Wolf Garten GTA 700 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Wolf Garten GTA 700 (136 Seiten) in der Kategorie Rasentrimmer. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/136
LI-ION POWER GTA 700
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 12
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 24
Originele gebruiksaanwijzing 30
Originale driftsvejledning 36
Alkuperรคinen kรคyttรถohjekirja 42
Originale driftsanvisningen 48
Originalbruksanvisning 54
Originรกlnรญ nรกvod k obsluze 60
Eredeti รผzemeltetรฉsi รบtmutatรณ 66
Oryginalna instrukcja obsugi 72
Originalna uputa za rad 79
Originรกlny nรกvod na obsluhu 85
Izvirno navodilo za obratovanje 91
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡๎€ˆ๎€†๎€‰ ๎€Š๎€‹๎€Œ๎€๎€Ž๎€‡๎€†๎€ ๎€๎€‡ ๎€๎€‘๎€’๎€‹๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€๎€‡๎€“๎€„๎€” 97
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡๎€ˆ๎€•๎€†๎€‡๎€” ๎€„๎€†๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘๎€“๎€„๎€” ๎€‹๎€‰ ๎€–๎€‘๎€’๎€‹๎€ˆ๎€Š๎€‡๎€๎€‡๎€“๎€„๎€„ 105
Instruc๎€—iuni de func๎€—ionare originale 113
Orijinal i๎€˜letme k๎€™lavuzu 119
๎€š๎€›๎€œ๎€๎€ž๎€Ÿ!"#$ %&'()๎€$ *๎€!+!,-%. 125
LI-ION POWER GTA 700
2
LI-ION POWER GTA 700
F
1 Poignรฉe centrale
2 Manche tรฉlescopique / Rรฉglage
taille-bordures
3 Couteau
4 Arceau de protection
5 Touche de dรฉverrouillage
6 Interrupteur
7 Accumulateur
8 Rรฉglage Poignรฉe centrale
9 Rรฉglage inclinaison du manche
10 Bobine de fil
I
1 Impugnatura centrale
2 Manico telescopico / Regolazioni
bordi
3 Misuratore del filo
4
Staffa protezione piante
5 Tasto di sblocco
6 Interrutore per avviare
7 Batteria
8
Regolazione
Impugnatura
centrale
9
Regolazione inclinazione manico
10 Cassetta filo
n
1 Middelste handgreep
2 Telescoopsteel / Instelling edgen
3 Draadmes
4
Veiligheidsbeugel ter bescherming
van de planten
5 Ontgrendelings-knop
6 In- en uitschakelaar
7 Accu
8 Instelling Middelste handgreep
9 Instelling stand van de steel
10 Draadspoel
d
1 Midtergreb
2 Teleskopskaft / Indstilling
kantning
3 Trรฅdkniv
4
Plantebeskyttelsesbรธjle
5 Udlรธsertaste
6 Strรถmbrytare start-stop
7 Akku
8 Indstilling Midtergreb
9 Indstilling skafthรฆldning
10 Trรฅdkassette
f
1 Keskikahva
2 Teleskooppivarsi /
Reunanleikkuuasento
3 Lanka
4 Suojakaari
5 Vapautuspainike
6 Virtakytkin
7 Akku
8 Varren Keskikahva
9 Varren kallistuksensรครคtรถ
10 Lankakasetti
N
1 Midthรฅndtak
2 Teleskopstang / Kantinnstilling
3 Trรฅdkniv
4 Bรธyle for beskyttelse av planter
