Abus E233 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Abus E233 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
E233 | D-Sicherungs-Verriegelung DII+DIII |
Bedienungsanleitung
www.abus.com
T390589 | V1 | G18
Technische ร„nderungen vorbehalten. Fรผr Irrtรผmer und Druckfehler keine Haftung.
ยฉABUS | D 58292 Wetter | Germany
1.
Anwendung:
Drehen Sie die Schraubkappe ab und
entnehmen Sie den Sicherungseinsatz
(Schmelzsicherung).
WARNUNG:
DAS PRODUKT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH VON GESCHULTEM PERSONAL VERWENDET WERDEN. DAS PRODUKT SOLLTE NUR FรœR DIE BESCHRIEBENEN ANWENDUNGEN
GENUTZT WERDEN. FOLGEN SIE DEN PRODUKTANWEISUNGEN FรœR DIE RICHTIGE ANWENDUNG. GESCHULTES PERSONAL SOLLTE DIE ANWENDUNG รœBERPRรœFEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS DAS PRODUKT SICHER ANGEBRACHT IST. NICHTEINHALTEN DER PRODUKTANWEISUNGEN UND WARNUNGEN KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN ODER ZUM TODE FรœHREN.
Weitere Hinweise und entsprechende Anwendungsfilme zu jeder Wartungsschutz-Verriegelung finden Sie unter
http://www.abus.com/ger/Objektsicherheit/Arbeitsschutz.
E233 | DIAZED Fuse Lockout Device Type DII+DIII |
User Manual
a) D-Sicherungs-Verriegelung DII+DIII
b) Spezialschlรผssel
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ถ๎™“๎™ˆ๎™•๎™•๎™Ž๎™„๎™“๎™“๎™ˆ๎˜ƒ๎™‰๎šพ๎™•๎˜ƒ๎˜ถ๎™†๎™‹๎™•๎™„๎™˜๎™…๎™–๎™Œ๎™†๎™‹๎™ˆ๎™•๎™˜๎™‘๎™Š๎™ˆ๎™‘๎˜ƒ๎™๎™Œ๎™—๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎˜๎˜ƒ๎˜จ๎ฉŒ๎ฉŒ๎˜ƒ๎˜ช๎™ˆ๎™š๎™Œ๎™‘๎™‡๎™ˆ
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ฐ๎™Œ๎™—๎˜ƒ๎™…๎™ˆ๎™Œ๎™๎™Œ๎™ˆ๎™Š๎™ˆ๎™‘๎™‡๎™ˆ๎™๎˜ƒ๎˜ถ๎™“๎™ˆ๎™๎™Œ๎™„๎™๎™–๎™†๎™‹๎™๎šพ๎™–๎™–๎™ˆ๎™๎˜ƒ๎™๎™˜๎™๎˜ƒ๎˜ถ๎™ˆ๎™—๎™๎™ˆ๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎˜ถ๎™“๎™ˆ๎™•๎™•๎™Ž๎™„๎™“๎™“๎™ˆ
3.
Nehmen Sie nun die D-Sicherungs-
Verriegelung, stecken den gelben
Spezialschlรผssel ein und drehen mit
Hilfe des Schlรผssels die Verriegelung in
den Sicherungssockel ein.
Die Sperrkappe bildet zwei Gewinde-
grรถรŸen ab, so dass die Verriegelung
๎™š๎™„๎™‹๎™๎™š๎™ˆ๎™Œ๎™–๎™ˆ๎˜ƒ๎™Œ๎™‘๎˜ƒ๎˜ถ๎™’๎™†๎™Ž๎™ˆ๎™๎˜ƒ๎™๎™Œ๎™—๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜๎˜ƒ๎™’๎™‡๎™ˆ๎™•๎˜ƒ
E33-Gewinde eingedreht werden kann.
Entnehmen Sie den Spezialschlรผssel.
2.
Tipp
Hรคngen Sie nun ein Vorhangschloss in
die dafรผr vorgesehene ร–ffnung ein und
verschlieรŸen das Schloss.
Alternativ kรถnnen Sie ein entsprechen-
des Schloss mit flexiblem Seil durch die
ร–ffnung in der Sperrkappe fรผhren, um
mehrere D-Sicherungs-Verriegelungen in
Reihe zu sichern.
