Voltcraft Charge Manager 2015 Bedienungsanleitung

Voltcraft LadegerÀt Charge Manager 2015

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Voltcraft Charge Manager 2015 (76 Seiten) in der Kategorie LadegerĂ€t. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/76
CHARGE MANAGER 2015
ï€Ą BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 20
CHARGE MANAGER 2015
 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 38
CHARGE MANAGER 2015
ï€Ł NOTICE D’EMPLOI PAGE 39 - 56
CHARGE MANAGER 2015
 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 57 - 74
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
20 15 01

VERSION 10/08
2

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthÀlt wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine AuïŹ‚istung der Inhalte ïŹnden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 22.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci Ă©galement lorsque vous
remettez le produit Ă  des tiers.
Conservez ce mode d'emploi aïŹn de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matiÚres avec mention
de la page correspondante Ă  la page 40.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 58.
3
EinfĂŒhrung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns fĂŒr den Kauf des LadegerĂ€tes.
Mit diesem LadegerÀt haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse . Dieses Produkt erfĂŒllt den Anforderungen der gelten-II
den europÀischen und nationalen Richtlinien. Die KonformitÀt wurde nachgewiesen, die entspre-
chenden ErklÀrungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen mĂŒssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses LadegerĂ€t dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier Nickel/Cadmium bzw.
Nickel/Metall- Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der GrĂ¶ĂŸen Mono, Baby, Mignon und Micro.
Außerdem können zusĂ€tzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall-
Hydrid in den dafĂŒr vorgesehenen SchĂ€chten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dĂŒrfen aus 6,
7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eine EinschrĂ€nkung bezĂŒglich der maximalen NennkapazitĂ€t (angegeben in mAh oder Ah) des zu
ladenden Akkus gibt es nicht.
6

Lassen Sie Batterien und Akkus nicht offen herumliegen; es besteht die Gefahr,
daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschĂ€digte Batterien/Akkus können bei BerĂŒhrung mit der
Haut VerÀtzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, daß die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer
geworfen wird. Batterien dĂŒrfen außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht
Explosionsgefahr.
Mit diesem LadegerĂ€t dĂŒrfen gleichzeitig bis zu vier Nickel/Cadmium bzw. Nickel/ Metall- Hydrid Rund-
zellen- Akkumulatoren der GrĂ¶ĂŸen Mono, Baby, Mignon und Micro geladen werden.
Außerdem können zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid in den
dafĂŒr vorgesehenen SchĂ€chten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dĂŒrfen aus 6, 7 oder 8 Zellen
aufgebaut sein.
Eine EinschrĂ€nkung bezĂŒglich der maximalen NennkapazitĂ€t (angegeben in mAh oder Ah) des zu
ladenden Akkus gibt es nicht.
Lithium- Ionen Akkus dĂŒrfen mit diesem LadegerĂ€t weder aufgeladen noch entladen werden!
Trockenbatterien (PrimĂ€rzellen) dĂŒrfen mit diesem GerĂ€t nicht geladen werden.
AuïŹ‚adbare alkalische Batterien dĂŒrfen mit diesem GerĂ€t nicht geladen werden.
Nicht- wiederauïŹ‚adbare Batterien dĂŒrfen mit diesem GerĂ€t nicht geladen werden.
Es gelten die VDE Vorschriften, insbesondere die DIN VDE 0700, Teil 29.
An den Anschlußkontakten des LadegerĂ€tes liegen maximal 16 V Gleichspannung an.
Das GerĂ€t ist kurzschlußfest.
Das GerÀt darf nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis +40 Grad Celsius betrieben werden.
Der LĂŒfter lĂ€uft immer wenn das GerĂ€t eingeschaltet ist.
Falls der LĂŒfter nicht lĂ€uft muß das GerĂ€t sofort ausgeschaltet und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesi-
chert werden!
FĂŒhrende Akkuhersteller empfehlen wĂ€hrend des Ladevorgangs eine Umgebungstemperatur von ca.