5 Frigjรธringstast
6 Bryter
7 Akku
8 Innstilling av Midthรฅndtak
9 Innstilling av stanghelning
10 Trรฅdkassett
D
1 Mittelgriff
2 Teleskopstiel / Einstellung
Kantenschnitt
3 Fadenmesser
4 Pflanzenschutzbรผgel
5 Entriegelungstaste
6 Ein -/Ausschalter
7 Akku
8 Einstellung Mittelgriff
9 Einstellung Stielneigung
10 Fadenkassette
G
1 Middle grip
2 Telescoping handle / Edge
adjustment
3 Cord cutter
4 Plant hoop guard
5 Release button
6 On-/Off-switch
7 Battery
8 Middle grip adjustment
9 Handle angle adjustment
10 Cord spool
1
9
6
7
8
10
5
2
3
4
3
S
1 Mitthandtag
2 Teleskopskaft / Instรคllning fรถr
kantklippning
3 Trรฅdkniv
4 Plantskyddsbygell
5 Upplรฅsningsknapp
6 Strรถmbrytare
7 Akku
8 Instรคllning av Mitthandtag
9 Instรคllning av skaftlutning
10 Trรฅdkassett
C
1 stรธednรญ drลพadlo
2 teleskopickรก nรกsada / nastavenรญ
okrajรน
3 strunovรฝ nรนลพ
4
ochrannรฝ tรธmen na rostliny
5 Odblokovacรญ tla๎€‚รญtko
6 Spรญna๎€‚
7 Akumulรกtor
8 nastavenรญ stรธednรญ drลพadlo
9 nastavenรญ sklonu nรกsady
10 kazeta s vlascem
H
1 kรถzรฉps๎€ƒ fogantyรบ
2 teleszkรณpos nyรฉl / a szรฉlezรฉs
beรกllรญtรกsa
3 kรฉsรฉl
4 nรถvรฉnyvรฉd๎€ƒ keret
5 reteszel๎€ƒgomb
6 be- / kikapcsolรณ
7 Akku
8 kรถzรฉps๎€ƒ fogantyรบ รกllรญtรณ
9 nyรฉlmeredeksรฉg รกllรญtรณ
10 szรกlkazetta
p
1 Uchwyt po๎€„redni
2 Trzonek teleskopowy /
Ustawienie Edgen
3 Nรณ๎€… ๎€…y๎€†kowy
4 Ochrona ro๎€„lin przed
uszkodzeniem
5 Przycisk odblokowania
6 W๎€†๎€‡cznik / wy๎€†๎€‡cznik
7 Akku
8 Regulacja Uchwyt po๎€„redni
9 Regulacja nachylenia trzonka
10 Szpulka z ๎€…y๎€†k๎€‡
h
1 Srednja ru๎€‚ka
2 Teleskopsko drลพalo /
Podeลกavanje se๎€‚enje ivica
3 Noลพ niti
4
Zengija za zaลกtitu bilja
5 Tipka za otklju๎€‚avanje
6 Sklopka uklju๎€‚i/isklju๎€‚i
7 Baterija
8 Podeลกavanje Srednja ru๎€‚ka
9 Podeลกavanje nagiba drลพala
10 Kazeta niti
s
1 Strednรฝ drลพiak
2 Teleskopickรก nรกsada /
Nastavenie Edgen
3 Strunovรฝ nรดลพ
4 Chrรกni๎€‚ rastlรญn
5 Tla๎€‚idlo na odblokovanie
6 Vypรญna๎€‚ ZAP / VYP
7 Batรฉria
8 Nastavenie Strednรฝ drลพiak
9 Nastavenie sklonu nรกsady
10 Strunovรก kazeta
O
1 Srednji ro๎€‚aj
2 Teleskopski ro๎€‚aj / Nastavitev
navpi๎€‚nega rezanja (Edge)
3 Noลพ za rezanje nitke
4
Streme za zaลก๎€‚ito rastlin
5 Tipka za odpahnitev
6 Stikalo za vklop/izklop
7 Akumulator
8 Nastavitev Srednji ro๎€‚aj
9 Nastavitev naklona drลพaja
10 Kaseta za nitko
b
1 ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€ ๎€‰๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€’๎€๎€“๎€๎€
2
