Vitek VT-5001 W Bedienungsanleitung
Vitek
Milchaufschäumer
VT-5001 W
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vitek VT-5001 W (4 Seiten) in der Kategorie Milchaufschäumer. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
432
MILK FROTHER
Instruction manual
The milk frother is intended for making milk froth and
heating up milk.
DESCRIPTION
1. Lid
2. Axis
3. Body
4. Handle
5. ON/OFF button
6. Base
7. Stirring attachment
8. Frothing attachment
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD, contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully
and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Make sure that operating voltage of the unit cor-
responds to voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a “europlug”;
plug it into the socket with a reliable grounding
contact.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting
the unit to the mains.
• Do not use the unit in bathrooms. Do not use it
near swimming pools or other containers filled
with water.
• Do not use the unit near heat sources or open
flame.
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave the operating milk frother unattended.
• Place the unit on a flat stable surface; do not place
it on the edge of the table.
• Before switching on, make sure that the milk froth-
er is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of
the table and make sure it does not touch hot sur-
faces or sharp edges of furniture.
• Do not touch the power cord and power plug with
wet hands.
• Do not switch the unit on without milk.
• Do not fill the milk frother with milk when it is stand-
ing on the base.
• Take the unit off the base before opening the lid.
• Use the milk frother only for milk frothing and heat-
ing; do not heat or froth any other liquids.
• The level of milk to be frothed should not exceed
the «MAX » mark, and the level of milk to be
heated should not exceed the mark «MAX ». If
the milk level exceeds the maximal mark, hot milk
can splash out.
• Do not use the unit without the lid or if the lid is not
closed tightly.
• Do not remove the lid during the unit operation.
• Do not touch hot surfaces of the unit; take it only
by the handle.
• Be careful while carrying the unit filled with hot
milk.
• Do not remove the operating milk frother from the
base. Switch the unit off before removing it from
the base.
• Unplug the unit before cleaning or when you do
not use it. When unplugging the unit, do not pull
the power cord, hold the plug.
• Do not use metal objects for mixing the milk or
cleaning the unit, this may damage the non-stick
coating of the process chamber.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit
and base into water or any other liquids.
• Do not wash the milk frother and the base in a
dishwashing machine.
• Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people with
physical, neural, mental disorders or with insuf-
ficient experience or knowledge, including chil-
dren over 8. Such persons may use this unit only
if they are under supervision of a person who is
responsible for their safety and if they are given
all the necessary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit and infor-
mation about danger that can be caused by its
improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Never pull the power cord when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and care-
fully remove it from the mains socket.
• Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or
after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped, apply
to the nearest authorized service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
Unpack the unit, remove any stickers that can prevent
unit operation.
– Check the unit for damages, do not use it in case
of damages.
– Make sure that the operating voltage of the unit
corresponds to the voltage of your mains.
– Wash the removable parts: the lid (1), the stirring
attachment (7) and the frothing attachment (8)
with warm water and a neutral detergent and dry
them thoroughly.
– Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp
cloth and then wipe dry.
Operation modes
The unit has three operation modes. Select an
operation mode with the button (5) .
In hot milk froth mode, the heating element heats
up the milk while the attachment (8) is rotating and
frothing the milk.
In mode, the heating element heats up milk heating
the milk while the stirring attachment (7) is rotating
and stirring the milk, preventing it from burning. The
rotation speed is the same for all modes.
In cold milk froth mode, the attachment (8) froths the
milk but the heating element is switched off.
Note: Install the frothing attachment (8) before
making milk froth.
Operating
mode
Switching the mode
on with the button
(5)
Button (5)
illumination
Standby mode The unit is not
operating
Red
Hot milk froth,
attachment (8)
Press the button once Blue,
constantly
glowing
Milk heating,
attachment (7)
Press the button once Blue,
constantly
glowing
Cold milk froth,
attachment (8)
Press 3 times within 2
seconds
Blue,
flashing
Amount of milk
Do not pour less than 60 ml of milk into the milk frother.
The level of milk to be frothed (hot and cold milk froth)
should not exceed the mark « ». The maximal MAX
amount of milk for frothing is 100 ml.
The level of milk to be heated should not exceed the
mark « ». The maximal amount of milk for MAX
heating is 200 ml.
ATTENTION! If the milk level exceeds the maximal
mark, the milk can splash out.
INSTALLATION AND ASSEMBLING
– Place the base (6) on a flat stable surface, away
from moisture and heat sources.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Remove the lid (1).
– To froth milk, install the attachment (8) on the axis
(2), to heat up milk, use the attachment (7).
USAGE
– Take the milk frother off the base (6), pour in the
necessary amount of milk (see «Amount of milk»).
– Install the lid (1) on the unit body so that the arrow
on the lid is opposite the mark on the handle; make
sure that the lid (1) is tightly closed.