20°C. Außerdem ist hierbei eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
7
Bei diesem LadegerÀt kommt eine neuartige Ladetechnik zur Anwendung, welche den Memory- Effekt
verhindern und eine 100%-ige Ladung des Akkus garantieren soll.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer NĂ€he von starken magnetischen Feldern (Lautsprecher,
Magnete), elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motoren, Spulen, Relais, SchĂŒtze, Elektro-
magneten), elektrostatischen Feldern (Auf-, Entladungen), Sendeantennen oder HF- Generatoren.
Dadurch kann der Betrieb des LadegerĂ€tes ungĂŒnstig beeinïŹ‚ußt werden.
Falls das GerÀt nach der Einwirkung starker magnetischer Felder nicht mehr reagiert, so ist das GerÀt
mit dem Netzschalter auszuschalten und wieder einzuschalten.
Beachten Sie auch das Kapitel "Behebung von Störungen".
Handhabung
Schalten Sie Ihr LadegerÀt niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungĂŒnstigen UmstĂ€nden Ihr GerĂ€t
zerstören.
Lassen Sie das LadegerÀt uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Im Betrieb des GerĂ€tes ist auf eine ausreichende BelĂŒftung zu achten. Die BelĂŒftungsschlitze an
GehĂ€usevorder- und rĂŒckseite dĂŒrfen niemals abgedeckt werden.
Das GerĂ€t ist auf eine harte, schwer entïŹ‚ammbare Unterlage zu stellen. Stellen Sie das GerĂ€t nicht auf
eine Tischdecke und niemals auf den Teppich! Die KĂŒhlung des GerĂ€tes erfolgt durch den eingebauten
LĂŒfter, der immer eingeschaltet ist. Das GerĂ€t muß im Betrieb einen genĂŒgend großen Abstand zur
Wand oder einem sonstigen Hindernis haben damit die Luftzirkulation nicht beeintrÀchtigt wird.
Das LadegerĂ€t ist nicht fĂŒr die Anwendung an Menschen oder Tieren zugelassen.
Das LadegerĂ€t und die eingelegten Akkumulatoren dĂŒrfen niemals unbeaufsichtigt betrieben werden.
Tragen Sie keine metallischen oder leitfÀhigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, ArmbÀnder, Ringe
o.À.), wenn Sie mit LadegerÀten arbeiten.
Das Verlegen metallischer Leitungen und Kontakte ist verboten.
8
Die KapazitÀtsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die der Akku abge-
ben kann. Das heißt, daß ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei Stunden lang einen Strom von
1000 mA (= 1 Ampere) liefern kann. Dieser Wert hÀngt sehr stark von vielen Faktoren ab (Zustand des
Akkus, Entladestrom, Temperatur usw.).
Bei LadegerÀten ist der Begriff C- Rate sehr gebrÀuchlich. Die C- Rate ist der Stromwert, der bei der
Ladung und der Entladung normalerweise angegeben wird. Dabei entspricht dieser Stromwert in
Ampere der NennkapazitÀt in Amperestunden; d.h. bei einem Akku mit 2000 mAh ist 1C= 2,0 A.
Beachten Sie, daß die entnehmbare KapazitĂ€t eines Akkus stark von dem Entladestrom abhĂ€ngt: je
niedriger der Entladestrom ist, desto grĂ¶ĂŸer ist die entnehmbare KapazitĂ€t.
Bei diesem LadegerĂ€t kann zu Beginn des Entladevorganges ein Entladestrom von 850mA ïŹ‚ießen: fĂŒr
einen Akku mit 850mAh sind 850mA bereits 1C, wĂ€hrend fĂŒr einen Akku mit 1700mAh dies nur C/2 ist.
Deshalb wird der 1700mAh- Akku seine 1700 mAh leichter erreichen, als der 850mAh- Akku seine
850mAh.
Die KapazitĂ€t eines Akkus wird inzwischen von namhaften Herstellern bei C/5 angegeben, d.h. daß z.B.
ein 4000mAh- Akku diese 4000mAh bei einem Entladestrom von 850mA (= ca. C/5) erreicht. Wenn ein
Hersteller allerdings bei einem 4000mAh- Akku einen Entladestrom von C/10 angibt (= 400 mA), so kann
man davon ausgehen, daß dieser Akku bei einem Entladestrom von 850mA keine 4000mAh abgeben
kann! Damit ist der Akku mit der Angabe von C/10 der schlechtere Akku.