4.
www.abus.com
WARNING:
PRODUCT SHOULD ONLY BE USED BY PERSONNEL PROPERLY TRAINED IN LOCKOUT PROCEDURES. PRODUCT SHOULD ONLY BE USED ON THE APPROPRIATE
๎˜ค๎˜ณ๎˜ณ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎ฎญ๎˜ถ๎ฎฎ๎˜‘๎˜ƒ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ฒ๎˜บ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ต๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ค๎˜ณ๎˜ณ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ฉ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ค๎˜ฆ๎˜ซ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜‘๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ฏ๎˜ผ๎˜ƒ๎˜ท๎˜ต๎˜ค๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ง๎˜ƒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ถ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ถ๎˜ซ๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ฏ๎˜ง๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜ซ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ฎ๎˜ƒ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ƒ
ENSURE THAT PRODUCT IS SECURE AND EQUIPMENT WILL NOT OPERATE. FAILURE TO FOLLOW PRODUCT INSTRUCTIONS AND WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS BODILY INURY OR DEATH.
You will find additional notes and corresponding application videos to every lockout device following the link:
http://www.abus.com/eng/Service/Videos/Industrial-safety
Schlรผssel b)
Einhรคngepunkt fรผr Vorhangschloss
Kappe
Kรถrper
Gewinde E33
๎˜ช๎™ˆ๎™š๎™Œ๎™‘๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ
Praktischer Tipp:
Bis zur spรคteren Entnahme kรถnnen Sie
den gelben Spezialschlรผssel direkt am
Vorhangschloss aufbewahren. Dazu
fรคdeln Sie den Schlรผssel dank des
Lochs im Schlรผsselkopf auf das offene
Bรผgelende des Vorhangschlosses und
verschlieรŸen das Vorhangschloss erst
dann.
1.
Application:
Unscrew the screw cap and remove the
fuse insert (bottle fuse).
a) DIAZED Fuse Lockout Device Type DII+DIII
b) Special key
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ฌ๎™‘๎™–๎™˜๎™๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™“๎™๎™˜๎™Š๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎™๎™๎™œ๎˜ƒ๎™‰๎™’๎™•๎˜ƒ๎™…๎™’๎™—๎™—๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™‰๎™˜๎™–๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™š๎™Œ๎™—๎™‹๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎˜๎˜ƒ๎˜จ๎ฉŒ๎ฉŒ๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™•๎™ˆ๎™„๎™‡
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ถ๎™“๎™ˆ๎™†๎™Œ๎™„๎™๎˜ƒ๎™Ž๎™ˆ๎™œ๎˜ƒ๎™Œ๎™‘๎™†๎™๎™˜๎™‡๎™ˆ๎™‡๎˜ƒ๎™—๎™’๎˜ƒ๎™‰๎™Œ๎™›๎˜ƒ๎™“๎™๎™˜๎™Š๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎™๎™๎™œ
3.
Now take the DIAZED Fuse Lockout
Device, insert the special yellow key and
use it to screw the locking device into
the fuse socket.
The locking cap has two thread sizes,
so the locking device can either be
๎™–๎™†๎™•๎™ˆ๎™š๎™ˆ๎™‡๎˜ƒ๎™Œ๎™‘๎™—๎™’๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™–๎™’๎™†๎™Ž๎™ˆ๎™—๎˜ƒ๎™š๎™Œ๎™—๎™‹๎˜ƒ๎™„๎™‘๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎™’๎™•๎˜ƒ
E33 thread.
Remove the special key.
2.
Tip
Now attach a padlock using the opening
provided and close the lock.
Alternatively, you can attach an approp-
riate lock with flexible cable by guiding
the cable through the opening in the
locking cap, in order to secure several
DIAZED Fuse Lockout Devices in a row.
4.
Key b)
Attachment point for padlock
Cap
Body
E33 thread
๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™•๎™ˆ๎™„๎™‡
Practical Tip:
You can store the special yellow key
directly on the padlock until you need
to remove it again. To do so, thread the
key on to the open end of the padlockโ€˜s
shackle using the hole in the keyโ€™s head
and then close the padlock.
T390589 | V1 | G18
a) a)
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
ยฉABUS | D 58292 Wetter | Germany
E233 | Condamnateur de Disjoncteurs DIAZED DII+DIII |
Consignes dโ€˜utilisation
www.abus.com
AVERTISSEMENT:
LE PRODUIT NE DOIT ETRE UTILISE QUE PAR UN PERSONNEL DUMENT FORME. LE PRODUIT NE DOIT ETRE UTILISE QUE POUR LES APPLICATIONS SPECIFIEES.
