sgrossare
al trapano. (Per il legno usare punte 3,5 mm,
per il metallo 4,0 mm). Avvitare, se possibile,
usando viti 4,8 x 32 mm o 4,8 x 50 mm.


Produktspezifikationen

Marke: Abus
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 3030

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Abus 3030 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Abus

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-