Akkus entladen sich auch mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft wird als Selbstentladung bezeichnet.
Eigenschaften
Dies ist ein Schnell- LadegerĂ€t fĂŒr Nickel/Cadmium und Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren.
Die mikrocomputergesteuerte Schnell- Ladung ladet die Akkus zu 100% auf. 100% bedeutet bis zu 115%
der angegebenen KapazitÀt bei neuwertigen Akkus und kleiner als 100% der angegebenen KapazitÀt bei
Ă€lteren Akkus.
Bei Akkumulatoren mit einer KapazitÀt von weniger als 800mAh erreicht die EntladekapazitÀt (D) even-
tuell keine 100%; dieser Entladewert muß aber grĂ¶ĂŸer als 80% sein, sonst ist der Akku defekt (am
besten mit dem ALIVE- Programm testen).
Bei diesem LadegerÀt ist keine Entladung vor dem Laden notwendig. Der Akku wird aus seinem aktuellen
Ladezustand auf seine momentan möglichen 100% geladen.
Der Lade- und Entladezyklus wird unabhÀngig vom Ladezustand des Akkus gesteuert.
Der Lade- und Entladestrom ist mikrocomputergesteuert.
10
Der Entladestrom des LadegerÀtes ist mit 16mA bis 850mA praxisgerecht ausgewÀhlt.
Das LadegerÀt besitzt eine automatische Erhaltladung.
Das LadegerĂ€t hat eine automatische Akku- Überwachung (Ladespannung und Lademenge). Die auto-
matische Akkuerkennung bemerkt wenn ein Akku eingelegt oder herausgenommen wird.
Es tritt kein Memory- Effekt auf (Lade- und Entladestrom werden getaktet). Dadurch sinkt ein hoher
Innenwiderstand des Akkus und seine Strombelastbarkeit nimmt zu.
Der Wirkungsgrad der Akkus wird gesteigert (VerhÀltnis der erforderlichen Ladungsmenge zur entnehm-
baren KapazitÀt).
Das LadegerÀt besitzt ein Memory- backup. Bei Stromausfall bleiben die Daten des Akkus und die aktu-
ellen Funktionen bis zu zwei Tage gespeichert. Wird das LadegerÀt wieder mit dem Netz verbunden, so
fĂŒhrt dies zu einer Fortsetzung des Programms. HierfĂŒr muß das LadegerĂ€t zuvor mindestens zwei
Stunden mit dem Netz verbunden und eingeschaltet gewesen sein.
Das LC-Display (alphanumerisch) dient zur Anzeige
- des Programmes (CHA, DIS, CHK, CYC, ALV)
- des Akkutyps (BABY/MONO, MIGNON, MICRO, 9V-BLOCK)
- des Ladungszustandes des Akkus (Batterie- Symbol)
- der aktuellen Akkuspannung (U)
- des aktuellen Lade- bzw. Entladestroms (I)
- der aktuellen bzw. gespeicherten Ladedaten (C) und Entladedaten (D) in mAh oder Ah
- der benötigten Zeit in Stunden und Minuten (hh:mm)
Es gibt 3 Funktionstasten zur Eingabe der Programme und der Einstellungen.
HauptmenĂŒ
Wenn kein Akku eingelegt ist und irgendeine Taste gedrĂŒckt wird, erscheint die Meldung "Akku einlegen".
Ladeprogramme
- CHA LADEN (CHARGE) = nur einmal Laden bzw. Nachladen
CHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku geladen wird.
- DIS ENTLADEN (DISCHARGE) = nur einmal Entladen
DISCHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku nur entladen wird.
- CHK TESTEN (CHECK) = einmal Entladen und wieder Laden
CHECK bedeutet, daß der eingelegte Akku entladen und wieder geladen wird.
- CYC ZYKLUS (CYCLE) = Laden/ Entladen/ Laden
CYCLE bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum Schluß wieder geladen
wird.
