Voltcraft Charge Manager 2015 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Voltcraft Charge Manager 2015 (76 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/76

CHARGE MANAGER 2015
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 20
CHARGE MANAGER 2015
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 38
CHARGE MANAGER 2015
NOTICE D’EMPLOI PAGE 39 - 56
CHARGE MANAGER 2015
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 57 - 74
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
20 15 01
VERSION 10/08

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 22.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 40.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 58.

3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Ladegerätes.
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse . Dieses Produkt erfüllt den Anforderungen der gelten-II
den europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre-
chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier Nickel/Cadmium bzw.
Nickel/Metall- Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro.
Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall-
Hydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dürfen aus 6,
7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des zu
ladenden Akkus gibt es nicht.

4
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum Laden der genannten Akkumulatoren. Andere Typen von
Akkumulatoren dürfen nicht geladen werden!
Lithium- Ionen Akkus, aufladbare alkalische- und Trockenbatterien (Primärzellen) dürfen mit diesem
Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden! Nicht- wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen werden!
Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Das Ladegerät darf nur an das Wechselspannungs-
netz von 230V AC angeschlossen werden. Die Netzfrequenz muß 50 Hz betragen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung ................................................................................................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................3
Inhaltsverzeichnis .....................................................................................................................................4
Sicherheitshinweise..................................................................................................................................5
Handhabung .............................................................................................................................................7
Wartung ....................................................................................................................................................8
Allgemeines ..............................................................................................................................................8
Eigenschaften...........................................................................................................................................9
Inbetriebnahme.......................................................................................................................................12
Behebung von Störungen.......................................................................................................................17
Übersicht.................................................................................................................................................18
Technische Daten ...................................................................................................................................19
Umgebungsbedingungen........................................................................................................................20
Entsorgung des Ladegerätes..................................................................................................................20
Entsorgung von Batterien/Akkus ............................................................................................................20

5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Ladegerätes nicht gestattet.
Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes (230V AC, 50Hz) verwendet werden.
Achten Sie auf eine sachgemäße Inbetriebnahme des Ladegerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedie-
nungsanleitung.
Die Inbetriebnahme ist von entsprechend qualifiziertem Personal durchzuführen, damit der sichere
Betrieb dieses Produktes gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
Plazieren Sie das Ladegerät niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien,
z.B. Vorhänge.
Setzen Sie das Ladegerät keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit aus.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in
Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Lade-
geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
ACHTUNG
Ladegeräte und Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polarität.

6
Lassen Sie Batterien und Akkus nicht offen herumliegen; es besteht die Gefahr,
daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, daß die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer
geworfen wird. Batterien dürfen außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht
Explosionsgefahr.
Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier Nickel/Cadmium bzw. Nickel/ Metall- Hydrid Rund-
zellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro geladen werden.
Außerdem können zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid in den
dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen
aufgebaut sein.
Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des zu
ladenden Akkus gibt es nicht.
Lithium- Ionen Akkus dürfen mit diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden!
Trockenbatterien (Primärzellen) dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Aufladbare alkalische Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Nicht- wiederaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Es gelten die VDE Vorschriften, insbesondere die DIN VDE 0700, Teil 29.
An den Anschlußkontakten des Ladegerätes liegen maximal 16 V Gleichspannung an.
Das Gerät ist kurzschlußfest.
Das Gerät darf nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis +40 Grad Celsius betrieben werden.
Der Lüfter läuft immer wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Falls der Lüfter nicht läuft muß das Gerät sofort ausgeschaltet und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesi-
chert werden!
Führende Akkuhersteller empfehlen während des Ladevorgangs eine Umgebungstemperatur von ca.
20°C. Außerdem ist hierbei eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.

7
Bei diesem Ladegerät kommt eine neuartige Ladetechnik zur Anwendung, welche den Memory- Effekt
verhindern und eine 100%-ige Ladung des Akkus garantieren soll.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen Feldern (Lautsprecher,
Magnete), elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motoren, Spulen, Relais, Schütze, Elektro-
magneten), elektrostatischen Feldern (Auf-, Entladungen), Sendeantennen oder HF- Generatoren.
Dadurch kann der Betrieb des Ladegerätes ungünstig beeinflußt werden.
Falls das Gerät nach der Einwirkung starker magnetischer Felder nicht mehr reagiert, so ist das Gerät
mit dem Netzschalter auszuschalten und wieder einzuschalten.
Beachten Sie auch das Kapitel "Behebung von Störungen".
Handhabung
Schalten Sie Ihr Ladegerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät
zerstören.
Lassen Sie das Ladegerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Im Betrieb des Gerätes ist auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Die Belüftungsschlitze an
Gehäusevorder- und rückseite dürfen niemals abgedeckt werden.
Das Gerät ist auf eine harte, schwer entflammbare Unterlage zu stellen. Stellen Sie das Gerät nicht auf
eine Tischdecke und niemals auf den Teppich! Die Kühlung des Gerätes erfolgt durch den eingebauten
Lüfter, der immer eingeschaltet ist. Das Gerät muß im Betrieb einen genügend großen Abstand zur
Wand oder einem sonstigen Hindernis haben damit die Luftzirkulation nicht beeinträchtigt wird.
Das Ladegerät ist nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren zugelassen.
Das Ladegerät und die eingelegten Akkumulatoren dürfen niemals unbeaufsichtigt betrieben werden.
Tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe
o.ä.), wenn Sie mit Ladegeräten arbeiten.
Das Verlegen metallischer Leitungen und Kontakte ist verboten.

8
Die Kapazitätsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die der Akku abge-
ben kann. Das heißt, daß ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei Stunden lang einen Strom von
1000 mA (= 1 Ampere) liefern kann. Dieser Wert hängt sehr stark von vielen Faktoren ab (Zustand des
Akkus, Entladestrom, Temperatur usw.).
Bei Ladegeräten ist der Begriff C- Rate sehr gebräuchlich. Die C- Rate ist der Stromwert, der bei der
Ladung und der Entladung normalerweise angegeben wird. Dabei entspricht dieser Stromwert in
Ampere der Nennkapazität in Amperestunden; d.h. bei einem Akku mit 2000 mAh ist 1C= 2,0 A.
Beachten Sie, daß die entnehmbare Kapazität eines Akkus stark von dem Entladestrom abhängt: je
niedriger der Entladestrom ist, desto größer ist die entnehmbare Kapazität.
Bei diesem Ladegerät kann zu Beginn des Entladevorganges ein Entladestrom von 850mA fließen: für
einen Akku mit 850mAh sind 850mA bereits 1C, während für einen Akku mit 1700mAh dies nur C/2 ist.
Deshalb wird der 1700mAh- Akku seine 1700 mAh leichter erreichen, als der 850mAh- Akku seine
850mAh.
Die Kapazität eines Akkus wird inzwischen von namhaften Herstellern bei C/5 angegeben, d.h. daß z.B.
ein 4000mAh- Akku diese 4000mAh bei einem Entladestrom von 850mA (= ca. C/5) erreicht. Wenn ein
Hersteller allerdings bei einem 4000mAh- Akku einen Entladestrom von C/10 angibt (= 400 mA), so kann
man davon ausgehen, daß dieser Akku bei einem Entladestrom von 850mA keine 4000mAh abgeben
kann! Damit ist der Akku mit der Angabe von C/10 der schlechtere Akku.
Akkus entladen sich auch mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft wird als Selbstentladung bezeichnet.
Eigenschaften
Dies ist ein Schnell- Ladegerät für Nickel/Cadmium und Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren.
Die mikrocomputergesteuerte Schnell- Ladung ladet die Akkus zu 100% auf. 100% bedeutet bis zu 115%
der angegebenen Kapazität bei neuwertigen Akkus und kleiner als 100% der angegebenen Kapazität bei
älteren Akkus.
Bei Akkumulatoren mit einer Kapazität von weniger als 800mAh erreicht die Entladekapazität (D) even-
tuell keine 100%; dieser Entladewert muß aber größer als 80% sein, sonst ist der Akku defekt (am
besten mit dem ALIVE- Programm testen).
Bei diesem Ladegerät ist keine Entladung vor dem Laden notwendig. Der Akku wird aus seinem aktuellen
Ladezustand auf seine momentan möglichen 100% geladen.
Der Lade- und Entladezyklus wird unabhängig vom Ladezustand des Akkus gesteuert.
Der Lade- und Entladestrom ist mikrocomputergesteuert.

9
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit dieses Ladegerätes, z.B. Beschädigung des Netz-
kabels oder des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr funktioniert und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung und einer Instandsetzung muß das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Bei Arbeiten unter Spannung darf nur dafür ausdrücklich zugelassenes Werkzeug verwendet werden.
Eine beschädigte Netz- Anschlußleitung darf nur durch eine geschulte Fachkraft ersetzt werden.
Allgemeines
Akkumulatoren bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein
Akkumulator ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da
diese Prozesse reversibel sind, können Akkumulatoren wieder aufgeladen werden.
Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellen-
spannung sein muß. Außerdem muß beim Aufladen mehr Energie (mAh) zugeführt werden, als danach
wieder entnommen werden kann. Dieses Verhältnis von zugeführter zu entnommener Energie wird als
Wirkungsgrad bezeichnet.
Die entnehmbare Kapazität, die stark vom Entladestrom abhängt, ist ausschlaggebend für den Zustand
des Akkus. Die zugeführte Ladung kann nicht als Maß verwendet werden, da ein Teil davon verloren
geht (z.B. in Wärme umgesetzt wird).