๎€“๎€Š๎€”๎€Š๎€ˆ๎€๎€๎€•๎€–๎€—๎€Œ๎€ ๎€˜๎€‹๎€Ž๎€”๎€™๎€๎€’๎€๎€š ๎€ˆ๎€Š ๎€•๎€‰๎€Ž๎€“
/
๎€‰๎€Š๎€›๎€˜๎€”๎€–๎€‰๎€๎€Œ๎€Š ๎€’๎€Š๎€‰๎€“๎€–๎€๎€๎€”๎€Œ๎€ ๎€‰๎€œ๎€๎€๎€Œ๎€Š
3 ๎€Œ๎€๎€™ ๎€๎€ ๎€Œ๎€–๎€ž๎€๎€๎€“๎€
4 ๎€•๎€‰๎€Š๎€‹๎€•๎€๎€๎€Œ๎€ ๎€ˆ๎€๎€๎€Ÿ๎€ ๎€๎€
๎€‰๎€๎€ˆ๎€“๎€Š๎€Œ๎€–๎€œ๎€“๎€
5 !๎€ˆ๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€™๎€‹๎€๎€’๎€๎€š ๎€Ÿ๎€˜๎€“๎€๎€Œ
6 "๎€๎€”#๎€—๎€’๎€๎€“๎€Š๎€”/ ๎€•๎€‰๎€Š๎€๎€Ž๎€ˆ๎€’๎€๎€—
7 $๎€๎€˜%๎€˜๎€”๎€๎€“๎€๎€‰
8
๎€‰๎€Š๎€›๎€˜๎€”๎€–๎€‰๎€๎€Œ๎€Š
๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€ ๎€‰๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€’๎€๎€“๎€๎€
9
๎€‰๎€Š๎€›๎€˜๎€”๎€–๎€‰๎€๎€Œ๎€Š ๎€Œ๎€๎€๎€”๎€๎€Œ๎€œ๎€’๎€๎€Œ๎€Š ๎€Œ๎€ ๎€•๎€‰๎€Ž๎€“๎€
10 ๎€๎€๎€ˆ๎€Š๎€“๎€ ๎€๎€ ๎€Œ๎€–๎€ž๎€๎€๎€“๎€
R
1 &๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€œ๎€œ ๎€‰๎€˜๎€๎€๎€œ๎€“๎€๎€
2 '๎€Š๎€”๎€Š๎€ˆ๎€๎€๎€•๎€–๎€—๎€Š๎€ˆ๎€๎€๎€œ ๎€ˆ๎€“๎€*๎€๎€ /
+๎€Š๎€›๎€˜๎€”๎€œ๎€“๎€๎€‰ ๎€’๎€Š๎€‰๎€“๎€–๎€๎€๎€”,๎€Œ๎€๎€›๎€ ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€๎€
3
+๎€Š๎€™๎€˜๎€š๎€–* ๎€๎€๎€‰๎€‹
4 &๎€๎€๎€Ÿ๎€ ๎€‹๎€”๎€œ ๎€๎€๎€š๎€–๎€“. ๎€‰๎€๎€ˆ๎€“๎€Š๎€Œ๎€–*
5 :๎€Š๎€Ÿ๎€”๎€๎€๎€–๎€‰๎€˜#๎€š๎€๎€œ ๎€๎€Œ๎€๎€•๎€๎€
6 "๎€๎€”#๎€—๎€๎€“๎€Š๎€”, / ".๎€๎€”#๎€—๎€๎€“๎€Š๎€”,
7 $๎€๎€๎€˜%๎€˜๎€”๎€œ๎€“๎€๎€‰
8 +๎€Š๎€›๎€˜๎€”๎€œ๎€“๎€๎€‰ &๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€œ๎€œ ๎€‰๎€˜๎€๎€๎€œ๎€“๎€๎€
9 +๎€Š๎€›๎€˜๎€”๎€œ๎€“๎€๎€‰ ๎€Œ๎€๎€๎€”๎€๎€Œ๎€ ๎€ˆ๎€“๎€*๎€๎€–
10 ;๎€๎€“๎€˜๎€ž๎€๎€ ๎€ˆ ๎€๎€๎€‰๎€‹๎€%
o
1 Mรขner median
2 Tij< telescopic< / Reglare t<iere
lรขng< muchii
3 Fir de t<iere
4 Arc pentru protec=ia plantelor
5 buton deblocare
6 Comutator pornit/oprit
7 Acumulator
8 Reglare Mรขner median
9 Reglare รฎnclinare tij<
10 Caseta firului
T
1 Orta sap
2 Teleskop kol / Dikey kesme
ayarรฝ
3 Kesici misina
4 Bitki koruma maรพasรฝ
5 Kilit aรงma dรผ>mesi
6 Aรงma/Kapama dรผรฐmesi
7 Akรผ
8 Orta sap ayarรฝ
9 Kol eรฐimi ayarรฝ
10 Misina kaseti
g
1 ?@GJQJ XJ[\
2 ]^X@G_`x{_|} [~J๎ฟQ`๎‚€J} /
๎‚๎‚‚๎‚ƒ๎‚„{G^ _๎‚…๎‚ƒ@๎‚†^} _`x\}
3 ?J๎ฟJQ~{ ๎‚€\๎‚„J๎‚†`}
4
๎‚‡~`G๎‚†J๎‚†@๎‚ˆ๎‚†{_\ XJ[\ ๎‚‰๎‚ˆ๎‚†๎‚Š๎‚€
5 ๎‚‡X\_๎‚†~` JxJG๎‚‰๎‚…X{G^}
6 ๎‚‹{J_|x๎‚†^} @๎‚€@~๎‚Œ`x`Q^G^} /
Jx@๎‚€@~๎‚Œ`x`Q^G^}
7 ๎‚๎‚ˆGG๎‚Ž~@๎‚ˆ๎‚†\} @๎‚€๎‚~๎‚Œ@{J}
8 ๎‚๎‚‚๎‚ƒ๎‚„{G^ ?@GJQJ XJ[\
9 ๎‚๎‚‚๎‚ƒ๎‚„{G^ _XQG^} [~J๎ฟQ`๎‚€J
10 ๎‚JG๎‚๎‚†J ๎‚€\๎‚„J๎‚†`}
4
5
6D
DHerzlichen Glรผckwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Stรถrungen. . . . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedeutung der Symbole
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfรคltig, und machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richti-