11
- ALV BELEBEN (ALIVE) = Laden/ Entladen/ Laden/ Entladen/ Laden
Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen und ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum gelagerten
Akkus.
Falls im Schacht 1 bereits ein Akku behandelt wird, startet die Auswahl mit dem gleichen Programm wie
dieser Akku (SAME AS SLOT 1); ansonsten startet die Auswahl mit CHARGE (Laden).
Beachten Sie, daß ggf. neue sowie bisher unsachgemĂ€ĂŸ behandelte Akkus am Anfang eventuell nur
30% ihrer KapazitĂ€t aufnehmen können. Dieser schlechte Wirkungsgrad zeigt sich durch eine große
LadekapazitÀt (C) und eine sehr kleine EntladekapazitÀt (D). Laden Sie diese Akkus mit dem ALIVE-
Programm. Nach einigen Zyklen steigt die entnehmbare KapazitÀt (D) an.
NiCd- und NiMH- Akkus sollten mit C/3 bis 1C geladen werden.
Akkuspannung
Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb wÀhrend dem
Betrieb nicht nachmeßbar). Wenn keine Spannung U angezeigt wird, wurde sie vom LadegerĂ€t noch
nicht ermittelt.
Akkuzustand
Um einen groben Überblick ĂŒber den Zustand des zu ladenden bzw. zu entladenden Akkus zu bekommen
wird bei diesem GerÀt ein Batterie- Symbol angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich dazu, um mit einem
kurzen Blick zu erkennen, wie weit der Lade- bzw. der Entladevorgang schon fortgeschritten ist. Dabei
wird beim AuïŹ‚aden das Batterie- Symbol von unten nach oben aufgefĂŒllt, wĂ€hrend beim Entladen das
Symbol von oben nach unten immer weiter ausgeleert wird. RĂŒckschlĂŒsse auf die noch zu erwartende
Zeit bis zum Ende des Programmes sind damit nicht möglich. Wenn der Ladezustand des Akkus noch
nicht ermittelt wurde, erscheint anstelle des Batterie- Symbols ein Fragezeichen (in dieser Anleitung wird
das Batteriesymbol generell mit einem "?" dargestellt).
Lade- und Entladestrom
Beim Laden und Entladen wird der durch den Akku ïŹ‚ießende Strom I angezeigt. Wenn am Anfang eines
Programmes noch kein Strom ermittelt wurde oder nach Beenden des Programmes (READY/ERROR)
kein Strom mehr ïŹ‚ießt, erscheint I= 0.000A.
Zeiten
Angezeigt wird die komplette Zeit in Stunden und Minuten (hh:mm), in der der Akku geladen und entla-
den wurde. Die Zeit bei der Nachladung (Trickle) wird nicht addiert.
Überschreitet ein Akku beim Laden ca. 80% seiner aufnehmbaren KapazitĂ€t, so wird ein Teil des Lade-
stroms in WĂ€rme umgesetzt. Dies kann zu einer ErwĂ€rmung des Akkus fĂŒhren.
Ladearten
Es gibt nur eine Ladeart. Der Ladestrom betrĂ€gt ca. 300 bis 2000mA bei den Rundzellen. FĂŒr die beiden
9V- Blockakkumulatoren betrÀgt der Ladestrom 18mA.
12
Der Entladestrom des LadegerÀtes betrÀgt bei Rundzellen max. 850mA, bei den beiden 9V- SchÀchten
16mA.
Akkutyp Ladestrom
MONO/BABY: 2000mA
MIGNON: 1000mA
MICRO: 320mA
9V: 18mA
Lade- und Entladedaten
Die in den Akku geladene KapazitÀt (C) und die entnommene KapazitÀt (D) wird in Milliamperestunden
(mAh) oder Amperestunden (Ah) angegeben. Bei den Programmen Cycle und Alive werden bei erneu-
tem Laden bzw. Entladen die alten Daten gelöscht. Die KapazitÀt bei der Nachladung (Trickle) wird nicht
berechnet, nicht angezeigt und auch nicht aufaddiert.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie ggf. alle eingelegten Akkus, stecken Sie das LadegerÀt ein und schalten Sie es am
POWER- Schalter an der RĂŒckseite des GerĂ€tes ein. Am Display sehen Sie fĂŒr ca. 2 Sekunden die
Anzeige
In dieser Zeit fĂŒhrt das LadegerĂ€t einen Selbsttest durch und ĂŒberprĂŒft dabei auch auf eventuell vorhan-
denene Akkus. Dies ist notwendig fĂŒr den Speichererhalt aller Daten bei Stromausfall (Memory-
backup).