10
Der Entladestrom des Ladegerätes ist mit 16mA bis 850mA praxisgerecht ausgewählt.
Das Ladegerät besitzt eine automatische Erhaltladung.
Das Ladegerät hat eine automatische Akku- Überwachung (Ladespannung und Lademenge). Die auto-
matische Akkuerkennung bemerkt wenn ein Akku eingelegt oder herausgenommen wird.
Es tritt kein Memory- Effekt auf (Lade- und Entladestrom werden getaktet). Dadurch sinkt ein hoher
Innenwiderstand des Akkus und seine Strombelastbarkeit nimmt zu.
Der Wirkungsgrad der Akkus wird gesteigert (Verhältnis der erforderlichen Ladungsmenge zur entnehm-
baren Kapazität).
Das Ladegerät besitzt ein Memory- backup. Bei Stromausfall bleiben die Daten des Akkus und die aktu-
ellen Funktionen bis zu zwei Tage gespeichert. Wird das Ladegerät wieder mit dem Netz verbunden, so
führt dies zu einer Fortsetzung des Programms. Hierfür muß das Ladegerät zuvor mindestens zwei
Stunden mit dem Netz verbunden und eingeschaltet gewesen sein.
Das LC-Display (alphanumerisch) dient zur Anzeige
- des Programmes (CHA, DIS, CHK, CYC, ALV)
- des Akkutyps (BABY/MONO, MIGNON, MICRO, 9V-BLOCK)
- des Ladungszustandes des Akkus (Batterie- Symbol)
- der aktuellen Akkuspannung (U)
- des aktuellen Lade- bzw. Entladestroms (I)
- der aktuellen bzw. gespeicherten Ladedaten (C) und Entladedaten (D) in mAh oder Ah
- der benötigten Zeit in Stunden und Minuten (hh:mm)
Es gibt 3 Funktionstasten zur Eingabe der Programme und der Einstellungen.
Hauptmenü
Wenn kein Akku eingelegt ist und irgendeine Taste gedrückt wird, erscheint die Meldung "Akku einlegen".
Ladeprogramme
- CHA LADEN (CHARGE) = nur einmal Laden bzw. Nachladen
CHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku geladen wird.
- DIS ENTLADEN (DISCHARGE) = nur einmal Entladen
DISCHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku nur entladen wird.
- CHK TESTEN (CHECK) = einmal Entladen und wieder Laden
CHECK bedeutet, daß der eingelegte Akku entladen und wieder geladen wird.
- CYC ZYKLUS (CYCLE) = Laden/ Entladen/ Laden
CYCLE bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum Schluß wieder geladen
wird.

11
- ALV BELEBEN (ALIVE) = Laden/ Entladen/ Laden/ Entladen/ Laden
Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen und über einen längeren Zeitraum gelagerten
Akkus.
Falls im Schacht 1 bereits ein Akku behandelt wird, startet die Auswahl mit dem gleichen Programm wie
dieser Akku (SAME AS SLOT 1); ansonsten startet die Auswahl mit CHARGE (Laden).
Beachten Sie, daß ggf. neue sowie bisher unsachgemäß behandelte Akkus am Anfang eventuell nur
30% ihrer Kapazität aufnehmen können. Dieser schlechte Wirkungsgrad zeigt sich durch eine große
Ladekapazität (C) und eine sehr kleine Entladekapazität (D). Laden Sie diese Akkus mit dem ALIVE-
Programm. Nach einigen Zyklen steigt die entnehmbare Kapazität (D) an.
NiCd- und NiMH- Akkus sollten mit C/3 bis 1C geladen werden.
Akkuspannung
Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb während dem
Betrieb nicht nachmeßbar). Wenn keine Spannung U angezeigt wird, wurde sie vom Ladegerät noch
nicht ermittelt.
Akkuzustand
Um einen groben Überblick über den Zustand des zu ladenden bzw. zu entladenden Akkus zu bekommen
wird bei diesem Gerät ein Batterie- Symbol angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich dazu, um mit einem
kurzen Blick zu erkennen, wie weit der Lade- bzw. der Entladevorgang schon fortgeschritten ist. Dabei
wird beim Aufladen das Batterie- Symbol von unten nach oben aufgefüllt, während beim Entladen das
Symbol von oben nach unten immer weiter ausgeleert wird. Rückschlüsse auf die noch zu erwartende
Zeit bis zum Ende des Programmes sind damit nicht möglich. Wenn der Ladezustand des Akkus noch
nicht ermittelt wurde, erscheint anstelle des Batterie- Symbols ein Fragezeichen (in dieser Anleitung wird
das Batteriesymbol generell mit einem "?" dargestellt).
Lade- und Entladestrom
Beim Laden und Entladen wird der durch den Akku fließende Strom I angezeigt. Wenn am Anfang eines
Programmes noch kein Strom ermittelt wurde oder nach Beenden des Programmes (READY/ERROR)
kein Strom mehr fließt, erscheint I= 0.000A.
Zeiten
Angezeigt wird die komplette Zeit in Stunden und Minuten (hh:mm), in der der Akku geladen und entla-
den wurde. Die Zeit bei der Nachladung (Trickle) wird nicht addiert.
Überschreitet ein Akku beim Laden ca. 80% seiner aufnehmbaren Kapazität, so wird ein Teil des Lade-
stroms in Wärme umgesetzt. Dies kann zu einer Erwärmung des Akkus führen.
Ladearten
Es gibt nur eine Ladeart. Der Ladestrom beträgt ca. 300 bis 2000mA bei den Rundzellen. Für die beiden
9V- Blockakkumulatoren beträgt der Ladestrom 18mA.

12
Der Entladestrom des Ladegerätes beträgt bei Rundzellen max. 850mA, bei den beiden 9V- Schächten
16mA.
Akkutyp Ladestrom
MONO/BABY: 2000mA
MIGNON: 1000mA
MICRO: 320mA
9V: 18mA
Lade- und Entladedaten
Die in den Akku geladene Kapazität (C) und die entnommene Kapazität (D) wird in Milliamperestunden
(mAh) oder Amperestunden (Ah) angegeben. Bei den Programmen Cycle und Alive werden bei erneu-
tem Laden bzw. Entladen die alten Daten gelöscht. Die Kapazität bei der Nachladung (Trickle) wird nicht
berechnet, nicht angezeigt und auch nicht aufaddiert.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie ggf. alle eingelegten Akkus, stecken Sie das Ladegerät ein und schalten Sie es am
POWER- Schalter an der Rückseite des Gerätes ein. Am Display sehen Sie für ca. 2 Sekunden die
Anzeige
In dieser Zeit führt das Ladegerät einen Selbsttest durch und überprüft dabei auch auf eventuell vorhan-
denene Akkus. Dies ist notwendig für den Speichererhalt aller Daten bei Stromausfall (Memory-
backup).
Lassen Sie das Ladegerät nun für mindestens 2 Stunden eingeschaltet, damit sich der eingebaute Gold-
cap maximal aufladen kann. Dieser Goldcap dient beim Ausschalten bzw. bei Stromausfall zur Speiche-
rung aller Daten für mindestens 48 Stunden. Selbstverständlich ist das Ladegerät während dieser Zeit
voll einsatzbereit.
Ohne eingelegte Akkus erscheint die Bereitschaftsanzeige
Die Striche "---" bedeuten, daß in diesen Schächten kein Akku eingelegt ist.
CM2015
1:--- 2:---
3:--- 4:---
A:--- B:---
CM2015
====================
SELFTEST RUNNING

13
Die Zahlen 1 bis 4 stehen für die 4 Schächte, in denen die Mono, Baby, Mignon oder Micro Akkus ein-
gelegt werden können. Dabei entspricht die Anordnung auf dem Display der Anordnung der Schächten
am Gerät.
Der Buchstabe "A" entspricht dem linken 9-Volt Schacht und der Buchstabe "B" entspricht dem rechten
9-Volt Schacht.
Wenn kein Akku eingelegt ist und irgendeine Taste gedrückt wird, erscheint für ca. 2 Sekunden die Mel-
dung "Akku einlegen".
Legen Sie nun einen Akku der Größe MONO, BABY, MIGNON oder MICRO in einen der 4 Schächte ein.
Beachten Sie hierbei die Polarität: der Pluspol des Akkus muß immer Richtung Rückfront des Ladegerä-
tes zeigen und der Minuspol des Akkus muß immer zu den Ladeschächten A-B zeigen.
Das Ladegerät erkennt diesen Akku und beginnt mit der Abfrage der Programmeinstellungen.
Nun braucht mit den beiden SELECT- Tasten (UP und DOWN) lediglich das Ladeprogramm ausgewählt
werden. Dabei stehen fünf verschiedene Programme zur Auswahl.
Diese Programme haben folgende Aufgaben:
CHA-LADEN (CHARGE) bedeutet, daß der eingelegte Akku beschleunigt geladen wird.
DIS-ENTLADEN (DISCHARGE) bedeutet, daß der eingelegte Akku nur entladen wird.
CHK-TESTEN (CHECK) bedeutet, daß der eingelegte Akku entladen und wieder geladen wird.
CYC-ZYKLUS (CYCLE) bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum
Schluß wieder geladen wird.
- ADJ CHARGE CHA
- ADJ DISCHARGE DIS
- ADJ CHECK CHK
- ADJ CYCLE CYC
- ADJ ALIVE ALV
CM2015
====================
SET PROGRAM S1<>
- ADJ CHARGE
CM2015
====================
INSERT BATTERY
AKKU EINLEGEN