– Place the milk frother on the base (6); the button
(5) indicator will light red.
– Use the button (5) to select an operation mode
(see «Operation modes»).
– In approximately 2-3 minutes the unit will be
switched off, the button (5) illumination will
change its color from blue to red.
Note: If you want to stop the milk frother
operation, press the button (5) once, the unit
will stop operating and the illumination will change
its color from blue to red. Unplug the unit, and the
button (5) illumination will go out.
– Take the unit by the handle (4) and remove it from
the base (6).
– Carefully remove the lid (1).
– Pour the milk/milk froth into a suitable container.
Note: Make at least a 3 minute break between
operation cycles.
Overheating protection
Make at least a 3 minute break between operation
cycles. After several uninterrupted operation cycles,
the overheating protection will be activated: the button
(5) becomes inactive, the button illumination is
flashing blue.
Take the unit off the base (6) and let it cool down for
5-10 minutes. Then fill the milk frother with milk and
switch it on, the unit will operate in normal mode.
Cleaning and care
– Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out milk and let the unit cool down
completely.
– Wipe the outer surface of the unit body with a
damp cloth or a sponge. Use soft detergents to
remove dirt; do not use metal brushes and abra-
sive detergents.
– Do not immerse the milk frother and the base into
water or any other liquids.
– Do not wash the unit and base in a dishwashing
machine.
– Wipe the process chamber with a sponge damp-
ened in a neutral detergent solution and then rinse
it with water.
– Wash the removable parts with warm water and
a neutral detergent. Dry all the parts thoroughly
before assembling the unit.
– It is necessary to clean the unit after every
use.
Storage
– Before taking the unit away for long storage,
unplug it and clean it.
– Keep the milk frother away from children in a dry
cool place.
Delivery set
Milk frother – 1 pc.
Stirring attachment – 1 pc.
Frothing attachment – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 420-500 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
КАПУЧИНАТОР
Инструкция по эксплуатации
Капучинатор предназначен для взбивания молочной
пенки и подогрева молока.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Ось
3. Корпус
4. Ручка
5. Кнопка вкл./выкл.
6. Подставка
7. Насадка для перемешивания
8. Насадка для взбивания пенки
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесоо-
бразно установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните
её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может привести к
его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Убедитесь в том, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный
контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Не используйте устройство в ванных комнатах.
Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от источников тепла или открытого пла-
мени.
• Запрещается использовать устройство вне поме-
щений.
• Не оставляйте включённый капучинатор без при-
смотра.
• Используйте устройство на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте его на край стола.
• Перед включением убедитесь в том, что капучина-
тор установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая входит в
комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со
стола, и следите за тем, чтобы он не касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
• Не включайте устройство без молока.
• Не наливайте молоко в капучинатор, стоящий на
подставке.
• Прежде чем снять крышку, снимите устройство с
подставки.
• Используйте капучинатор только для взбивания и
подогрева молока, запрещается подогревать или
взбивать любые другие жидкости.
• Уровень молока для взбивания не должен превы-
шать отметку «MAX », а для подогрева молока
уровень должен быть не выше отметки «MAX ».
Если уровень молока выше максимальной отмет-
ки, горячее молоко может выплеснуться через
край.
• Не используйте устройство без крышки или с
неплотно закрытой крышкой.
• Запрещается снимать крышку во время работы
устройства.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям устрой-
ства, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе устройства,
наполненного горячим молоком.
• Запрещается снимать работающий капучинатор с
подставки. Прежде чем снять устройство, отклю-
чите его.
• Отключайте устройство от электрической сети
перед чисткой или в случае, если вы устройством
не пользуетесь. Отключая устройство от электри-
ческой сети, не тяните за сетевой шнур, а держи-
тесь за вилку.
• Не используйте металлические предметы для
помешивания молока или чистки устройства, это
может повредить антипригарное покрытие рабо-
чей камеры.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или в
любые другие жидкости.
• Не помещайте капучинатор и подставку в посудо-
моечную машину.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
• Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен для использо-
вания людьми с физическими, нервными, пси-
хическими нарушениями или без достаточно-
го опыта и знаний, включая детей старше 8 лет.
Использование прибора такими лицами допуска-
ется лишь в том случае, если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их безопас-
ность, при условии, что им были даны соответству-
ющие и понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном исполь-
зовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей не оставляй-
те полиэтиленовые пакеты, используемые в каче-
стве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэти-
леновыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опас-
ность удушья!
• Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую
вилку и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
• Не используйте устройство, если имеются повреж-
дения сетевого шнура или вилки сетевого шнура,
если устройство работает с перебоями, а также
после падения устройства.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае
обнаружения неисправности, а также после его
падения обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
в холодных (зимних) условиях необходимо вы-
держать его при комнатной температуре не менее
двух часов.