Lassen Sie das LadegerĂ€t nun fĂŒr mindestens 2 Stunden eingeschaltet, damit sich der eingebaute Gold-
cap maximal auïŹ‚aden kann. Dieser Goldcap dient beim Ausschalten bzw. bei Stromausfall zur Speiche-
rung aller Daten fĂŒr mindestens 48 Stunden. SelbstverstĂ€ndlich ist das LadegerĂ€t wĂ€hrend dieser Zeit
voll einsatzbereit.
Ohne eingelegte Akkus erscheint die Bereitschaftsanzeige
Die Striche "---" bedeuten, daß in diesen SchĂ€chten kein Akku eingelegt ist.
CM2015
1:--- 2:---
3:--- 4:---
A:--- B:---
CM2015
====================
SELFTEST RUNNING
16
Wenn ein Programm erfolgreich durchgefĂŒhrt wurde, erscheint RDY fĂŒr READY (Fertig) und die Anzeige
hört auf zu blinken.
Nun kann der Akku entnommen werden.
Falls Sie den Akku im LadegerĂ€t belassen und es fĂŒr den Akku erforderlich ist, wird automatisch das
Erhaltladungsprogramm TRICKLE (TRI) gestartet; das heißt, daß der Akku nachgeladen wird (dies gilt
natĂŒrlich nicht, falls der Akku mit dem Programm DISCHARGE nur entladen wurde!). Die KapazitĂ€t (C)
der Nachladung (Trickle) und die dafĂŒr benötigte Zeit (hh:mm) wird nicht angezeigt oder aufaddiert. Es
werden nur die Spannung und der Strom immer aktualisiert. Deshalb beziehen sich die LadekapazitÀt,
die EntladekapazitÀt und die Zeit immer nur auf das abgearbeitete Programm.
Wenn die AuïŹ‚adung nicht erfolgreich war, so wird die Fehlermeldung ERR fĂŒr ERROR (Fehler) ausge-
geben und das LadegerÀt behandelt diesen Akku nicht mehr.
Dieses LadegerĂ€t besitzt ein Memory- backup; d.h., daß das Programm und die aufaddierten KapazitĂ€ts-
werte des Akkus bei Stromausfall gespeichert werden. Wechseln Sie daher niemals im ausgeschalteten
Zustand den Akku, da das LadegerĂ€t sonst die nun nicht mehr gĂŒltigen Daten ĂŒbernimmt und damit fĂŒr
den neuen Akku falsche Werte ermitteln wĂŒrde!
Falls das LadegerÀt wÀhrend der Einstellung des Programms ausgeschaltet wird, beginnt die Einstellung
von neuem.
Die Programme können nur fortgefĂŒhrt werden, wenn der eingebaute Goldcap zuvor aufgeladen wurde;
dazu muß das LadegerĂ€t mindestens zwei Stunden eingeschaltet sein.
1:ERR C= 32.5mAh
? D= 0.0mAh
MONO U= 1.317V
0:01 I= 0.000A
1:TRI> C= 1328mAh
? D= 0.0mAh
MIGN. U= 1.341V
01:19 I= 1.007A
1:RDY C= 1328mAh
? D= 0.0mAh
MIGN. U= 1.317V
01:19 I= 0.000A
CM2015
1:RDY? 2:---
3:--- 4:---
A:--- B:---
17
Behebung von Störungen
Mit diesem LadegerÀt haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut
wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben,
wie Sie die mögliche Störung beheben können:
Problem:
Keine Funktion oder keine Displayanzeige
Lösung:
- Ist das GerÀt eingeschaltet?
- Ist der GerÀtenetzstecker in der Netzsteckdose?