14
ALV-BELEBEN (ALIVE) bedeutet, daß der Akku geladen und entladen, dann wieder geladen und entla-
den und zum Schluß wieder geladen wird. Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen Akkus
und von Akkus, die über einen längeren Zeitraum gelagert wurden.
Sie haben nun 5 Sekunden zur Auswahl des Programmes. Nach jedem Tastendruck zur Änderung des
Ladeprogramms haben Sie wieder 5 Sekunden Zeit. Erst nach diesen 5 Sekunden wird die Einstellung
übernommen und das Programm aktiviert.
Sie können aber auch die "OK"- Taste zur Bestätigung drücken.
Ohne jede Eingabe startet das Programm CHARGE.
Falls im Schacht 1 bereits ein Programm gestartet wurde erscheint
d.h. daß dieser Akku ohne Eingabe mit dem gleichen Programm wie der Akku im Schacht 1 behandelt
wird.
Falls Sie also mehrere Akkus mit dem gleichen Programm laden wollen, so legen Sie zuerst einen Akku
im Schacht 1 ein und wählen Sie das gewünschte Programm. Dann legen Sie alle restlichen Akkus ein;
diese werden dann ohne jeglichen Tastendruck mit dem gleichen Programm geladen.
Bei den Programmen CHA, CYC und ALV wird mit dem Laden, bei den Programmen DIS und CHK wird
mit dem Entladen begonnen.
Es können alle verfügbaren Daten des Akkus angezeigt werden. Mit den beiden SELECT- Tasten (UP
und DOWN) können von allen Schächten, in denen Akkus eingelegt wurden, die Akkudaten angezeigt
werden.
Wenn alle Daten der Schächte, in denen sich Akkus befinden, aufgezeigt wurden, erscheint beim näch-
sten Tastendruck wieder die Übersicht.
Bei der Darstellung der einzelnen Akkudaten wird bei Druck der "OK"- Taste wieder die Gesamtübersicht
angezeigt.
CM2015
====================
SET PROGRAM S1<>
- ADJ SAME AS S1
CHA-LADEN = nur einmal Laden
DIS-ENTLADEN = nur einmal Entladen
CHK-TESTEN = Entladen - Laden
CYC-ZYKLUS = Laden - Entladen - Laden
ALV-BELEBEN = Laden - Entladen - Laden - Entladen - Laden

15
Darstellung Übersicht:
Hier sieht man die Übersicht aller eingelegten Akkus mit dem entsprechenden Programm und dem
Ladezustand (Batteriesymbol). Falls der Ladezustand des Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint
ein Fragezeichen ("?"). Wenn der Akku behandelt wird erscheint abwechselnd das Batteriesymbol oder
ein Pfeil: wenn gerade geladen wird, zeigt der Pfeil nach oben und wenn der Akku gerade entladen wird,
so zeigt der Pfeil nach unten.
Darstellung Akkudaten:
Hier wird in der ersten Zeile das Ladeprogramm (z.B. CHA für CHARGE) und die Ladekapazität (C)
angezeigt.
In der 2. Zeile zeigt das Akkusymbol (?) den ungefähren Ladezustand des Akkus an und die Entladeka-
pazität (D) wird angezeigt.
Wenn gerade geladen wird blinkt ein Pfeil vor "C" und falls gerade entladen wird blinkt ein Pfeil vor "D".
In der dritten Zeile wird der Akkutyp und die gemessene Akkuspannung angezeigt. Bei Mono- und Baby-
Zellen erscheint in der Anzeige abwechselnd "MONO" und "BABY", bei Mignon Akkus erscheint "MIGN.
" und bei Micro- Akkus "MICRO".
In der vierten und letzten Zeile wird die bereits verstrichene Bearbeitungszeit im Format "hh:mm" ange-
zeigt. Angezeigt wird auch der Lade- bzw. Entladestrom.
ACHTUNG
Entnehmen Sie den Akku sofort wieder, falls der Akkutyp (MONO/BABY, MIGNON oder MICRO)
falsch angezeigt wird. Achten Sie auf korrekten Sitz beim Einlegen des Akkus.
Falls noch keine Spannung ermittelt wurde, so erscheint
Ein laufendes Programm kann nur durch Herausnehmen des Akkus abgebrochen werden. Falls der
Akku während dem Laden oder dem Entladen entnommen wird, kann kurz ERR für ERROR (Fehler)
oder RDY für READY (Fertig) erscheinen, da das Gerät bemerkt, daß kein Strom mehr fließt bzw. die
Entladespannung unterschritten wurde.
1:CHA > C= 0.0mAh
? D= 0.0mAh
MICRO U= -.---V
00:00 I= 0.000A
1:CHA > C=123.1mAh
? D= 0.0mAh
MICRO U= 1.210V
00:23 I= 0.319A
1:CHA > C=123.1mAh
? D= 0.0mAh
MICRO U= 1.210V
00:23 I= 0.319A

16
Wenn ein Programm erfolgreich durchgeführt wurde, erscheint RDY für READY (Fertig) und die Anzeige
hört auf zu blinken.
Nun kann der Akku entnommen werden.
Falls Sie den Akku im Ladegerät belassen und es für den Akku erforderlich ist, wird automatisch das
Erhaltladungsprogramm TRICKLE (TRI) gestartet; das heißt, daß der Akku nachgeladen wird (dies gilt
natürlich nicht, falls der Akku mit dem Programm DISCHARGE nur entladen wurde!). Die Kapazität (C)
der Nachladung (Trickle) und die dafür benötigte Zeit (hh:mm) wird nicht angezeigt oder aufaddiert. Es
werden nur die Spannung und der Strom immer aktualisiert. Deshalb beziehen sich die Ladekapazität,
die Entladekapazität und die Zeit immer nur auf das abgearbeitete Programm.
Wenn die Aufladung nicht erfolgreich war, so wird die Fehlermeldung ERR für ERROR (Fehler) ausge-
geben und das Ladegerät behandelt diesen Akku nicht mehr.
Dieses Ladegerät besitzt ein Memory- backup; d.h., daß das Programm und die aufaddierten Kapazitäts-
werte des Akkus bei Stromausfall gespeichert werden. Wechseln Sie daher niemals im ausgeschalteten
Zustand den Akku, da das Ladegerät sonst die nun nicht mehr gültigen Daten übernimmt und damit für
den neuen Akku falsche Werte ermitteln würde!
Falls das Ladegerät während der Einstellung des Programms ausgeschaltet wird, beginnt die Einstellung
von neuem.
Die Programme können nur fortgeführt werden, wenn der eingebaute Goldcap zuvor aufgeladen wurde;
dazu muß das Ladegerät mindestens zwei Stunden eingeschaltet sein.
1:ERR C= 32.5mAh
? D= 0.0mAh
MONO U= 1.317V
0:01 I= 0.000A
1:TRI> C= 1328mAh
? D= 0.0mAh
MIGN. U= 1.341V
01:19 I= 1.007A
1:RDY C= 1328mAh
? D= 0.0mAh
MIGN. U= 1.317V
01:19 I= 0.000A
CM2015
1:RDY? 2:---
3:--- 4:---
A:--- B:---

17
Behebung von Störungen
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut
wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben,
wie Sie die mögliche Störung beheben können:
Problem:
Keine Funktion oder keine Displayanzeige
Lösung:
- Ist das Gerät eingeschaltet?
- Ist der Gerätenetzstecker in der Netzsteckdose?
- Überprüfen Sie mit einem anderen E- Gerät die Steckdose
Problem:
Der Lüfter läuft nicht
Lösung:
- Gerät sofort ausschalten und zur Reparatur einschicken!
Problem:
Kein Akku erkannt
Lösung:
- Haben Sie die Polarität des Akkus beachtet?
- Sind die Kontakte verschmutzt (vom Ladegerät und/oder vom Akku)?
Problem:
Falsche oder unglaubwürdige Werte im Display
Lösung:
- Sie haben die Akkus gewechselt während das Gerät ausgeschaltet war. Dies führt zu falschen Lade-
kapazitäten (C) bzw. Entladekapazitäten (D) und kann auch zu einer Beschädigung der Akkus führen!
Problem:
ERROR Anzeige bei eingelegtem Akku
Lösung:
- Die Akkuspannung ist zu hoch (evtl. Batterie eingelegt)
- Akkuspannung zu gering (defekter Akku)
- Tiefentladener Akku mit Discharge oder Check entladen
- Hardwarefehlererkennung des Gerätes: einen funktionstüchtigen Akku im gleichen Schacht laden. Tritt
der Fehler erneut auf, so ist das Gerät zur Reparatur einzusenden.

18
Problem:
Sofortige READY Anzeige bei Programm Discharge oder sofortiger Beginn mit Laden beim Programm
Check
Lösung:
- Tiefentladener Akku: Entladeabbruch zum Schutz des Akkus
Problem:
Geringe Ladekapazität (C), obwohl der Akku entladen war
Lösung:
Akku mit Alive- Programm behandeln. Ist die Ladekapazität C dann immer noch zu gering, so ist der
Akku defekt.
Problem:
EMV- Impulse, elektrostatische Entladung = ESD, Surgeimpuls oder leitungsgeführte Störfestigkeit
Lösung:
- Keine Anzeige im Display oder es reagiert nicht:
Gerät am Netzschalter aus- und wieder einschalten
- Erroranzeige: hier hat die Hardwarefehlererkennung zum Schutz des Akkus angesprochen: Akku her-
ausnehmen, neu einlegen und Programm eingeben
Problem:
Merkliche Erwärmung am Gehäuse
Lösung:
- Durch die hohe Leistungsfähigkeit des Gerätes kommt es zu einer Erwärmung an der Gehäuseober-
und unterseite; es liegt kein Defekt vor; auf gute Belüftung achten (siehe Kapitel 3. Sicherheitshinweise)
ACHTUNG
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen
autorisierten Fachmann durchzuführen!
Übersicht
Ablauf
Akku einlegen. Wenn der Akku nicht automatisch erkannt wird, die Polung kontrollieren.
Dann mit den beiden SELECT- Tasten das Programm einstellen und mit der OK- Taste bestätigen.
Bei falschem Programm Akku entnehmen, Akku wieder einlegen und Programm erneut eingeben!
Die Ladearten CHA, DIS, CHK, CYC und ALV sind auswählbar.
Wenn das Ladegerät den Akku fertig geladen hat, erscheint im Display READY (RDY). Der Akku kann
entnommen werden.