gen Gebrauch des Gerรคtes vertraut.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungen und
Brandgefahr, nachstehende Sicherheits-
hinweise zu beachten. Der Benutzer ist
verantwortlich fรผr Unfรคlle mit anderen
Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung
nicht kennen, das Gerรคt benutzen. Ju-
gendliche unter 16 Jahre dรผrfen das Ge-
rรคt nicht benutzen. ร–rtliche
Bestimmungen kรถnnen das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbe-
triebnahme die Gebrauchsan-
weisung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augenschutz tragen!
Nicht dem Regen
aussetzen!
Werkzeug lรคuft
nach!
Originalbetriebsanleitung
7
D
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
z
Dieser Rasenkantentrimmer ist fรผr die Pflege von
Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflรค-
chen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser
Trimmer sollte nicht in รถffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstรคtten, an StraรŸen usw. sowie in der
Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
zWegen kรถrperlicher Gefรคhrdung des Benut-
zers darf der Rasentrimmer nicht gebraucht
werden:
โ€“zum Trimmen von Bรผschen, Hecken und
Strรคuchern;
โ€“zum Schneiden von Blumen;
โ€“
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostie-
rung.
zAus Sicherheitsgrรผnden dรผrfen Jugendliche
unter 16 Jahren sowie Personen, die mit der
Handhabung nicht vertraut sind, diesen Ra-
sentrimmer nicht benutzen.
z
Das Gerรคt darf nicht in Betrieb genommen weren,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nรคhe befinden; Sie sind fรผr
die Schรคden verantwortlich.
zUnterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere in der Nรคhe sind.
zBenutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter kรผnstlicher Beleuchtung.
zDen Trimmer nur bei trockenem Wetter benut-
zen und nicht im Regen liegenlassen.
zMontieren Sie nie metallische Schneidelemen-
te.
Vor dem Einsatz
zSรคubern Sie den Rasen von Fremdkรถrpern
wie ร„ste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch
wรคhrend des Trimmens auf Fremdkรถrper.
zBenutzen Sie niemals ein Gerรคt mit beschรค-
digten Schutzeinrichtungen oder Abdeckun-
gen.
zAus Sicherheitsgrรผnden sind nur Originaler-
satzteile oder vom Hersteller freigegebene
Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbau-
hinweise beachten!
zVor dem Einstellen oder Sรคubern des Gerรคtes
das Gerรคt ausschalten und den Akku entfer-
nen.