Извлеките устройство из упаковки, удалите любые на-
клейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению сети.
– Промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством и тщательно просушите съёмные дета-
ли: крышку (1), насадку для перемешивания (7) и
насадку для взбивания пенки (8).
– Корпус (3) протрите мягкой, слегка влажной тка-
нью, затем вытрите насухо.
Режимы работы
Устройство имеет три режима работы. Режим работы
выбирайте кнопкой (5) .
В режиме нагревательный взбивания горячей пенки
элемент подогревает молоко в то время, как насадка
(8) вращается и взбивает его.
В режиме подогрева молока нагревательный элемент
нагревает молоко, а насадка для перемешивания (7)
вращается и помешивает его, что предотвращает под-
горание молока. Скорость вращения во всех режимах
одинакова.
В режиме насадка (8) взбивания холодной пенки
взбивает молоко, при этом нагревательный элемент
отключен.
Примечание: Перед взбиванием пенки установите
насадку для взбивания (8).
Режим работы
Включение режима
кнопкой (5
)
Подсветка
кнопки (5)
Режим ожидания
Прибор не работает Красная
Горячая пенка,
насадка (8)
Нажать на кнопку
один раз
Синяя, горит
постоянно
Подогрев молока,
насадка (7)
Нажать на кнопку
один раз
Синяя, горит
постоянно
Холодная пенка,
насадка (8)
Нажать 3 раза в
течение 2 секунд
Синяя,
мигает
Объём молока
Не наливайте в капучинатор менее 60 мл молока.
Уровень молока для взбивания (горячая и холодная
пенка) не должен быть выше отметки «MAX ». Мак-
симальный объём молока для взбивания составляет
100 мл.
Уровень молока для подогрева не должен превышать
отметку « ». Максимальный объём молока для MAX
подогрева составляет 200 мл.
ВНИМАНИЕ! Если уровень молока выше макси-
мальной отметки, молоко может выплеснуться
через край.
УСТАНОВКА И СБОРКА
– Установите подставку (6) на ровной, устойчивой
поверхности, вдали от источников тепла и влаги.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– Снимите крышку (1).
– Для взбивания пенки установите на ось (2) насадку
(8), для подогрева молока используйте насадку (7).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Снимите капучинатор с подставки (6), налей-
те необходимое количество молока (см. «Объём
молока»).
– Установите крышку (1) на корпус так, чтобы стрел-
ка на крышке находилась напротив метки на ручке,
убедитесь в том, что крышка (1) закрыта плотно.
– Установите капучинатор на подставку (6), индика-
тор кнопки (5) будет гореть красным цветом.
– Кнопкой (5) выберите режим работы (см.
«Режимы работы»).
– Примерно через 2-3 минуты устройство выключит-
ся, подсветка кнопки (5) поменяет цвет с сине-
го на красный.
Примечание: Если вы хотите прервать работу ка-
пучинатора, нажмите на кнопку (5) один раз,
устройство прекратит работу подсветка поменяет
цвет с синего на красный.Извлеките сетевую вилку
из электрической розетки, подсветка кнопки (5) - по
гаснет.
– Возьмите устройство за ручку (4) и снимите его с
подставки (6).
– Аккуратно снимите крышку (1).
– Перелейте молоко/пенку в подходящую ёмкость.
Примечание: Между циклами работы делайте пе-
рерыв не менее 3 минут.
Защита от перегрева
Между циклами работы делайте перерыв не менее 3
минут. После нескольких рабочих циклов без перерыва
срабатывает защита от перегрева: кнопка (5) ста-
новится неактивной, подсветка кнопки мигает синим
цветом.
Снимите устройство с подставки (6), дайте ему остыть
течение 5-10 минут. Затем заполните капучинатор мо-
локом и включите, устройство будет работать в нор-
мальном режиме.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети, слейте молоко и дайте
устройству остыть.
– Протрите внешнюю поверхность корпуса влажной
тканью или губкой. Для удаления загрязнений
используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные
моющие средства.
– Не погружайте капучинатор и подставку в воду или
в любые другие жидкости.
– Не помещайте устройство и подставку в
посудомоечную машину.
– Рабочую камеру протрите губкой, смоченной в
растворе нейтрального моющего средства, затем
промойте водой.
– Съёмные детали промойте водой с нейтральным
моющим средством. Тщательно просушите детали
перед сборкой устройства.
– Устройство необходимо чистить после
каждого использования.
Хранение
– Прежде чем убрать устройство на длительное хра-
нение, отключите его от электрической сети и про-
изведите чистку.
– Храните капучинатор в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки
Капучинатор – 1 шт.
Насадка для перемешивания – 1 шт.