19
Die drei Tasten dienen während der Abarbeitung eines Programmes zur Anzeige der einzelnen Schächte
und der Gesamtübersicht aller Schächte.
Bei Stromausfall bzw. bei Ausstecken oder Abschalten des Ladegerätes bleiben die Daten und Einstel-
lungen gespeichert, sofern der Akku nicht entnommen wird.
ERROR (ERR)
Dies erscheint, falls eine (nichtwiederaufladbare) Batterie eingelegt wurde oder falls ein anderer Fehler
aufgetreten ist.
Technische Daten
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu 4 Nickel/Cadmium bzw.
Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro.
Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall-
Hydrid geladen werden. Diese Akkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eingang: ..............................................230V AC, 50Hz
max. 36 W
Ausgang:
Schacht 1 bis 4: ....................................4,5V DC / max. 2A
Schacht A und B: ..................................16V DC / max. 20mA
Schutzklasse: ......................................II
Schutzart: ............................................IP20
Ladestrom:
Gesamtladestrom ................................max. 8A
Ladestrom Schacht 1-4 ........................max. 2 A
Rundzellen............................................ 300mA bis max. 2A
9V-Blockakku........................................18mA
Entladestrom:
Rundzellen............................................ max. 850mA
9V-Blockakku........................................16mA
max. Spannung an den
Kontakten: ............................................4,5V bzw. 16 V Gleichspannung

20
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich (min/max) ..............0°C bis +40°C
rel. Luftfeuchtigkeit .............................................max. 85 %
Entsorgung des Ladegerätes
Entsorgen Sie das unbrauchbare Ladegerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor-
schriften.
Entsorgung von Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien(Batterieverordnung)
und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich-
net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnung für das ausschlaggebende Schwermetall sind: = Cadmium, Cd Hg =
Quecksilber, = Blei.Pb
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver-
kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!

21
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this recharging device.
In this recharging device, you have purchased a product which was developed according to the state of
the art.
The structure corresponds to Protection Class . This product fulfills the requirements of theII
valid European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant state-
ments and documents have been deposited at the manufacturer.
We kindly request you to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe
operation.
Intended use
This charging device is to be used exclusively for charging simultaneously up to four nickel-cadmium or
nickel-metal-hydride round cell batteries, types Mono, Baby, Mignon and Micro.
Moreover, two 9V compound nickel-cadmium or nickel-metal-hydride batteries can be charged additio-
nally in the compartments provided for this purpose. These compound batteries may consist of 6, 7 or 8
cells.
The maximum nominal capacity (given in mAh or Ah) of the battery to be charged is not restricted.
This charging managerr is to be used exclusively for recharging the batteries described above. Other
types of batteries must not be recharged!
Lithium ion batteries, rechargeable alkaline and dry batteries (primary cells) must not be recharged by
using this charging set. Do not recharge non-rechargeable batteries.
This charging device is constructed according to protection class II. The charging device must be
connected to the AC voltage mains of 230V AC. The mains frequency must be 50 Hz.
The use is only permitted in enclosed spaces and, therefore, it should not be used in the open air.
Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided.

22
Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with
dangers as short circuit, fire, electric shock, ezc. The entire product may not be altered respectively
modified and the casing may not be opened.
The safety instructions have to be observed without fail!
Table of contents
Page
Introduction.............................................................................................................................................21
Intended use...........................................................................................................................................21
Table of contents.....................................................................................................................................22
Safety instructions ..................................................................................................................................23
Handling..................................................................................................................................................25
Maintenance ...........................................................................................................................................26
General notes .........................................................................................................................................26
Properties ...............................................................................................................................................27
Initial operation .......................................................................................................................................30
Troubleshooting ......................................................................................................................................35
Overview.................................................................................................................................................36
Technical data.........................................................................................................................................37
Ambient conditions .................................................................................................................................38
Disposal of the charging device..............................................................................................................38
Disposal of used batteries/storage batteries...........................................................................................38

23
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. Under these cir-
cumstances, any warranty expires.
The unauthorised conversion and/or modification of the charging device is inadmissible because of
safety and approval reasons (CE).
This charging device is constructed according to protection class II. As source of voltage only a correct
mains socket (230V AC, 50Hz) for the public supply system may be used.
The charging device must be set up correctly. Please follow the operating instructions carefully in doing
so.
The device must be commissioned by staff with a respective qualification to ensure safe operation of the
product.
When setting up the product, make sure that the power cable is not pinched or damaged by sharp edges.
Never position the charging device in the vicinity of combustible or easily inflammable materials, e.g. cur-
tains!
Do not expose the charging device to high temperatures, strong vibrations or damp.
Devices connected to a power supply should be kept out of the reach of children. Therefore, be especially
careful when children are around.
On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society
for electrical equipment and utilities must be followed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, use of charging devices must be super-
vised by trained personnel in a responsible manner.
ATTENTION
Charging devices and batteries must be kept out of the reach of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.

24
Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being
swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries may cause burning if they come into contact with
the skin. Therefore, you should use suitable protective gloves when handling
batteries/accumulators.
Do not short-circuit batteries and do not throw batteries/accumulators into a fire.
Batteries may never be re-charged. Danger of explosion.
This charging device is for charging simultaneously of up to four nickel-cadmium or nickel-metal-hydride
round cell batteries, types Mono, Baby, Mignon and Micro.
Moreover, two 9V compound nickel-cadmium or nickel-metal-hydride batteries can be charged in the slots
provided for this purpose. These compound batteries may consist of 6, 7 or 8 cells.
The maximum nominal capacity (given in mAh or Ah) of the battery to be charged is not restricted.
Lithium ion batteris must not be charged or discharged with the charging device.
Dry batteries (primary cells) must not be charged with this device.
Rechargeable alkaline batteries must not be charged with this device.
Non-rechargeable batteries must not be charged with this device.
The V DE guidelines apply, in particular DIN VDE 0700, Part 29.
A direct voltage of max. 16V is applied to the connection contacts of the charge manager.
This device is short-circuit-proof.
The device may only be operated at an ambient temperature of 0 to +40 degrees centigrade.
The ventilator always operates when the device is on.
If the ventilator is not on, the device must be immediately switched off and secured against unauthorised
operation.
Leading battery manufacturers recommend an ambient temperature of approx. 20°C while recharging.
Direct sun light must be avoided here.
A new charging technololgy is used with this charging device which prevents the memory effect and gua-
rantees a 100% charging of the battery.

25
Avoid operation in the immediate proximity of strong magnetic fields (speakers, magnets), electroma-
gnetic fields (transformers, engines, reels, relays, gates, electromagnets), electrostatic fields (charging,
discharging), transmitting areals or HF generators. This can have a negative effect on the operation.
If the device no longer reacts after the impact of strong magnetic fields, the device must be switched off
at the mains and switched back on.
Please also observe Section „Clearing faults“.
Handling
Do not switch on your charging device immediately after it has been taken from a cold to a warm envi-
ronment. The condensation which forms can damage the device.
Leave the charging device switched off and wait until it has reached room temperature.
Make sure there is adequate ventilation while operating the device. The ventilation grooves on the front
and rear of the housing must never be covered.
The device must be placed on a hard, non-inflammable surface. Do not place the device on a table cloth
and never on the carpet. The device is cooled by the built-in ventilator which is always switched on. The
device must always have sufficient distance to the wall or to any other obstacle during operation so that
the air circulation is not hampered.
The charging device is not designed for application to human beings or animals.
The charging device and the inserted batteries must never be operated without supervision.
Do not wear any metal or conducting materials, e.g. jewellery (necklaces, bracelets, rings, etc.) while you
are working with the charging device.
Laying metal cables and contacts is prohibited.

26
Maintenance
Check the technical safety of the charging device at regular intervals, i.e. check it for damage to the
mains power cable, the housing, etc.
If you have reasons to believe that safe operation is not possible any longer, disconnect the appliance
immediately and secure it against inadvertent operation. Pull the power plug out of the socket!
It must be assumed that safe operation is no longer possible, if
- the device exhibits visible damage,
- the device no longer operates and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the device:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed.
Disconnect the device from all voltage sources before performing maintenance work and repairs.
Capacitors inside the device may still be charged, even if the device has been disconnected from all vol-
tage sources.
Repairs must only be carried out by SPECIALISTS familiar with the hazards involved and with the rele-
vant regulations.
For works under voltage, only expressly approved tools may be used.
A damaged mains connection line may be replaced by a specialist only.
General notes
Accumulators consist of two electrodes put into an electrolyte; thus, a battery is a chemical element.
Chemical processes are running inside this element. Since these processes are reversible it is possible
to recharge batteries.
The so-called charge voltage is required for recharging batteries. This voltage must be higher than the
cell voltage. Moreover, the energy (mAh) supplied for the charging process must be higher than the one
that can be drawn afterwards. This ratio of the energy supplied to the energy drawn is called efficiency.
The capacity that can be taken mainly depends on the discharge current; it is decisive for the condition
of the battery. The supplied charge cannot be used as a measure, because a proportion of it will be lost
(for example converted into heat).