Beim Arbeiten
zHalten Sie immer Hรคnde und FรผรŸe von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten.
zSeien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneiden der
Fadenlรคnge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor
sie eingeschaltet wird.
zDen Rasentrimmer beim Einschalten parallel
zum Rasen halten, da sonst Verletzungsge-
fahr gegeben ist.
zAuch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum
rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den
rotierenden Faden greifen.
zTragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung;
keine weite Kleidung etc. die vom Schneid-
werkzeug erfasst werden kann. Festes Schuh-
werk! Schรผtzen Sie auch Ihre Beine (z. B.
durch lange Hosen).
zAugenschutz tragen!
zBeim Transport zu den einzelnen Arbeitsstel-
len, ist der Motor abzustellen.
zรœben Sie besondere Vorsicht beim Rรผck-
wรคrtsgehen. Stolpergefahr!
zBei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den
Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an ei-
nem sicheren Ort aufbewahren.
zDie am Gerรคt installierten Schalteinrichtungen
dรผrfen nicht entfernt oder รผberbrรผckt werden
(z. B. durch Anbinden des Tastschalters am
Griff).
zDie Fadenbox nicht auf den Boden stoรŸen und
nicht an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fa-
denbox einmal einen starken StoรŸ erlitten, ist
auf eine verstรคrkte Vibration am Griff zu ach-
ten. Wenn dies der Fall ist, muss das Gerรคt
von einer Kundendienstwerkstatt รผberprรผft
werden.
Nach dem Arbeiten
zBeim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneid-
werkzeug lรคuft nach!
zImmer den Stillstand des Schneidwerkzeuges
abwarten.
8D
zWartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerรคt,
sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtun-
gen oder der Austausch der Fadenkassette,
dรผrfen nur bei stillgesetztem Motor und abge-
schaltetem Schneidwerkzeug und nur, wenn
der Akku abgezogen ist, vorgenommen wer-
den. Nur Original-WOLF-Garten-Fadenkas-
setten verwenden, Einbauhinweise beachten!
zDer Fadenschneider darf nicht mit flieรŸendem
Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck
gereinigt werden.
zReparaturen am Gerรคt dรผrfen nur von WOLF-
Garten-Service-Stationen und autorisierten
Werkstรคtten vorgenommen werden.
zAchten Sie darauf, dass Luftรถffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
zLagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern.
Ladegerรคt
zDas Ladegerรคt darf nur in trockenen Rรคumen
verwendet werden.
zTrennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel kรถnnte
Kabel und Stecker beschรคdigen und die elekt-
rische Sicherheit wรคre nicht mehr gewรคhrleis-
tet.
zBenutzen Sie niemals das Ladegerรคt, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerรคt selbst durch
รคuรŸerliche Einwirkungen beschรคdigt sind.
Bringen Sie das Ladegerรคt zur nรคchsten Fach-
werkstatt.
zร–ffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerรคt.
Bringen Sie es im Fall einer Stรถrung in eine
Fachwerkstatt.
zVerwenden Sie zum Aufladen des Akku nur
geeignete Wolf-Garten Ladegerรคte. Bei Ver-
wendung anderer Ladegerรคte kรถnnen Defekte
auftreten oder ein Brand ausgelรถst werden.
Akkus
zBei falscher Anwendung kann Flรผssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufรคlligem Kontakt mit Wasser
abspรผlen. Wenn die Flรผssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusรคtzlich รคrztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflรผssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen fรผh-
ren.
zBei beschรคdigtem und unsachgemรครŸem Ge-
brauch des Akku-Packs kรถnnen Dรคmpfe aus-
treten. Fรผhren Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dรคmpfe kรถnnen die Atemwege reizen.
1Brandgefahr!
zAkkus nie in Umgebung von Sรคuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
zAkku nur zwischen 5 ยฐC bis 45 ยฐC laden.
Nach starker Belastung Akku erst ab-
kรผhlen lassen.
1Explosionsgefahr!
zGerรคt vor Hitze und Feuer schรผtzen.
zNicht lรคngerer Zeit starker Sonnenein-
strahlung aussetzen.
zGerรคt nur in einer Umgebungstempera-
tur zwischen 5 ยฐC bis 45 ยฐC verwenden.
1Kurzschlussgefahr!
zBei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden
(Plastiktรผte, Schachtel) oder die Kontak-
te mรผssen abgeklebt sein.
zDer Akku-Pack darf nicht geรถffnet wer-
den.