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS DU PRODUIT EN VUE Dโ€˜UNE UTILISATION CORRECTE. UN PERSONNEL DUMENT FORME DOIT CONTROLER Lโ€˜APPLICATION POUR
Sโ€˜ASSURER QUE LE PRODUIT SOIT INSTALLE EN TOUTE SECURITE. LA NON-OBSERVATION DES INSTRUCTIONS DU PRODUIT ET DES AVERTISSEMENTS PEUT
ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
Vous trouverez dโ€˜autres informations et des vidรฉos dโ€˜application correspondantes sur tout verrouillage en protection de maintenance sous
http://www.abus.com/eng/Service/Videos/Industrial-safety
E233 | Bloqueo de Disyuntor DIAZED DII+DIII |
Instrucciones de operaciรณn
www.abus.com
Reserve cambios tรฉcnicos. Por errores y erratas no se hace responsable.
ยฉABUS | D 58292 Wetter | Germany
ยกADVERTENCIA!
๎˜จ๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ƒ๎˜ถ๎š•๎˜ฏ๎˜ฒ๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ฅ๎˜จ๎˜ต๎š๎˜ค๎˜ƒ๎˜ธ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฝ๎˜ค๎˜ต๎˜ถ๎˜จ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ถ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ค๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ฐ๎˜ค๎˜ง๎˜ฒ๎˜ƒ๎˜ผ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ค๎˜ต๎˜ค๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ค๎˜ณ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ฆ๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ถ๎˜ฆ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ท๎˜ค๎˜ถ๎˜‘๎˜ƒ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ค๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ต๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ฆ๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎ฎฏ๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ค๎˜ต๎˜ค๎˜ƒ๎˜ถ๎˜ธ๎˜ƒ
CORRECTA APLICACIร“N. LA APLICACIร“N DEBERรA VERIFICARSE POR PERSONAL FORMADO, PARA GARANTIZAR QUE EL PRODUCTO SE COLOQUE FIABLEMENTE.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DEL PRODUCTO PUEDE ORIGINAR LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
Para mรกs indicaciones y pelรญculas de utilizaciรณn adecuadas sobre cada bloqueo de la protecciรณn de mantenimiento, vรฉase:
http://www.abus.com/eng/Service/Videos/Industrial-safety
Nous nous rรฉservons le droit de toutes modifications techniques. Nous nโ€™assu-
mons aucune responsabilitรฉ pour des erreurs ou dรฉfauts dโ€™impression รฉventuels.
ยฉABUS | D 58292 Wetter | Germany
T390589 | V1 | G18
T390589 | V1 | G18
1.
Applications:
Dรฉvissez le capuchon ร  vis et retirez le
coupe-circuit (fusible).
a) Condamnateur de Disjoncteurs DIAZED DII+DIII
b) Clรฉ spรฉciale
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ฆ๎™„๎™“๎™˜๎™†๎™‹๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™‰๎™ˆ๎™•๎™๎™ˆ๎™—๎™˜๎™•๎™ˆ๎˜ƒ๎™“๎™’๎™˜๎™•๎˜ƒ๎™†๎™’๎™˜๎™“๎™ˆ๎˜๎™†๎™Œ๎™•๎™†๎™˜๎™Œ๎™—๎˜ƒ๎™‰๎™˜๎™–๎™Œ๎™…๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™‰๎™Œ๎™๎™ˆ๎™—๎™„๎™Š๎™ˆ๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎˜๎˜ƒ๎˜จ๎ฉŒ๎ฉŒ
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ค๎™™๎™ˆ๎™†๎˜ƒ๎™†๎™๎šซ๎˜ƒ๎™–๎™“๎šซ๎™†๎™Œ๎™„๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™Œ๎™‘๎™†๎™๎™˜๎™–๎™ˆ๎˜ƒ๎™“๎™’๎™˜๎™•๎˜ƒ๎™‰๎™Œ๎™›๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™†๎™„๎™“๎™˜๎™†๎™‹๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™‰๎™ˆ๎™•๎™๎™ˆ๎™—๎™˜๎™•๎™ˆ
3.
Prenez ensuite le Condamnateur de Dis-
joncteurs, insรฉrez la clรฉ spรฉciale jaune
et vissez le dispositif de verrouillage
dans le socle du fusible ร  lโ€™aide de la
clรฉ.