27
The capacity data given by the manufacturer is the maximum theoretic quantity of current which can be
delivered by the battery. That means that for example a battery of 2000mAh can theoretically deliver a
current of 1000mA (= 1 ampere) for two hours. This value considerably depends on many factors (con-
dition of the battery, discharge current, temperature, etc.).
The term C-rate is very common for charging devices. The C-rate is the amount of current usually indi-
cated for the charging and discharging processes. This current value given in ampere corresponds to the
nominal capacity given in ampere-hours; that means that 1C = 2.0A for a battery of 2000mAh.
Please note that the battery capacity which can be drawn mainly depends on the discharge current: The
lower the discharge current the higher the capacity that can be drawn.
A discharge current of 850mA fließen circulate with this charging device at the start of the discharge pro-
cedure: for a battery with 850mAh, 850mA are already 1C, while for a battery with 1700mAh only C/2.
This is why the 1700mAh battery reaches its 1700 mAh easier than the 850mAh battery reaches its
850mAh.
Nowadays, noted manufacturers indicate C/5 for the capacity of an accumulator. That means that for
example a battery of 4000mAh achieves these 4000mAh for a discharge current of 850mA (= approx.
C/5). But if a manufacturer indicates a discharge current of C/10 (= 400mA) for a battery of 4000mAh you
can take it for granted that this accumulator cannot deliver 4000mAh for a discharge current of 850mA.
Therefore, the battery provided with the indication C/10 is the worse battery.
Batteries discharge themselves in the course of time. This property is known as self-discharge.
Properties
This is a speed charging device for nickel/cadmium and nickel/metal-hydride batteries.
The microcomputer-controlled charging process charges the batteries to 100%. 100% means up to 115%
of the capacity indicated for new batteries and less than 100% of the capacity indicated for older ones.
For batteris with a capacty of less than 800mAh the discharge capacity (D) may not reach 100%; this
discharge value, however, must be greater than 80%, otherwise the battery is broken (preferably test
with the ALIVE program).
This charging device does not require a discharge before starting the recharge process. Based on its cur-
rent charge status the battery is recharged to its currently possible 100%.
The recharging and discharging cycle is controlled independently of the charge status of the battery.
The charge and discharge current is micro computer-controlled.

28
The discharge current of the charging device is selected at 16mA to 850mA in line with the practice.
The charging device is provided with an automatic charge conservation.
The charging device has an automatic battery monitoring system (charge current and charge amount).
The automatic battery detection registers if a battery is inserted or removed.
No memory effect occurs (charge and discharge current are clocked). Thus, a high internal resistance of
the battery decreases and its current carrying capacity increases.
The efficiency of the battery is improved (ratio of the required quantity of current to the capacity that can
be delivered).
The charging device does not have a memory backup. In the event of a power outage, the data of the
battery and the current functions remain stored for up to two days. If the charging device is again
connected to the mains, this results in a continuation of the programme. To this end, the charging device
must previously be connected to the mains and switched for at least two hours.
The LC display (alphanumerical) serves to display
- the orogramme (CHA, DIS, CHK, CYC, ALV)
- the battery type (BABY/MONO, MIGNON, MICRO, 9V BLOCK)
- the charging progress of the battery (battery symbol)
- the current battery voltage (U)
- the current charge and discharge current (I)
- the current or saved charge data (C) and discharge data (D) in mAh or Ah
- the required numbe in hours and minutes (hh:mm)
There are 3 function keys to input the programmes and settings.
Main menu
If no battery is inserted and any key is pressed, the message „Insert battery“ is displayed.
Charging programmes
- CHA (CHARGE) = charge or recharge only once
CHARGE means that the inserted battery is being charged.
- DIS (DISCHARGE) = discharge only once
DISCHARGE means that the inserted battery is being discharged.
- CHK (CHECK) = discharge and recharge once
CHECK means that the inserted battery is being discharged and recharged.
- CYC (CYCLE) = charge/discharge/charge
CYCLE means that the inserted battery is first charged, then discharged and finally recharged.

29
- ALV (ALIVE) = charge/discharge/charge/discharge/charge
The ALIVE programme is used for activating new batteries and such which have been stored over a lon-
ger period of time.
If slot 1 is already processing a battery, the selection starts with the same programme as this battery
(SAME AS SLOT 1); otherwise the selection starts with CHARGE.
Please note that new or previously improperly processed batteries may only be able to store 30% of their
capacity. This bad effect is shown in a very big charge capacity (C) and a very small discharge capacity
(D). Charge these batteries with the ALIVE programme. After severak cycles, the retrievable capacity
increases (D).
NiCd and NiMH batteries should be charged with C/3 to 1C.
Battery voltage
The voltage of the battery is stated in unloaded conditoin (and can therefore not be measured during
operation). If no voltage U is displayed, it has not yet been established by the charging device.
Battery condition
In order to gain a rough overview of the conditoin of the battery to be charged or discharged, a battery
symbol is displayed with this device. This sumbol only serves to identify with a quick look how far the char-
ging process has progressed. During charging, the battery symbol is filled from bottom to top, while the
opposite is the case when discharging. Conclusions regarding the expected time remaining until the end
of the programme are therefore not possible. If the battery’s charging condition was not established, a
question mark appears instead of the battery symbol (in these instructions the battery symbol is generally
displayed with a „?“).
Charge and discharge current
When charging and discharging the current circulating through the battery I is displayed. If no current
was established at the start of the programme or if no current circulates after ending the programme
(READY/ERROR), I= 0.000A is displayed.
Times
The complete time in hours and minutes (hh:mm) over which the battery was charged and discharged is
displayed. The time of recharging (trickle) is not added.
If a battery exceeds approx. 80% of the capacity it can take up during the recharging process, a portion
of the charging current will be converted into heat. This can heat up the battery.
Charging types
There is only one charging type. The charging current is approx. 300 bis 2000mA for round cells. For the
two 9V block batteries, the charging current is 18mA.
The discharge current of the charging device is max. 850mA for round cells, for the two 9V slots 16mA.

30
Battery type Charging current
MONO/BABY: 2,000mA
MIGNON: 1,000mA
MICRO: 320mA
9V: 18mA
Charging and discharge current
The capacity (C) charged into the battery and the capacity (D) discharged is stated in milliampere hours
(mAh) or ampere hours (Ah). For the Cycle and Alive programmes, the old data is deleted for recharging
or discharging. The capcity for recharging (trickle) is not calculated, displayed nor added.
Initial operation
If required, remove all batteries inserted, connect the charging device and activate the POWER switch at
the back of the device to switch it on. You can see the display for approx. 2 seconds on the display
During this time, the charging device carries out a self-test and checks for any existing batteries. This is
necessary for maintaining the memory of all data in the event of a power outage (memory backup).
Now leave the charging device on for at least 2 hours so that the build-in Goldcap can recharge to the
maximum. This Goldcap serves to save all data for at least 48 hours when switched or in the event of a
power outage. The charging device is of course fully operational during this time.
Without inserted batteries, the stand-by display appears
The „—-“ lines mean that no battery is inserted in these two slots.
The numbers 1 to 4 represent the 4 slots where the Mono, Baby, Mignon or Micro batteries can be in-
serted. The alignment on the display corresponds to that of the slots on the device.
The letter „A“ corresponds to the left 9-volt slot and the letter „B“ to that of the 9-volt slot.
CM2015
1:--- 2:---
3:--- 4:---
A:--- B:---
CM2015
====================
SELFTEST RUNNING

31
If no battery is inserted and any key is pressed, the message „Insert battery“ is displayed for approx. 2
seconds.
Now insert the battery of the MONO, BABY, MIGNON or MICRO size in one of the 4 slots. Observe the
polarity. the plus pole of the battery must also be directed towards the rear of the charging device and the
minu pole of the battery in the direction of the A-B charging slots.
The charge device identifies this battery and starts querying the programme settings.
Now, only the charge programme needs to be selected with the two SELECT keys (UP and DOWN). You
can select between five different programmes.
These program have the following tasks:
CHA (CHARGE) means that the inserted battery connected will be charged.
DIS (DISCHARGE) means that the inserted battery will be discharged.
CHK (CHECK) means that the inserted battery will be discharged and recharged.
CYC (CYCLE) means that the inserted battery will be first charged, then discharged and finally recharged.
- ADJ CHARGE CHA
- ADJ DISCHARGE DIS
- ADJ CHECK CHK
- ADJ CYCLE CYC
- ADJ ALIVE ALV
CM2015
====================
SET PROGRAM S1<>
- ADJ CHARGE
CM2015
====================
INSERT BATTERY

32
ALV (ALIVE) means that the battery will be charged and discharged, then recharged and discharged
again and finally recharged. The ALIVE programme is used for activating new batteries and such which
have been stored over a longer period of time.
Now you have 5 seconds to select the programme. After every time you press the key to change the
charge programme, you have another 5 seconds. Only after these 5 seconds are the settings accepted
and the programme is activated.
But you can also press the „OK“ key to confirm.
Without any input, the CHARGE programme will start.
If a programme was already started in slot 1, the following is displayed
this means that this battery without input is processed with the same programme as the battery in slot 1.
If you therefore want to charge several batteries with the same programme, first insert a battery in slot 1
and select the desired programme. Then insert all remaining batteries; they are then charged with the
same programme without pressing any key.
The CHA, CYC and ALV programmes start the charging, whereas the DIS and CHK programmes start
the discharging.
All available data of the battery is displayed. With the two SELECT keys (UP and DOWN) the battery
data can be displayed from all slots where batteries were inserted.
If all data of the slots where there are batteries were displayed, the overview is again displayed when
pressing the key.
When displaying the individual battery data, the overall view is again displayed when pressing the „OK“
key.
CM2015
====================
SET PROGRAM S1<>
- ADJ SAME AS S1
CHA = Charge only once
DIS = discharge only once
CHK = Discharge - charge
CYC (CYCLE) = charge - discharge - charge
ALV = charge - discharge - charge - discharge - charge