Насадка для взбивания – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 420-500 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного уве-
домления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
КАПУЧИНАТОР
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Капучинаторсүткөбігінкөпсітугежәнесүттіжылытуға
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Қақпақ
2. Ось
3. Корпус
4. Тұтқа
5. Қосу/сөнд.түймешігі
6. Тұғырық
7. Араластыруғаарналғансаптама
8. Көбіккөпсітугеарналғансаптама
Назар аударыңыз!
Қуаттізбегіндеқосымшақорғанысүшініскеқосылудың
номиналтогы30мА-данаспайтынқорғаныстықажы-
ратуқұрылғысын(ҚАҚ)орнатқанжөн,ҚАҚорнатуүшін
маманғажүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрқұралынпайдаланаралдындаосынұсқаулықты
мұқиятоқыпшығыңызжәнеоныанықтамалықматери-
алретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Бұлқұрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтура
мақсатыбойыншағанапайдаланыңыз.Құралдыдұрыс
емеспайдалануоныңбұзылуына,пайдаланушығане-
месеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкелуімүмкін.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Желілік бау «еуроашамен» жабдықталған, оны
сенімді жерге қосу түйіспесі бар электр розетка-
сынақосыңыз.
• Өрттің пайда болу қаупін болдырмау үшін
құрылғыны электр розеткасына қосу кезінде
ауыстырып-қосқыштардыпайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланбаңыз.
Оны бассейн немесе су толтырылған басқа
ыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
• Құрылғыныжылунемесеашықотқатікелейжақын
жердепайдаланбаңыз.
• Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйымсалынады.
• Қосулыкапучинатордықараусызқалдырмаңыз.
• Құрылғынытегісжәне орнықтыбеткеорнатыңыз,
үстелдіңшетінеқоймаңыз.
• Капучинаторды іске қосар алдында тұғырыққа
еңіссізорнатылғанынакөзжеткізіңіз.
• Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана
пайдаланыңыз.
• Желілік баудың үстелден салбырап тұруына жол
бермеңіз, сонымен бірге оның ыстық беттерге
және жиһаздың үшкір шеттеріне жанаспауын
қадағалаңыз.
• Желілікбаужәнежелілікбаудыңашасындымқыл
қолменұстамаңыз.
• Құрылғынысүтсізқоспаңыз.
• Тұғырықтатұрғанкапучинаторғасүтқұймаңыз.
• Қақпақты ашар алдында құрылғыны тұғырықтан
алыңыз.
• Капучинаторды сүтті көпсіту және қыздыру үшін
ғанапайдаланыңыз,кезкелгенбасқасұйықтықты
жылытуғанемесекөпсітугетыйымсалынады.
• Көпсітуге арналған сүт деңгейі «MAX »
белгісіненаспауытиіс,сүттіқыздыруүшіндеңгей
«MAX » белгісінен аспауы керек. Егер сүт
деңгейі максимал белгіденжоғары болса, ыстық
сүтернеуінентөгіліпкетуімүмкін.
• Құрылғыны қақпақсыз немесе қақпағы тығыз
жабылмағанкездепайдаланбаңыз.
• Қақпақтықұрылғыжұмысістептұрғанкездеалуға
тыйымсалынады.
• Құрылғының ыстық бетіне қол тигізбеңіз,
тұтқасынанғанаұстаңыз.
• Ыстық сүт толыптұрған құрылғының орнын ауы-
стырукезіндеабайболыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған капучинаторды тұғырықтан
алуғатыйымсалынады. Құрылғыныаларалдын-
да,онысөндіріңіз.
• Тазалау немесе құрылғыны пайдаланбаған
кезде құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде
желілікбаудантартпаңыз,ашасынанұстаңыз.
• Сүтті араластыру немесе құрылғыны тазалау
үшінметаллзаттардыпайдаланбаңыз,бұлжұмыс
камерасының күюге қарсы жабынын зақымдауы
мүмкін.
• Электр тогының соғуын болдырмау үшін
құрылғыны жәнетұғырықты суға немесе кезкел-
генбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
• Капучинаторды және тұғырықты ыдыс жуғыш
машинағасалмаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған кездебалалардың құралдың
корпусына және желілік бауға тиюіне рұқсат
етпеңіз.
• Бұл құрылғы8 жастанкішібалалардыңпайдала-
нуыүшінарналмаған.
• Бұл құрылғы физикалық, нервтік, психикалық
бұзылушылықтары бар немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (оның ішінде 8
жастанасқан балалардықоса алғанда)пайдала-
нуы үшінарналмаған. Құрылғыны қауіпсізпайда-
ланужәнеоныдұрыспайдаланбағанкездетуын-
дауы мүмкін қауіптер туралы тиісті және түсінікті
нұсқауларберілу шартымен мұндайадамдардың
құралдыпайдалануыолардыңқауіпсіздігінежауап
беретінтұлғаныңқарауындағанарұқсатетіледі.