- ÜberprĂŒfen Sie mit einem anderen E- GerĂ€t die Steckdose
Problem:
Der LĂŒfter lĂ€uft nicht
Lösung:
- GerÀt sofort ausschalten und zur Reparatur einschicken!
Problem:
Kein Akku erkannt
Lösung:
- Haben Sie die PolaritÀt des Akkus beachtet?
- Sind die Kontakte verschmutzt (vom LadegerÀt und/oder vom Akku)?
Problem:
Falsche oder unglaubwĂŒrdige Werte im Display
Lösung:
- Sie haben die Akkus gewechselt wĂ€hrend das GerĂ€t ausgeschaltet war. Dies fĂŒhrt zu falschen Lade-
kapazitĂ€ten (C) bzw. EntladekapazitĂ€ten (D) und kann auch zu einer BeschĂ€digung der Akkus fĂŒhren!
Problem:
ERROR Anzeige bei eingelegtem Akku
Lösung:
- Die Akkuspannung ist zu hoch (evtl. Batterie eingelegt)
- Akkuspannung zu gering (defekter Akku)
- Tiefentladener Akku mit Discharge oder Check entladen
- Hardwarefehlererkennung des GerĂ€tes: einen funktionstĂŒchtigen Akku im gleichen Schacht laden. Tritt
der Fehler erneut auf, so ist das GerÀt zur Reparatur einzusenden.
18
Problem:
Sofortige READY Anzeige bei Programm Discharge oder sofortiger Beginn mit Laden beim Programm
Check
Lösung:
- Tiefentladener Akku: Entladeabbruch zum Schutz des Akkus
Problem:
Geringe LadekapazitÀt (C), obwohl der Akku entladen war
Lösung:
Akku mit Alive- Programm behandeln. Ist die LadekapazitÀt C dann immer noch zu gering, so ist der
Akku defekt.
Problem:
EMV- Impulse, elektrostatische Entladung = ESD, Surgeimpuls oder leitungsgefĂŒhrte Störfestigkeit
Lösung:
- Keine Anzeige im Display oder es reagiert nicht:
GerÀt am Netzschalter aus- und wieder einschalten
- Erroranzeige: hier hat die Hardwarefehlererkennung zum Schutz des Akkus angesprochen: Akku her-
ausnehmen, neu einlegen und Programm eingeben
Problem:
Merkliche ErwÀrmung am GehÀuse
Lösung:
- Durch die hohe LeistungsfÀhigkeit des GerÀtes kommt es zu einer ErwÀrmung an der GehÀuseober-
und unterseite; es liegt kein Defekt vor; auf gute BelĂŒftung achten (siehe Kapitel 3. Sicherheitshinweise)
ACHTUNG
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen
autorisierten Fachmann durchzufĂŒhren!
Übersicht
Ablauf
Akku einlegen. Wenn der Akku nicht automatisch erkannt wird, die Polung kontrollieren.
Dann mit den beiden SELECT- Tasten das Programm einstellen und mit der OK- Taste bestÀtigen.
Bei falschem Programm Akku entnehmen, Akku wieder einlegen und Programm erneut eingeben!
Die Ladearten CHA, DIS, CHK, CYC und ALV sind auswÀhlbar.
Wenn das LadegerÀt den Akku fertig geladen hat, erscheint im Display READY (RDY). Der Akku kann
entnommen werden.
19
Die drei Tasten dienen wÀhrend der Abarbeitung eines Programmes zur Anzeige der einzelnen SchÀchte
und der GesamtĂŒbersicht aller SchĂ€chte.
Bei Stromausfall bzw. bei Ausstecken oder Abschalten des LadegerÀtes bleiben die Daten und Einstel-
lungen gespeichert, sofern der Akku nicht entnommen wird.
ERROR (ERR)
Dies erscheint, falls eine (nichtwiederauïŹ‚adbare) Batterie eingelegt wurde oder falls ein anderer Fehler
aufgetreten ist.
Technische Daten
Dieses LadegerĂ€t dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu 4 Nickel/Cadmium bzw.
Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren der GrĂ¶ĂŸen Mono, Baby, Mignon und Micro.