33
Overview display:
Here a display of all inserted batteries with the respective programme and the charging progress (battery
symbol) is displayed. If the charging status of the battery was not yet established, a question mark („?“)
appears. If the battery is being processed, the battery symbol or an arrow are displayed alternatingly: if
charging is in process, the arrow points upwards and if the battery is being discharged it points down-
wards.
Battery data display:
The charge programme (e.g. CHA for CHARGE) and charge capacity (C) are displayed in the first line.
In the 2nd line the battery symbol (?) displays the approximate charge status of the battery and the
discharge capacity (D) is displayed.
If charging is in progress, an arrow flashes in front of „C“ and if discharging is in progress, an arrow flashes
in front of „D“.
In the third line the battery type and the measured battery voltage are displayed. For Mono and Baby
cells, „MONO“ and „BABY“ is displayed alternatingly, for Mignon batteries, „MIGN“ and for Micro batte-
ries, „MICRO“ is displayed.
The fourth and last line displays the processing time in hh:mm which has already been passed. The
charge and discharge current is also displayed.
ATTENTION
Immediately remove the battery if the battery type (MONO/BABY, MIGNON or MICRO) is not dis-
played correctly. Ensure proper fit, when inserting the battery.
If a voltage has not been ascertained yet, the following display appears
A running programme can only be interrupted by removing the battery. If the battery is removed during
the charging or discharging process, it is possible that the message ERR (error) or RDY (ready) briefly
appears, because the device detects that power is not supplied any longer.
1:CHA > C= 0.0mAh
? D= 0.0mAh
MICRO U= -.---V
00:00 I= 0.000A
1:CHA > C=123.1mAh
? D= 0.0mAh
MICRO U= 1.210V
00:23 I= 0.319A
1:CHA > C=123.1mAh
? D= 0.0mAh
MICRO U= 1.210V
00:23 I= 0.319A

34
If a programme has been successfully carried out, RDY (READY) appears and the arrow stops flashing.
Now, the battery can be removed.
If the battery is left in the charging device and if it is necessary for the battery, the TRICKLE (TRI) main-
taining charge programme is automatically started; i.e. the battery is recharged (this does of course not
apply if the battery was only discharged with the DISCHARGE programme). The capacity (C) of the
recharge (Trickle) and the time required for this process (hh:mm) will not be indicated or summed up.
Only the voltage and the current are always updated. Therefore, the charging capacity, the discharging
capacity and the time only refer to the programme processed.
If the recharging process has not been successful, the error message ERR (ERROR) is displayed and
the charging device does not charge this battery any longer.
This charging device is provided with a memory backup. This means that the programme and the cumu-
lated capacity values of the battery are saved in the case of power outage. Therefore, never replace the
battery if the device is turned off, because otherwise the charging device would then take over the data
which are not valid any more and would determine false values for the new battery.
If the charging device is switched off while setting the programme, the settings restart.
The programmes can only be continued if the built-in Goldcap was previously charged; to this end, the
charging device must be switched on for at least 2 hours.
1:ERR C= 32.5mAh
? D= 0.0mAh
MONO U= 1.317V
0:01 I= 0.000A
1:TRI> C= 1328mAh
? D= 0.0mAh
MIGN. U= 1.341V
01:19 I= 1.007A
1:RDY C= 1328mAh
? D= 0.0mAh
MIGN. U= 1.317V
01:19 I= 0.000A
CM2015
1:RDY? 2:---
3:--- 4:---
A:--- B:---

35
Troubleshooting
By purchasing this charging device you have acquired a product that has been designed to the state of
the art and is operationally reliable.
Nevertheless, problems or faults may occur. This is why we would like to describe here, how possible
problems can be solved:
Problem:
No function or no display
Solution:
- Is the device turned on?
- Is the mains plug connected to the mains socket?
- Check the mains socket by using another electric device.
Problem:
The ventilator does not work.
Solution:
- Immediately switch off the device and send it in for repairs.
Problem:
No battery identified
Solution:
- Did you observe the polarity of the battery?
- Are the contacts (of the charging device and/or battery) contaminated?
Problem:
Wrong or implausible values on the display
Solution:
- You replaced the batteries while the device was switched off. This results in false charging capacities
(C) or discharging capacities (D) and can also damage the battery.
Problem:
ERROR display for inserted battery
Solution:
- The battery voltage is too high (battery possibly inserted)
- Battery voltage too low (defect battery)
- Discharge deep discharged battery with discharge or check
- Hardware error detection of the device: charge a functional battery in the same slot. If the error is
detected again, the device is to be repaired.

36
Problem:
Immediate READY display for the Discharge programme or immediate start of charging with Check pro-
gramme
Solution:
- Deep discharged battery: cancellation of discharge to protect the battery
Problem:
Low charge capacity (C) although the battery was discharged
Solution:
Process battery with Alive programme. If the charge capacity C is still too low then, the battery is defec-
tive.
Problem:
EMV impulses, electrostatic discharge = ESD, surge impulse or conductive fail-safety
Solution:
- No information on the display or it does not work:
switch device off on the mains and switch it back on
- Error message: The hardware error identification to protect the battery was active here: remove the
battery, reinserte it and enter programme
Problem:
Significant warming on the housing
Solution:
- The high performance of the device results in a heating of the top and bottom of the housing; there is no
fault, ensure good ventilation (see Section 3. Safety notes)
ATTENTION
Any repairs other than those described above must be carried out by an approved
specialist.
Overview
Procedure
Insert battery. If the battery is not identified automatically, check the polarity.
Then set the programme with the two SELECT keys and confirm with the OK key.
Remove battery if the programme is incorrect, insert the battery again and enter the programme again.
The CHA, DIS, CHK, CYC and ALV charge types can be seleceted.
If the charging device has completely finished loading the battery, READY (RDY) appears on the display.
The battery can be removed.

37
The three keys serve to display the individual slots and the overall overview of all slots while processing a
programme.
In the event of a power outage or if the charging device is unplugged, the data and settings remain
saved, if the battery is not removed.
ERROR (ERR)
This is displayed if a (non-rechargeable battery) was inserted or if another error occurred.
Technical data
This charging device is to be used exclusively for charging simultaneously up to 4 nickel-cadmium or
nickel-metal-hydride round cell batteries, types Mono, Baby, Mignon and Micro.
Moreover, two 9V compound nickel-cadmium or nickel-metal-hydride batteries can be charged additio-
nally. These batteries may consist of 6, 7 or 8 cells.
Input: ....................................................230V AC, 50Hz
max. 36 W
Output:
compartments 1 through 4: ..................4.5V DC / max. 2A
compartments A and B: ........................16V DC / max. 20mA
Safety class: ........................................II
Protection class: ..................................IP20
Charging Current:
Total charge current: ............................max. 8A
Charge current slots 1-4 ......................max. 2 A
Round cells .......................................... 300mA to max. 2A
9V compound battery ..........................18mA
Discharge current:
Round cells .......................................... max. 850mA
9V compound battery ..........................16mA
max. voltage on the
contacts: ..............................................4.5V or 16 V direct current

38
Ambient conditions
Operating temperature range (min/max) ..........0°C to +40°C
Rel. air humidity...................................................max. 85%
Disposal of the charge manager
If the charging device has become unusable, dispose of it in accordance with the cur-
rent statutory regulations.
Disposal of used batteries/storage batteries
As a consumer you are required to responsibly dispose of all used batteries and(Battery Ordinance)
rechargeable batteries; it is forbidden to throw them away with the normal household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indi-
cate that disposal in domestic waste is forbidden.
The symbol for the crucial dangerous heavy metal is: = Cadmium, = Mercury,Cd Hg
Pb = Lead.
You can return your exhausted batteries/rechargeable batteries free of charge to any
authorized disposal station in your local authority, to our stores or to any other store
where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to the protection of the environment!

39
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce chargeur.
Avec ce chargeur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant
d’une grande sécurité de fonctionnement.
La construction du produit correspond à la classe de protection . Ce produit satisfait aux exi-II
gences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été certifiée, les
déclarations de conformité et les documents correspondants ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisa-
teurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Utilisation conforme
Ce chargeur sert exclusivement à charger simultanément jusqu’à quatre piles cylindriques au nickel-
cadmium ou nickel-métal-hydrure de type Mono, Baby, Mignon et Micro.
Il est possible de charger également deux accumulateurs Bloc 9 V en nickel-cadmium ou nickel-métal-
hydrure dans les logements destinés à cet effet. Ces accumulateurs de type Bloc doivent être constitués
de 6, 7 ou 8 éléments.
Il n’y a pas de restriction concernant la capacité nominale (indiquée en mAh ou Ah) de l’accumulateur à
charger.