• Балалардың құралды ойыншық ретінде пайда-
лануына жол бермеу үшін балаларды қадағалап
отырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балалардың полиэтилен пакет-
термен немесе қаптау үлдірімен ойнауына рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде
оны желілік баудан тартпаңыз, желілік ашадан
ұстаңызжәнеэлектррозеткасынанабайлапалып
шығыңыз.
• Желілік бау немесе желілік баудың ашасын-
да зақымдалулар болған кезде, егер құрылғы
іркілістерменжұмысістесе,соныменбіргеқұрылғы
құлағаннанкейінқұрылғыныпайдаланбаңыз.
• Ақау анықталған жағдайда және ол құлағаннан
кейін құралды өзіңіз бұзбаңыз, жақын жердегі
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа
жүгініңіз.
• Құрылғыны зауыттық қаптамада ғана
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
ҒАНА АРНАЛҒАН
БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайда
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін
оны бөлме температурасында кемінде екі
сағат ұстау керек. Құрылғынықаптамаданалыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін кез келген
жапсырмалардыалыптастаңыз.
– Құрылғыныңтұтастығынтексеріңіз,зақымдалулар
анықталғанжағдайдақұрылғыныпайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
– Бейтарап жуу құралымен жылы сумен жуыңыз
және алынатын бөлшектерін мұқият кептіріңіз:
қақпақ (1), араластыруға арналған саптама (7)
жәнекөбіккөпсітугеарналғансаптама(8).
– Корпусты (3) жұмсақ, аздап дымқыл матамен
сүртіңіз,содансоңқұрғатыпсүртіңіз.
Жұмыс режимі
Құрылғыныңүшжұмысрежимібар.Жұмысрежимін(5)
түймешігіментаңдаңыз.
Ыстық көбікті көпсіту режимінде қыздыруэлементі
саптама(8)айналып,көпсіткенкездесүттіқыздырады.
Сүтті жылыту режимінде қыздыру элементі сүтті
жылытады,алараластыруғаарналғансаптама(7)ай-
налып, оныараластырады, бұл сүттіңкүюін болдыр-
майды.Айналужылдамдығыбарлықрежимдебірдей.
Суық көбікті көпсіту режимінде саптама (8) сүтті
көпсітеді, ал қыздыру элементі бұл кезде сөндірулі
болады.
Ескерту: Көбікті көпсітер алдында көпсітуге
арналған саптаманы (8) орнатыңыз.
Жұмыс режимі Режимді (5)
түймешігімен қосу
(5)
түймешігінің
жарығы
Күтурежимі Құралжұмыс
істемейді Қызыл
Ыстықкөбік,
саптама(8)
Түймешіктібіррет
басукерек
Көк,үнемі
жаныптұрады
Сүттіжылыту,
саптама(7)
Түймешіктібіррет
басукерек
Көк,үнемі
жаныптұрады
Суықкөбік,
саптама(8)
2секундішінде3
ретбасукерек
Көк,
жыпылықтайды
Сүттің көлемі
Капучинаторға60мл-деназсүтқұймаңыз.
Көпсітугеарналғансүтдеңгейі(суықжәнеыстықкөбік)
« » белгісінен жоғары болмауы тиіс. КөпсітугеMAX
арналғансүттіңеңкөпкөлемі100млқұрайды.
Жылытуға арналған сүт көлемі « » белгісіненMAX
аспауыкерек.Жылытуғаарналғансүттіңеңкөпкөлемі
200млқұрайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер сүт деңгейі максимал
деңгейден жоғары болса, сүт ернеуінен төгілуі
мүмкін.
ОРНАТУ ЖӘНЕ ЖИНАУ
– Тұғырықты (6) тегіс, орнықты бетке, жылу және
ылғалкөзіненалысжергеорнатыңыз.
– Желілікбауашасынэлектррозеткасынақойыңыз.
– Қақпақты(1)алыңыз.
– Көбікті көпсіту үшін оське (2) саптаманы (8)
орнатыңыз, сүтті жылыту үшін (7) саптаманы
пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
– Капучинаторды тұғырықтан (6) алыңыз, сүттің
қажеттікөлемінқұйыңыз(«Сүткөлемін»қараңыз).
– Қақпақтағы нұсқағыш тұтқадағы белгіге қарсы
орналасатындай етіп қақпақты (1) орнатыңыз,
қақпақ(1)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
– Капучинаторды тұғырыққа (6) орнатыңыз, (5)
түймешігінің индикаторы қызыл түспен жанып
тұрады.
– (5) түймешігімен жұмыс режимін таңдаңыз
(«Жұмысрежимін»қараңыз).
– Шамамен 2-3 минуттан кейін құрылғы сөнеді,
(5) түймешігінің жарығы түсін көктен қызылға
ауыстырады.