Akkus umweltgerecht entsorgen
zWOLF-Garten Akkus sind nach
aktuellem Stand der Technik
zur Energieversorgung strom-
netzunabhรคngiger Elektroge-
rรคte am besten geeignet. Li-
Ion-Zellen sind umweltschรคd-
lich, wenn Sie mit anderem
Hausmรผll entsorgt werden.
zWOLF-Garten Akkus sind Li-
Ion Akkumulatoren und daher
entsorgungspflichtig. Defekte
Akkus vom Fachhandel entsor-
gen lassen. Akkus mรผssen aus
dem Gerรคt entfernt werden,
bevor es verschrottet wird.
11
D
Beseitigung von Stรถrungen
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-
bestimmungen. Stรถrungen beseitigen wir an ihrem
Gerรคt im Rahmen der Gewรคhrleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
kรคufer oder die nรคchstgelegene Niederlassung.
Problem Ursache Abhilfe
Automatische
Fadennachstel-
lung funktioniert
nicht
โ€ข Spule leer โ€ข Fadenkassette austauschen.
โ€ข Schneidfaden ist abgerissen und in
die Fadenbox eingezogen.
โ€ข Schneidfaden hat sich auf der Spu-
le verklemmt.
โ€ข Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit
leichtem Zug neu aufwickeln und Spule
einlegen.
โ€ข Schneidfaden ist auf der Spule ver-
schweiรŸt.
โ€ข VerschweiรŸten Fadenteil entfernen, ggf.
Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln
und Spule einlegen.
Faden reiรŸt zu
hรคufig ab
โ€ข Fadenkontakt zu feststehenden Ob-
jekten z. B. Zรคune, Bรคume etc. โ€ข Pflanzenschutzbรผgel verwenden.
Gerรคt schaltet ab โ€ข Akku zu heiรŸ (รผber 45ยฐC) โ€ข Akku abkรผhlen lassen
โ€ข Akku entladen โ€ข Akku aufladen
Gerรคt lรคsst sich
nicht einschalten
โ€ข Akku entladen โ€ข Akku aufladen
โ€ข Akku defekt โ€ข Akku austauschen
Ladegerรคt:
kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht)
โ€ข Akkutemperatur auรŸerhalb von 5
ยฐC bis 45 ยฐC โ€ข Akku abkรผhlen lassen, bzw. erwรคrmen
โ€ข Akku defekt โ€ข Akku austauschen
Ladegerรคt:
Stรถrung
(rotes Blinklicht)
โ€ข Kontakte verschmutzt โ€ข Kontakte reinigen
โ€ข Akku defekt โ€ข Akku austauschen
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1Trimmer vor jeder Prรผfung, Reinigung oder Arbeiten an der Spule abstellen und Akku ent-
fernen.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
092.61.022 Fadenspule
41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 Akku 18 V / 1,5 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladegerรคt
Lieferung รผber Ihren Hรคndler
12 G
GCongratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Meaning of the symbols . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Faults and how to remedy . . . . . . . . . 17
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Meaning of the symbols
Please read the instructions carefully
and familiarize yourself with the different
control elements and how to operate the
device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the
following safety advice in order to protect
yourself against electrical shock. The op-
erator is responsible for accidents involv-
ing other persons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Warning! Read the operating ins-
tructions before placing in ser-
vice!
Keep bystanders away!
Wear protective goggles!
Do not expose to
moisture!
Tool is coasting!
Original operating instructions
15
G
Operation
Operating times
zPlease check noise abatement regulations
prevailing in your country.
Charging
1Attention! Only use battery charger in
dry places.
Before first use, the battery needs to be charged
for about 1,2 hours.
Use only the original WOLF-Garten charger
(part no. 41A30--E650)!
1. Remove the battery from the device .
2. Insert the battery into the charger .
3. Connect the charger to the mains voltage
(LED lights up green).
3Notes on charger :
zLED lights up red: Battery is charging
zLED lights up green: Charging com-
pleted
zLED blinks red: Fault (e.g., battery is
too hot)
1Self-discharge of batteries! Remove the
battery from the charger once it is fully
charged.
3General instructions:
regarding the battery In order to maintain
the long service life of the battery, always
follow the instructions below:
zThe lawn trimmer are automatically swit-
ched off when the battery voltage is low.