Le capuchon de fermeture prรฉsente
๎™‡๎™ˆ๎™˜๎™›๎˜ƒ๎™—๎™„๎™Œ๎™๎™๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎ฏ ๎™๎™ˆ๎™—๎™„๎™Š๎™ˆ๎˜๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™๎™„๎™‘๎™Œ๎šช๎™•๎™ˆ๎˜ƒ๎šข๎˜ƒ๎™†๎™ˆ๎˜ƒ
que le dispositif de verrouillage puisse
๎šฌ๎™—๎™•๎™ˆ๎˜ƒ๎™™๎™Œ๎™–๎™–๎šซ๎˜ƒ๎™‡๎™„๎™‘๎™–๎˜ƒ๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™–๎™’๎™†๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™„๎™™๎™ˆ๎™†๎˜ƒ๎™˜๎™‘๎˜ƒ๎ฏ ๎™๎™ˆ๎™—๎™„๎™Š๎™ˆ๎˜ƒ
๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎™’๎™˜๎˜ƒ๎˜จ๎ฉŒ๎ฉŒ๎˜‘
Retirez la clรฉ spรฉciale.
2.
Placez ensuite un cadenas dans lโ€™ouver-
ture prรฉvue ร  cet effet puis fermez-le.
Vous pouvez รฉgalement placer un ca-
denas appropriรฉ avec un cรขble flexible
dans le capuchon de fermeture afin de
sรฉcuriser cรดte ร  cรดte plusieurs
Condamnateurs de Disjoncteurs.
4.
Clรฉ b)
Point de montage pour cadenas
Capuchon
Corps
Filetage E33
๎˜ฉ๎™Œ๎™๎™ˆ๎™—๎™„๎™Š๎™ˆ๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ
Conseil pratique:
Vous pouvez placer la clรฉ spรฉciale jaune
directement dans le cadenas en atten-
dant un retrait ultรฉrieur. Insรฉrez pour
cela le trou de la tรชte de clรฉ dans lโ€™anse
ouverte du cadenas puis refermez le
cadenas.
1.
Aplicaciรณn:
Abra la tapa roscada y retire el cartucho
(fusible).
a) Bloqueo de Disyuntor DIAZED DII+DIII
b) Llave especial
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ท๎™„๎™“๎™„๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™…๎™๎™’๎™”๎™˜๎™ˆ๎™’๎˜ƒ๎™“๎™„๎™•๎™„๎˜ƒ๎™‰๎™˜๎™–๎™Œ๎™…๎™๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™•๎™’๎™–๎™†๎™„๎™–๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎˜๎˜ƒ๎˜จ๎ฉŒ๎ฉŒ
๎ขฅ๎˜ƒ๎˜ฆ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™๎™๎™„๎™™๎™ˆ๎˜ƒ๎™ˆ๎™–๎™“๎™ˆ๎™†๎™Œ๎™„๎™๎˜ƒ๎™Œ๎™‘๎™†๎™๎™˜๎™Œ๎™‡๎™„๎˜ƒ๎™“๎™„๎™•๎™„๎˜ƒ๎™ˆ๎™๎™“๎™๎™ˆ๎™„๎™•๎˜ƒ๎™ˆ๎™‘๎˜ƒ๎™๎™„๎˜ƒ๎™—๎™„๎™“๎™„๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™…๎™๎™’๎™”๎™˜๎™ˆ๎™’
3.
A continuaciรณn, coja el Bloqueo de
Disyuntor, introduzca la llave amarilla
especial y enrosque el bloqueo en la
base portafusibles con ayuda de la
llave.
La tapa de bloqueo abarca dos tamaรฑos
de rosca, de modo que el bloqueo se
puede enroscar en la base con una
๎™•๎™’๎™–๎™†๎™„๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ๎˜ƒ๎™’๎˜ƒ๎™†๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™˜๎™‘๎™„๎˜ƒ๎™•๎™’๎™–๎™†๎™„๎˜ƒ๎˜จ๎ฉŒ๎ฉŒ๎˜‘
Retire la llave especial.
2.
Enganche un candado en uno de los
orificios previstos para ello y ciรฉrrelo.
Otra opciรณn es introducir el correspon-
diente candado con cable flexible por el
orificio de la tapa de bloqueo para ase-
gurar varios Bloqueos de Disyuntor en
lรญnea.
4.
Llave b)
Punto de montaje para candado
Tapรณn
Cuerpo
Rosca E33
๎˜ต๎™’๎™–๎™†๎™„๎˜ƒ๎˜จ๎ฉ‹๎ฉ
Consejo prรกctico:
Puede conservar la llave directamen-
te en el candado hasta su posterior
retirada. Para ello, inserte la llave en el
extremo abierto del estribo del candado
a travรฉs del agujero del cabezal de la
llave y cierre el candado una vez hecho
esto.
Conseil Consejo
a) a)


Produktspezifikationen

Marke: Abus
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: E233

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Abus E233 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Abus

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-