40
Ce chargeur permet de charger exclusivement les accumulateurs cités. Il est interdit d’y charger d’aut-
res types d’accumulateurs.
Ne pas recharger ou décharger des piles sèches alcalines rechargeables (cellules primaires) à l’aide de
ce chargeur. Ne pas charger de piles non rechargeables !
Ce chargeur appartient à la classe de protection II. Raccordez et faites fonctionner le chargeur unique-
ment sur un courant alternatif de 230 V CA. La fréquence du réseau doit être de 50 Hz.
L’antenne ne doit être utilisée qu’à l’intérieur de locaux clos, son utilisation à l’extérieur n’est pas auto-
risée. Il convient d’éviter impérativement toute exposition à l’humidité, par ex. dans une salle de bain.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit ; par
ailleurs, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de trans-
former, de modifier l’ensemble de l’appareil et d’ouvrir le boîtier !
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Table des matières
Page
Introduction.............................................................................................................................................39
Utilisation conforme ................................................................................................................................39
Table des matières..................................................................................................................................40
Consignes de sécurité ............................................................................................................................41
Manipulation ...........................................................................................................................................43
Entretien .................................................................................................................................................44
Généralités .............................................................................................................................................44
Caractéristiques......................................................................................................................................45
Mise en service.......................................................................................................................................48
Dépannage .............................................................................................................................................53
Vue d’ensemble ......................................................................................................................................55
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................55
Conditions ambiantes .............................................................................................................................56
Elimination du chargeur..........................................................................................................................56
Elimination des piles/accumulateurs usagés..........................................................................................56

41
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matéri-
els ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans
ces cas, la garantie est annulée.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification du chargeur,
réalisée à titre individuel, sont interdites.
Ce chargeur appartient à la classe de protection II. Comme source de tension, utilisez uniquement une
prise de courant en état de marche raccordée au réseau d’alimentation public (230V / 50Hz).
Veillez à ce que la mise en service du chargeur soit effectuée dans les règles de l’art. Tenez compte à
cet effet des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
La mise en marche doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié afin d’assurer le fonc-
tionnement de ce produit.
Lors de l’installation du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ni endommagé par
des arêtes vives.
Ne placez jamais le chargeur à proximité de matériaux inflammables ou facilement inflammables tels
que des rideaux par exemple.
N’exposez pas le chargeur à des températures élevées, à de fortes vibrations ni à l’humidité.
Maintenez les appareils fonctionnant sous tension hors de la portée des enfants. Soyez donc particu-
lièrement vigilant lors du fonctionnement en présence d’enfants.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de
chargeurs doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
ATTENTION !
Ne laissez pas les piles et accumulateurs à portée des enfants.
Respectez la polarité lors de la mise en place des accumulateurs.

42
Ne laissez pas les piles et accumulateurs à la portée de tous, les d’enfants ou les
animaux domestiques risquent de les avaler. Dans un tel cas, consultez immé-
diatement un médecin.
Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommagés ou
ayant coulé peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez
donc utiliser des gants de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter ou jeter les piles ou les accumulateurs dans le feu.
En outre, ne rechargez pas les piles. Risque d’explosion.
Ce chargeur permet de charger en même temps jusqu’à huit piles cylindriques au nickel-cadmium ou
nickel-métal-hydrure de type Mono, Baby, Mignon et Micro.
De plus, il est possible de charger deux accumulateurs bloc de 9 V en nickel-cadmium ou nickel-métal-
hydrure dans les logements destinés à cet effet. Ces accumulateurs de type bloc doivent être constitués
de 6, 7 ou 8 éléments.
Il n’y a pas de restriction de capacité nominale (indiquée en mAh ou Ah) de l’accumulateur à charger.
Ne rechargez ni déchargez aucun accumulateur lithium-ions avec ce chargeur.
Ne chargez jamais les piles sèches (cellules primaires) avec cet appareil.
Ne chargez jamais de piles sèches alcalines rechargeables avec cet appareil.
Ne chargez pas de piles non rechargeables avec cet appareil.
Les règles VDE, en particulier la norme DIN VDE 0700, partie 29 sont applicables.
Une tension continue de 16 volts au maximum est active aux contacts.
L’appareil est protégé contre les courts-circuits.
L’appareil doit uniquement fonctionner en présence d’une température ambiante de 0 à + 40 degrés Cel-
sius.
Le ventilateur fonctionne toujours lorsque l’appareil est en marche.
Si le ventilateur ne tourne pas, arrêtez immédiatement l’appareil et préservez-le d’une mise sous tension
involontaire.
Les constructeurs leaders d’accumulateurs recommandent une température ambiante d’environ 20°C
pendant l’opération de charge. Evitez par ailleurs une exposiiton aux rayons directs du soleil.

43
Pour ce chargeur, une technique de charge nouvelle est en usage qui endigue l’effet « memory » et
garantit une charge à 100% de l’accumulateur.
Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de champs magnétiques intenses (haut-par-
leurs, aimants), de champs électromagnétiques (transformateurs, moteurs, bobines, relais, contacteurs,
électro-aimants) et de champs électrostatiques (charges, décharges), d’antennes émettrices ou de
générateurs HF. Le fonctionnement du chargeur peut s’en trouver altéré.
Si l’appareil devait ne plus réagir suite à l’influence de champs magnétiques intenses, arrêtez l’appareil
via l’interrupteur secteur, puis remettez-le sous tension.
Consultez également le chapitre « Dépannage ».
Manipulation
Ne mettez jamais en marche le chargeur lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid à un local chaud.
L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil.
Attendez jusqu’à ce que le chargeur ait atteint la température ambiante avant de le mettre en marche.
Veillez à une aération suffisante lorsque l’appareil est en service. N’obturez jamais les fentes d’aération
situées sur la face avant et au dos du boîtier.
L’appareil doit être placé sur un support dur, difficilement inflammable. Ne posez jamais l’appareil sur une
nappe ou un tapis. Le refroidissement de l’appareil s’effectue par le ventilateur incorporé, toujours en mar-
che. En service, l’appareil doit avoir un écart suffisamment grand par rapport au mur ou à un autre
obstacle afin de ne pas nuire à la circulation d’air.
Le chargeur n’est pas agréé pour l’application aux hommes et animaux.
Le chargeur et les accumulateurs insérés ne doivent jamais fonctionner sans surveillance.
Ne portez aucun matériau métallique ou conducteur tel que des bijoux par exemple (chaînes, bracelets,
bagues ou objets similaires) lorsque vous utilisez le chargeur.
Il est interdit de poser des lignes et contacts métalliques.

45
La capacité réelle, dépendant fortement du courant de décharge, est décisive pour l’état de l’accumula-
teur. La charge fournie ne peut être employée comme mesure étant donné qu’une partie se perd (en se
transformant en chaleur par ex.).
L’indication de capacité du constructeur est la quantité de charge maximale théorique que peut fournir
l’accumulateur. C’est-à-dire qu’un accumulateur de 2000 mAh peut théoriquement fournir un courant de
1000 mA (= 1 ampère) deux heures durant. Cette valeur dépend énormément de nombreux facteurs
(tels que l’état de l’accumulateur, le courant de décharge, la température etc.).
Le terme « C rate » est très utilisé pour les chargeurs. Il représente la valeur du courant qui est nor-
malement indiquée lors de la charge et de la décharge. Cette valeur de courant en ampères correspond
ici à la capacité nominale en ampères-heures, soit 1C = 2,0 A pour un accumulateur de 2000 mA.
Notez que la capacité réelle d’un accumulateur dépend fortement du courant de décharge : plus le cou-
rant de décharge est faible, plus la capacité réelle est importante.
Pour ce chargeur, un courant de décharge de 850mA peut passer au début du processus de décharge :
850mA représentent déjà 1C pour un accumulateur de 850mAh, tandis que pour un accumulateur de
1700mAh, il ne s’agit que de C/2. C’est la raison pour laquelle l’accumulateur de 170mAh atteindra plus
facilement ses 1700 mAh que l’accumulateur de 850 mAh ses 850 mAh.
Entre-temps, les constructeurs renommés indiquent la capacité d’un accumulateur en C/5, c’est-à-dire
qu’un accumulateur de 4000mAh atteint ces 4000mAh avec un courant de décharge de 850 mA (= env.
C/5). Toutefois, si un constructeur indique un courant de décharge de C/10 (= 400 mA) pour un accu-
mulateur de 4000 mAh, on peut être sûr que cet accumulateur ne pourra pas fournir 4000 mAh pour un
courant de charge de 850 mA. L’accumulateur portant l’indication C/10 est, par conséquent, un accumu-
lateur de moindre qualité.
Les accumulateurs se déchargent tous seuls avec le temps ; cette caractéristique est qualifiée d’auto-
décharge.
Caractéristiques
Il s’agit d’un chargeur rapide pour accumulateurs nickel-cadmium et nickel-métal-hydrure.
La charge rapide commandée par un micro-ordinateur charge les accumulateurs à 100 pour cent. 100%
signifie une charge allant jusqu´à 115% de la capacité indiquée pour les nouveaux accumulateurs et une
charge inférieure à 100% de la capacité indiquée pour les accumulateurs plus anciens.
Pour les accumulateurs d’une capacité inférieure à 800 mAh, la capacité de décharge (D) n’atteint éven-
tuellement pas 100% ; mais cette valeur de décharge doit être supérieure à 80%, dans le cas contraire,
l’accumulateur est donc défecteux (le mieux est un contrôle à l’aide du programme ALIVE).
Produktspezifikationen
Marke: | Voltcraft |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | Charge Manager 2015 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Voltcraft Charge Manager 2015 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Voltcraft