The battery must then be recharged be-
fore the shears can be used again.
z
Always recharge the lithium-ion battery
prior to any prolonged period of non-use,
i.e. before storing the shears away in au-
tumn.
z
The charging time is
1,2
hours for a battery
that is completely empty
.
z
The lithium-ion rechargeable battery can
be charged at any charge level and char-
ging can be interrupted at any time without
damaging the battery (no memory effect)
Working angle
The trimmer has 3-adjustable working angles. This
allows you to easily reach hard to reach areas in
your garden.
1. Press the lock button .
2. Adjust to the desired working angle (the
handle noticeably snaps into place).
3While working, the cutting head should
be tilted forwards slightly.
Adjusting the middle grip
zAdjust the height and angle of the middle grip
as desired according the figures.
Adjusting the grip height
1. Unscrew the threaded sleeve .
2. Pull apart the telescope handle until the ideal
grip height is reached .
3. Tighten the threaded sleeved .
Working position
Free-cutting
1. Hold the device at the upper and middle
grips .
2. Swing the device in semicircles in front of the
body (without touching the ground).
3Note
The optimal working angle for cutting is 30ยฐ.
3Plant protector
The plant protector protects shrubs trees
and bedding plants.
zFold the plant protector downwards, if
necessary.
Edge-cutting
The edge-cutting function allows for precise trim-
ming along the lawn edge.
1. Pull the sleeves upwards .
2. Turn the handle 180ยฐ until it clicks into
place .
3. Hold the device at the upper and middle
grips .
4. Run the device along the lawn edge (without
touching the ground).
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
G
L
J
H
L
H
H
L
17
G
Faults and how to remedy
Spare parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the war-
ranty, we remedy malfunctions on your appliance
free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect.
In the event of a warranty claim, please turn to your
dealer or the nearest branch office.
Problem Cause Remedy
Automatic line
feed mecha-
nism is not
working.
โ€ข Spool is empty. โ€ข Fit new spool.
โ€ข Line is torn and stuck inside spool. โ€ข Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
โ€ข Line is โ€žweldedโ€œ to itself or to spool
through heat build-up.
โ€ข Remove welded line section, check tight-
ness of winding and replace spool in the
usual way.
String breaks
too frequently
โ€ข String in contact with fence posts,
trees, etc. โ€ข Use plant guard.
Secateurs
switch off inad-
vertently
โ€ข Battery overheating (temperature ex-
ceeding 45ยฐC) โ€ข Allow battery to cool down
โ€ข Battery flat โ€ข Recharge battery
Secateurs can-
not be swit-
ched on
โ€ข Battery flat โ€ข Recharge battery
โ€ข Battery defective โ€ข Replace battery
Charger: No
charging (red
LED constantly
on)
โ€ข Battery temperature below 5 ยฐC or
above 45 ยฐC โ€ข Allow battery to cool down or heat up
โ€ข Battery defective โ€ข Replace battery
Charger: Mal-
function (red
LED flashes)
โ€ข Contacts dirty โ€ข Clean contacts
โ€ข Battery defective โ€ข Replace battery
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1Switch off the trimmer and disconnect the battery before inspecting, cleaning or working on
the thread.
Ordering Number Designation of the item Description of the item
092.61.022 Cord spool
41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 Battery 18 V / 1,5 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Charger
Supplied by your dealer
19
F
Consignes de sรฉcuritรฉ
En gรฉnรฉral
z
Lโ€™appareil est idรฉal pour lโ€™entretien des bords de
pelouses et de petites pelouses privรฉes. Cette ton-
deuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen.
ร  fil WOLF-Garten nโ€™est pas ร  utiliser dans les jar-
dins publics, les parcs, les stades รฉtc. et mรชme
pas dans lโ€™agriculture et activitรฉ forestiรจre.
zA cause dโ€™accidents possibles, lโ€™appareil ne
doit pas รชtre utilisรฉ:
โ€“pour tondre des buissons, haies et des arb-
risseaux;
โ€“pour dรฉcouper des fleurs;
โ€“
pour couper des rรฉsidus jardiniรจres en mor-
ceaux.
zNe laissez pas utiliser cet appareil par des jeu-
nes de moins de 16 ans et par des personnes
qui ne se sont pas familiarisรฉs avec lโ€™opรฉration
de cette tondeuse.