Ескерту: Егер сіз капучинатордың жұмысын
тоқтатқыңыз келсе, (5) түймешігін бір рет
басыңыз, құрылғы жұмысын тоқтатады, жарық
түсін көктен қызылға ауыстырады. Желілікаша-
ны электр розеткасынан алыңыз, (5) түймешігінің
жарығысөнеді.
– Құрылғынытұтқасынан(4)ұстаңызда,тұғырықтан
(6)алыңыз.
– Абайлапқақпақты(1)алыңыз.
– Сүт/көбіктіқолайлыыдысқақұйыңыз.
Ескерту: Жұмыс циклдарының арасында кемінде
3 минут үзіліс жасаңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Жұмыс циклдарының арасында кемінде 3 минут
үзіліс жасаңыз. Үзіліссіз бірнеше жұмыс циклынан
кейін қызып кетуден қорғаныс іске қосылады: (5)
түймешігібелсендіемесболады,түймешіктіңжарығы
көктүспенжанады.
Құрылғыны тұғырықтан(6) алыңыз, 5-10 минут бойы
сууына мүмкіндік беріңіз. Соданкейін капучинаторға
сүт құйыңыз да, іске қосыңыз, құрылғы қалыпты ре-
жимдежұмысістейді.
Тазалау және күтім
– Тазалар алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, сүтті құйып алыңыз және
құрылғыныңсууынамүмкіндікберіңіз.
– Корпустыңішкібетіндымқылматаменнемесегуб-
каменсүртіңіз.Ластанудыжоюүшінжұмсақтаза-
лау құралдарын пайдаланыңыз, металл қылшақ
жәнетүрпіліжууқұралдарынпайдаланбаңыз.
– Капучинаторды және тұғырықты суға немесе кез
келгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
– Құрылғыны және тұғырықты ыдыс жуғыш
машинағасалмаңыз.
– Жұмыс камерасын бейтарап жуу құралының
ерітіндісінде суланған губкамен сүртіңіз, содан
кейінсуменжуыңыз.
– Алынатын бөлшектерді бейтарапжууқұралымен
жуыңыз.Құрылғыныжинаралдындабөлшектерді
жақсылапкептіріңіз.
– Құрылғыны тазалауды әрбір қолданудан кейін
жүргізіп отырыңыз.
Сақтау
– Құрылғыныұзақсақтауғаалыпқояралдындаоны
электржелісіненажыратыңызжәнетазалаңыз.
– Капучинаторды құрғақ салқын, балалардың қол
жетпейтінжердесақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Капучинатор–1дана
Араластыруғаарналғансаптама–1дана
Көпсітугеарналғансаптама–1дана
Тұғырық–1дана
Нұсқаулық–1дана
Техникалық сипаттамалары
Электрменқоректендіру:220-240В~50/60Гц
Тұтынылатынқуаттылық:420-500Вт
Өндіруші құрылғының сипаттамаларын алдын ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын өзіне қалдырады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилердентексатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
VT-5001.indd 1 28.03.2014 15:32:32
765
КАПУЧІНАТОР
Інструкція з експлуатації
Капучінатор призначений для збивання молочної
пінки та підігрівання молока.
ОПИС
1. Кришка
2. Вісь
3. Корпус
4. Ручка
5. Кнопка вмк./вимк.
6. Підставка
7. Насадка для перемішування
8. Насадка для збивання пінки
Увага!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення
доцільно встановити пристрій захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ зверніться
до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю інструкцію і збережіть її для
використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може привести
до його поломки, спричинення шкоди користувачеві
або його майну.
• Переконайтеся у тому, що робоча напруга при-
строю відповідає напрузі мережі.
• Мережевий шнур забезпечений «євровилкою»;
вмикайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не
використовуйте перехідники при підмиканні при-
ладу до електричної розетки.
• Не використовуйте пристрій у ванних кімнатах.
Не користуйтеся ним поблизу басейнів або інших
ємностей, наповнених водою.
• Не використовуйте пристрій у безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або відкритого
полум’я.
• Забороняється використовувати пристрій поза
приміщеннями.
• Не залишайте увімкнений капучінатор без нагля-
ду.
• Використовуйте пристрій на рівній і стійкій
поверхні, не ставте його на край столу.
• Перед вмиканням переконайтеся у тому, що капу-
чінатор встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки ту підставку, що входить
до комплекту постачання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі
столу, та наглядайте за тим, щоб він не торкався
гарячих поверхонь та гострих кромок меблів.
• Не торкайтеся мережевого шнура і вилки мере-
жевого шнура мокрими руками.
• Не вмикайте пристрій без молока.
• Не наливайте молоко у капучінатор, що стоїть на
підставці.
• Перш ніж зняти кришку, зніміть пристрій з під-
ставки.
• Використовуйте капучінатор тільки для збивання
та підігрівання молока, забороняється підігрівати
або збивати будь-які інші рідини.