1 Oktober 2024

6 September 2024

6 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

2 September 2024

2 September 2024
Bedienungsanleitung Ladegerät
- Ladegerät Anker
- Ladegerät Basetech
- Ladegerät Belkin
- Ladegerät Gembird
- Ladegerät Hama
- Ladegerät HP
- Ladegerät Kensington
- Ladegerät Audio-Technica
- Ladegerät Logitech
- Ladegerät Manhattan
- Ladegerät Medion
- Ladegerät Nedis
- Ladegerät SilverCrest
- Ladegerät Sony
- Ladegerät Targus
- Ladegerät Tevion
- Ladegerät Trust
- Ladegerät Verbatim
- Ladegerät Watson
- Ladegerät Panasonic
- Ladegerät Cotech
- Ladegerät Makita
- Ladegerät Bosch
- Ladegerät Flex
- Ladegerät Laserliner
- Ladegerät Parkside
- Ladegerät Vonroc
- Ladegerät AEG
- Ladegerät Siemens
- Ladegerät Canon
- Ladegerät TechniSat
- Ladegerät Velleman
- Ladegerät Dymond
- Ladegerät IKEA
- Ladegerät Schwaiger
- Ladegerät Technaxx
- Ladegerät Alecto
- Ladegerät Denver
- Ladegerät EMOS
- Ladegerät Intenso
- Ladegerät MarQuant
- Ladegerät Technoline
- Ladegerät TFA
- Ladegerät Thomson
- Ladegerät Black And Decker
- Ladegerät FERM
- Ladegerät Ryobi
- Ladegerät Topcraft
- Ladegerät Trotec
- Ladegerät Mestic
- Ladegerät Blaupunkt
- Ladegerät Hema
- Ladegerät Kenwood
- Ladegerät Schneider
- Ladegerät Black Diamond
- Ladegerät Dometic
- Ladegerät DeWalt
- Ladegerät Einhell
- Ladegerät Festool
- Ladegerät Mafell
- Ladegerät Maktec
- Ladegerät Worx
- Ladegerät Tronic
- Ladegerät Ultimate Speed
- Ladegerät Creative
- Ladegerät FlinQ
- Ladegerät Pioneer
- Ladegerät JVC
- Ladegerät Sennheiser
- Ladegerät Shure
- Ladegerät Skullcandy
- Ladegerät TERRIS
- Ladegerät Vivanco
- Ladegerät Xiaomi
- Ladegerät EZVIZ
- Ladegerät Hikoki
- Ladegerät Hitachi
- Ladegerät Horizon
- Ladegerät Hyundai
- Ladegerät Tesla
- Ladegerät Livoo
- Ladegerät Fuxtec
- Ladegerät Kinzo
- Ladegerät Kress
- Ladegerät Metabo
- Ladegerät Stanley
- Ladegerät Olympus
- Ladegerät Güde
- Ladegerät Perel
- Ladegerät Varta
- Ladegerät Amprobe
- Ladegerät Meec Tools
- Ladegerät Goobay
- Ladegerät Lindy
- Ladegerät Novero
- Ladegerät Waeco
- Ladegerät Tripp Lite
- Ladegerät Proxxon
- Ladegerät Ansmann
- Ladegerät GP
- Ladegerät Nitecore
- Ladegerät Tecxus
- Ladegerät Westfalia
- Ladegerät Husqvarna
- Ladegerät Inateck
- Ladegerät Scosche
- Ladegerät Sichler
- Ladegerät Honeywell
- Ladegerät Stihl
- Ladegerät Fujifilm
- Ladegerät Leitz
- Ladegerät Globaltronics
- Ladegerät Carson
- Ladegerät DJI
- Ladegerät Zebra
- Ladegerät Rawlink
- Ladegerät TP-Link
- Ladegerät Silverline
- Ladegerät MSW
- Ladegerät Cramer
- Ladegerät Stiga
- Ladegerät Vtech
- Ladegerät Zipper
- Ladegerät Enduro
- Ladegerät EUFAB
- Ladegerät Pro User
- Ladegerät Yato
- Ladegerät Mophie
- Ladegerät GYS
- Ladegerät Urban Revolt
- Ladegerät Xtorm
- Ladegerät Techly
- Ladegerät Brandson
- Ladegerät ABB
- Ladegerät Delta
- Ladegerät Batavia
- Ladegerät Easee
- Ladegerät Awelco
- Ladegerät Telwin
- Ladegerät Monacor
- Ladegerät Brüder Mannesmann
- Ladegerät Milwaukee
- Ladegerät Toolcraft
- Ladegerät Fujitsu
- Ladegerät Oricom
- Ladegerät Victron Energy
- Ladegerät Osram
- Ladegerät Fein
- Ladegerät V-TAC
- Ladegerät Absima
- Ladegerät Traxxas
- Ladegerät Norauto
- Ladegerät Peak
- Ladegerät Conceptronic
- Ladegerät IDEAL
- Ladegerät Reich
- Ladegerät Navitel
- Ladegerät HQ
- Ladegerät Cobra
- Ladegerät VIZU
- Ladegerät Davis
- Ladegerät Pulsar
- Ladegerät AccuPower
- Ladegerät Craftsman
- Ladegerät Powerplus
- Ladegerät Digitus
- Ladegerät BURY
- Ladegerät Projecta
- Ladegerät NOCO
- Ladegerät Ozito
- Ladegerät Deltaco
- Ladegerät Fresh 'n Rebel
- Ladegerät Yard Force
- Ladegerät HQ Power
- Ladegerät Speed-Link
- Ladegerät Fluke
- Ladegerät Charge Amps
- Ladegerät Sven
- Ladegerät EnerGenie
- Ladegerät Cellular Line
- Ladegerät Hähnel
- Ladegerät La Crosse Technology
- Ladegerät Oregon Scientific
- Ladegerät PDP
- Ladegerät Ctek
- Ladegerät Ridgid
- Ladegerät Vorago
- Ladegerät Shimano
- Ladegerät BAAS
- Ladegerät VARO
- Ladegerät Aldi
- Ladegerät Twelve South
- Ladegerät Ective Energy
- Ladegerät Efoy
- Ladegerät Energizer
- Ladegerät Enersys
- Ladegerät Exide
- Ladegerät Fronius
- Ladegerät Futaba
- Ladegerät GForce
- Ladegerät Gp Batteries
- Ladegerät Graupner
- Ladegerät ICU
- Ladegerät IEB
- Ladegerät Interphone-Cellularline
- Ladegerät Joy-it
- Ladegerät KBM
- Ladegerät Load Up
- Ladegerät Loadchamp
- Ladegerät Lux Tools
- Ladegerät Mastervolt
- Ladegerät Media-tech
- Ladegerät Mercury
- Ladegerät MIDAC
- Ladegerät Multiplex
- Ladegerät Oukitel
- Ladegerät Outspot
- Ladegerät PACO
- Ladegerät Powerbank
- Ladegerät POWEREX
- Ladegerät Proosten
- Ladegerät Reichelt
- Ladegerät Rictron
- Ladegerät Roav
- Ladegerät Robbe
- Ladegerät Samlex
- Ladegerät Schaudt
- Ladegerät Snooper
- Ladegerät Soundlogic
- Ladegerät Spektrum
- Ladegerät Steren
- Ladegerät TBB Power
- Ladegerät Tecmate
- Ladegerät Terratec
- Ladegerät Hive
- Ladegerät Toptron
- Ladegerät Victron
- Ladegerät Walter
- Ladegerät Webasto
- Ladegerät Xenteq
- Ladegerät Elinchrom
- Ladegerät WAGAN
- Ladegerät Accele
- Ladegerät Sungrow
- Ladegerät Mean Well
- Ladegerät AVer
- Ladegerät Epcom
- Ladegerät Nimble
- Ladegerät LRP
- Ladegerät Growatt
- Ladegerät IOttie
- Ladegerät Berger & Schröter
- Ladegerät StarTech.com
- Ladegerät RetroSound
- Ladegerät Monster
- Ladegerät Valore
- Ladegerät Panduit
- Ladegerät Zens
- Ladegerät Aluratek
- Ladegerät CRUX
- Ladegerät Digipower
- Ladegerät H-Tronic
- Ladegerät Bang Olufsen
- Ladegerät Vanson
- Ladegerät SkyRC
- Ladegerät Rossi
- Ladegerät EcoFlow
- Ladegerät Duracell
- Ladegerät Malmbergs
- Ladegerät Arctic Cooling
- Ladegerät Lockncharge
- Ladegerät 4Load
- Ladegerät Wentronic
- Ladegerät Truper
- Ladegerät DreamGEAR
- Ladegerät Crestron
- Ladegerät Hamron
- Ladegerät Akyga
- Ladegerät Accell
- Ladegerät Wallbox
- Ladegerät Absaar
- Ladegerät Goal Zero
- Ladegerät Kemo
- Ladegerät V7
- Ladegerät E-flite
- Ladegerät Promate
- Ladegerät APA
- Ladegerät Speed & Go
- Ladegerät Bolt
- Ladegerät Bigben Interactive
- Ladegerät Anton/Bauer
- Ladegerät SWIT
- Ladegerät HyCell
- Ladegerät Manson
- Ladegerät Novitec
- Ladegerät Minn Kota
- Ladegerät Tycon Systems
- Ladegerät Tryton
- Ladegerät Beltrona
- Ladegerät ISDT
- Ladegerät EO
- Ladegerät Lenmar
- Ladegerät Schumacher
- Ladegerät Venom
- Ladegerät Kaco
- Ladegerät Cartrend
- Ladegerät TSUN
- Ladegerät Bracketron
- Ladegerät RC4WD
- Ladegerät Deye
- Ladegerät Sofar Solar
- Ladegerät Ikelite
- Ladegerät Bluetti
- Ladegerät MasterPower
- Ladegerät Hoymiles
- Ladegerät SolaX Power
- Ladegerät Core SWX
- Ladegerät Envertech
- Ladegerät Activ Energy - Aldi
- Ladegerät A-solar
- Ladegerät Valcom
- Ladegerät Jupio
- Ladegerät QVS
- Ladegerät Black Decker
- Ladegerät Amarew
- Ladegerät Dolgin
- Ladegerät LVSUN
- Ladegerät EVBox
- Ladegerät Banner
- Ladegerät Kantek
- Ladegerät ProUser
- Ladegerät Goneo
- Ladegerät Camelion
- Ladegerät DieHard
- Ladegerät Uniross
- Ladegerät V2C
- Ladegerät NEP
- Ladegerät Soyosource
- Ladegerät Studer
- Ladegerät Jump-N-Carry
- Ladegerät EA Elektro Automatik
- Ladegerät Bebob
- Ladegerät Ventev
- Ladegerät Emtop
- Ladegerät AutoXS
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

9 Oktober 2024

8 Oktober 2024

7 Oktober 2024

4 Oktober 2024

4 Oktober 2024

2 Oktober 2024

1 Oktober 2024

1 Oktober 2024