Außerdem können zusĂ€tzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall-
Hydrid geladen werden. Diese Akkumulatoren dĂŒrfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eingang: ..............................................230V AC, 50Hz
max. 36 W
Ausgang:
Schacht 1 bis 4: ....................................4,5V DC / max. 2A
Schacht A und B: ..................................16V DC / max. 20mA
Schutzklasse: ......................................II
Schutzart: ............................................IP20
Ladestrom:
Gesamtladestrom ................................max. 8A
Ladestrom Schacht 1-4 ........................max. 2 A
Rundzellen............................................ 300mA bis max. 2A
9V-Blockakku........................................18mA
Entladestrom:
Rundzellen............................................ max. 850mA
9V-Blockakku........................................16mA
max. Spannung an den
Kontakten: ............................................4,5V bzw. 16 V Gleichspannung
22
Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with
dangers as short circuit, ïŹre, electric shock, ezc. The entire product may not be altered respectively
modiïŹed and the casing may not be opened.
The safety instructions have to be observed without fail!
Table of contents
Page
Introduction.............................................................................................................................................21
Intended use...........................................................................................................................................21
Table of contents.....................................................................................................................................22
Safety instructions ..................................................................................................................................23
Handling..................................................................................................................................................25
Maintenance ...........................................................................................................................................26
General notes .........................................................................................................................................26
Properties ...............................................................................................................................................27
Initial operation .......................................................................................................................................30
Troubleshooting ......................................................................................................................................35
Overview.................................................................................................................................................36
Technical data.........................................................................................................................................37
Ambient conditions .................................................................................................................................38
Disposal of the charging device..............................................................................................................38
Disposal of used batteries/storage batteries...........................................................................................38
27
The capacity data given by the manufacturer is the maximum theoretic quantity of current which can be
delivered by the battery. That means that for example a battery of 2000mAh can theoretically deliver a
current of 1000mA (= 1 ampere) for two hours. This value considerably depends on many factors (con-
dition of the battery, discharge current, temperature, etc.).
The term C-rate is very common for charging devices. The C-rate is the amount of current usually indi-
cated for the charging and discharging processes. This current value given in ampere corresponds to the
nominal capacity given in ampere-hours; that means that 1C = 2.0A for a battery of 2000mAh.
Please note that the battery capacity which can be drawn mainly depends on the discharge current: The
lower the discharge current the higher the capacity that can be drawn.
A discharge current of 850mA ïŹ‚ießen circulate with this charging device at the start of the discharge pro-
cedure: for a battery with 850mAh, 850mA are already 1C, while for a battery with 1700mAh only C/2.
This is why the 1700mAh battery reaches its 1700 mAh easier than the 850mAh battery reaches its
850mAh.
Nowadays, noted manufacturers indicate C/5 for the capacity of an accumulator. That means that for
example a battery of 4000mAh achieves these 4000mAh for a discharge current of 850mA (= approx.
C/5). But if a manufacturer indicates a discharge current of C/10 (= 400mA) for a battery of 4000mAh you
can take it for granted that this accumulator cannot deliver 4000mAh for a discharge current of 850mA.
Therefore, the battery provided with the indication C/10 is the worse battery.
Batteries discharge themselves in the course of time. This property is known as self-discharge.
Properties
This is a speed charging device for nickel/cadmium and nickel/metal-hydride batteries.
The microcomputer-controlled charging process charges the batteries to 100%. 100% means up to 115%
of the capacity indicated for new batteries and less than 100% of the capacity indicated for older ones.
For batteris with a capacty of less than 800mAh the discharge capacity (D) may not reach 100%; this
discharge value, however, must be greater than 80%, otherwise the battery is broken (preferably test
with the ALIVE program).
This charging device does not require a discharge before starting the recharge process. Based on its cur-
rent charge status the battery is recharged to its currently possible 100%.
The recharging and discharging cycle is controlled independently of the charge status of the battery.
The charge and discharge current is micro computer-controlled.


Produktspezifikationen

Marke: Voltcraft
Kategorie: LadegerÀt
Modell: Charge Manager 2015

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Voltcraft Charge Manager 2015 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung LadegerÀt Voltcraft

Bedienungsanleitung LadegerÀt

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-