• Рівень молока для збивання не має перевищува-
ти позначку «MAX », а для підігрівання молока
рівень має бути не вище позначки «MAX » .
Якщо рівень молока вище максимальної відмітки,
гаряче молоко може виплеснутися через край.
• Не використовуйте пристрій без кришки або з
нещільно закритою кришкою.
• Забороняється знімати кришку під час роботи
пристрою.
• Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою,
беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні при перенесенні пристрою,
наповненого гарячим молоком
• Забороняється знімати працюючий капучінатор з
підставки. Перш ніж зняти пристрій, вимкніть його.
• Вимикайте пристрій від електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви при-
строєм не користуєтеся. Вимикаючи пристрій від
мережі, не тягніть за мережевий шнур, а тримай-
теся за вилку.
• Не використовуйте металеві предмети для помі-
шування молока або чищення пристрою, це може
пошкодити антипригарне покриття робочої камери.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не
занурюйте пристрій і його підставку у воду або
будь-які інші рідини.
• Не поміщайте капучінатор та підставку в посудо-
мийну машину.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для використан-
ня дітьми молодше 8 років.
• Цей пристрій не призначений для використан-
ня людьми з фізичними, нервовими, психічними
порушеннями або без достатнього досвіду і знань,
включаючи дітей старше 8 років. Використання
приладу такими особами допускається лише у
тому випадку, якщо вони знаходяться під нагля-
дом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови,
що їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне використання пристрою і тих небезпе-
ках, які можуть виникати при його неправильному
використанні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу як іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальної плівкою. Загроза задухи!
• Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з електрич-
ної розетки.
• Не використовуйте пристрій, якщо є пошкоджен-
ня мережевого шнура або вилки мережевого
шнура, якщо чайник працює з перебоями, а також
після падіння пристрою.
• Не розбирайте прилад самостійно, в разі вияв-
лення несправності, а також після його падіння
зверніться до найближчого авторизованого (упо-
вноваженого) сервісного центру.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою в
холодних (зимових) умовах необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин.
Витягніть пристрій з упаковки, видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся у тому, що робоча напруга при-
строю відповідає напрузі мережі.
– Промийте теплою водою з нейтральним миючим
засобом і ретельно просушіть знімні деталі: криш-
ку (1), насадку для перемішування (7) та насадку
для збивання пінки (8).
– Корпус (3) протріть м’якою, злегка вологою тка-
ниною, потім витріть досуха.
Режими роботи
Пристрій має три режими роботи. Режим роботи
вибирайте кнопкою (5) .
У режимі збивання гарячої пінки нагрівальний
елемент підігріває молоко у той час, як насадка (8)
обертається та збиває його.
У режимі нагрівальний елемент підігрівання молока
нагріває молоко, а насадка для перемішування
(7) обертається та помішує його, що запобігає
підгорянню молока. Швидкість обертання у всіх
режимах однакова.
У режимі насадка (8) збивання холодної пінки
збиває молоко, при цьому нагрівальний елемент
вимкнений.
Примітка: Перед збиванням пінки установіть
насадку для збивання (8).
Режим
роботи
Вмикання режиму
кнопкою (5)
Підсвічування
кнопки (5)
Режим
очікування
Пристрій не працює Червона
Гаряча пінка,
насадка (8)
Натиснути на кнопку
один раз
Синя, світиться
постійно
Підігрівання
молока,
насадка (7)
Натиснути на кнопку
один раз
Синя,
світиться
постійно
Холодна пінка,
насадка (8)
Натиснути 3 рази
протягом 2 секунд
Синя, блимає
Об’єм молока
Не наливайте у капучінатор менше 60 мл молока.
Рівень молока для збивання (гаряча та холодна пінка)
не має бути вище відмітки «MAX ». Максимальний
об’єм молока для збивання складає 100 мл.
Рівень молока для підігрівання не має перевищувати
відмітку «MAX ». Максимальний об’єм молока для
підігрівання складає 200 мл.
УВАГА! Якщо рівень молока вище максимальної
відмітки, молоко може виплеснутися через край.
УСТАНОВЛЕННЯ ТА СКЛАДАННЯ
– Установіть підставку (6) на рівній стійкій поверхні,
далеко від джерел тепла та вологи.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
– Зніміть кришку (1).
– Для збивання пінки установіть на вісь (2) насад-
ку (8), для підігрівання молока використовуйте
насадку (7).
ВИКОРИСТАННЯ
– Зніміть капучінатор з підставки (6), налийте необ-
хідну кількість молока (див. «Об’єм молока»).
– Установіть кришку (1) на корпус так, щоб стрілка
на кришці знаходилася напроти мітки на ручці,
переконайтеся у тому, що кришка (1) закрита
щільно.