z
Arrรจter lโ€™appareil, lorsque des personnes, mais
surtout des enfants ou des animaux domes-
tiques, se trouvent ร  procimitรฉ.
z
Veillez ร  ce quโ€™il nโ€™y ait personne (particuliรจrement
des enfants) a proximitรฉ immรฉdiate de lโ€™appareil
en action. Vous รชtes responsable.
zNโ€™utiliser lโ€™appareil quโ€™ร  la lumiรจre du jour ou ร 
luminositรฉ artificielle รจquivalente.
zNe lโ€™utilisez pas quand lโ€™herbe est mouilleรฉ et
ne le laissez pas dehors quand il pleut.
zNe jamais monter dโ€™รฉlรฉments de coupe mรฉtal-
liques.
Avant la mise en marche
z
Enlevez tous les corps รฉtrangers (ficelles, fils de
fer รฉtc.) de la surface ร  tondre et mรชme pendant
la tonte regardez bien sโ€™il nโ€™en reste pas.
zNโ€™utilisez jamais lโ€™appareil lorsque lโ€™รฉcran de
protection ou le dispositif de sรฉcuritรฉ est en-
dommagรฉ.
zPour des raisons de sรฉcuritรฉ nโ€™utilisez que des
piรจces dโ€™origine ou agrรฉes par WOLF-Garten.
Observez les instructions de montage.
zAvant de rรฉgler ou de nettoyer lโ€˜outil รฉlec-
trique, il faut lโ€˜รฉteindre et en sortir la pile re-
chargeable..
Lโ€™appareil en opรฉration
zNe pas mettre les mains et les pieds ร  proximi-
tรฉ du dispositif de coupe, surtout pour dรฉmar-
rer le moteur.
zVeiller ร  ne pas se blesser au niveau du dispo-
sitif de dรฉcoupe du fi l coupe-bordures. Aprรจs
avoir tirรฉ une nouvelle longueur de fi l, tenir
lโ€™appareil dans sa position de travail avant de
le mettre en marche.
zGardez lโ€™appareil parallรจle ร  la pelouse lors de
la mise en marche.
zNโ€™approchez pas la main ou le pied du fi l en
rotation.
zPorter des lunettes de protection!
zPortez toujours des vรชtements adรฉquats et
des chaussures fermรฉes pour tondre.
zPour transporter la tondeuse jusquโ€™ร  lโ€™autre
pelouse ร  tondre, coupez toujours le moteur.
zToujours surveiller la tondeuse. Gardez lโ€™ap-
pareil dans une bonne place.
zLes parties รฉlรจctriques installรฉes ne doivent
pas รชtre enlevรฉes. Nโ€™attachez jamais lโ€™inter-
rupteur ร  la poignรฉe.
zNe frappez pas la cassette de fi l contre le sol
ou ne la cognez pas contre un mur. Si malgrรฉ
toutes vos prรฉcautions, la cas-sette reรงoit un
solide coup et que vous constatez de fortes vi-
brations dans la poignรฉe, faites vรฉrifi er lโ€™ap-
pareil par une des nombreuses stations
service WOLF-Garten.
Aprรจs lโ€™opรฉration
zAttention! Le systรจme de coupe continue ร 
tourner quelques instants aprรจs la rupture de
courant!
zToujours attendre lโ€™arrรชt complรจt du systรจme
de coupe.
z
Avant dโ€™รฉffectuer une rรฉparation, un entretien
ou un nettoyage quelconque de lโ€™appareil et
avant dโ€™enlever lโ€™รฉcran de protection ou de rem-
placer la cassette de fi l, coupez toujours le mo-
teur et attendez lโ€™รขrret du systรจme de coupe.
Retirez la Accumulateur de la prise de courant!
Nโ€™utilisez que des cassettes de fi l dโ€™origine
WOLF-Garten. Observez les conseil du mode
dโ€™emploi.


Produktspezifikationen

Marke: Wolf Garten
Kategorie: Rasentrimmer
Modell: GTA 700

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Wolf Garten GTA 700 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rasentrimmer Wolf Garten

Bedienungsanleitung Rasentrimmer

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-