– Установіть капучінатор на підставку (6), індикатор
кнопки (5) буде світитися червоним кольором.
– Кнопкою (5) виберіть режим роботи (див.
«Режими роботи»).
– Приблизно через 2-3 хвилини пристрій вимкнеть-
ся, підсвічування кнопки (5) поміняє колір з
синього на червоний.
Примітка: Якщо ви хочете перервати роботу
капучінатора, натисніть на кнопку (5) один
раз, пристрій припинить роботу, підсвічування
поміняє колір з синього на червоний. Вийміть
мережеву вилку з електричної розетки, підсвічування
кнопки (5) погасне.
– Візьміть пристрій за ручку (4) і зніміть його з під-
ставки (6).
– Акуратно зніміть кришку (1).
– Перелийте молоко/пінку у відповідну ємність.
Примітка: Між циклами роботи робіть перерву не
менше 3 хвилин.
Захист від перегріву
Між циклами роботи робіть перерву не менше 3
хвилин. Після декілька робочих циклів без перерви
спрацьовує захист від перегріву: кнопка (5) стає
неактивною, підсвічування кнопки блимає синім
кольором.
Зніміть пристрій з підставки (6), дайте йому охолонути
протягом 5-10 хвилин. Потім заповніть капучінатор
молоком і увімкніть, пристрій буде працювати в
нормальному режимі.
Чищення та догляд
– Перед чищенням вимкніть пристрій з електрич-
ної мережі, злийте молоко і дайте пристрою охо-
лонути.
– Протріть зовнішню поверхню корпусу вологою
тканиною або губкою. Для видалення забруднень
використовуйте м’які чистячи засоби, не викорис-
товуйте металеві щітки і абразивні миючі засоби.
– Не занурюйте капучінатор та підставку у воду або
будь-які інші рідини.
– Не поміщайте капучінатор та підставку в посудо-
мийну машину.
– Робочу камеру протріть губкою, змоченою у роз-
чині нейтрального миючого засобу, потім про-
мийте водою.
– Знімні деталі промийте теплою водою з нейтраль-
ним миючим засобом. Ретельно просушіть деталі
перед складанням пристрою.
– Пристрій необхідно чистити після кожного
використання.
Зберігання
– Перш ніж забрати пристрій на тривале зберіган-
ня, вимкніть його від електричної мережі та зро-
біть чищення.
– Зберігайте капучінатор у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Капучінатор – 1 шт.
Насадка для перемішування – 1 шт.
Насадки для збивання – 1 шт.
Підставка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Споживаєма потужність: 420-500 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що
продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої
претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
КАПУЧЫНАТАР
Інструкцыя па эксплуатацыі
Капучынатар прызначаны для ўзбівання малочнай
пенкі і падагравання малака.
АПІСАННЕ
1. Вечка
2. Вось
3. Корпус
4. Ручка
5. Кнопка ўкл./выкл.
6. Падстаўка
7. Насадка для перамешвання
8. Насадка для ўзбівання пенкі
Увага!
Для дадатковай аховы ў ланцугі сілкавання мэтазгодна
ўстанавіць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з
намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае
30 мА, для ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па
эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да
яго паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
• Пераканайцеся ў тым, што працоўнае напружанне
прылады адпавядае напружанню сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
• Каб пазбегнуць пажару, не выкарыстоўвайце
перахаднікі пры падключэнні прылады да
электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных пакоях.
Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў ці іншых
ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканнямі.
• Не пакідайце ўключаны капучынатар без нагляду.
• Выкарыстоўвайце прыладу на роўнай і ўстойлівай
паверхні, не памяшчайце яе на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
капучынатар устаноўлен на падстаўцы без
перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі тую падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не дапушчайце, каб сеткавы шнур звешваўся са
стала, і сачыце за тым, каб ён не дакранаўся да
гарачых паверхняў і вострых кантаў мэблі.
• Не дакранайцеся да сеткавага шнура і да вілкі
сеткавага шнура мокрымі рукамі.
• Не ўключайце прыладу без малака.
• Не налівайце малако ў капучынатар, які стаіць на
падстаўцы.
• Перш чым зняць вечка, зніміце прыладу з
падстаўкі.
• Выкарыстоўвайце капучынатар толькі для
ўзбівання і падагравання малака, забараняецца
падаграваць ці ўзбіваць любыя іншыя вадкасці.
• Узровень малака для ўзбівання не павінен
перавышаць адзнаку «MAX », а для
падагравання малака ўзровень павінен быць не
вышэй адзнакі «MAX ». Калі ўзровень малака
вышэй максімальнай адзнакі, гарачае малако
можа выплюхнуцца праз край.
• Не выкарыстоўвайце прыладу без вечка ці з
няшчыльна зачыненым вечкам.
• Забараняецца здымаць вечка падчас працы
прылады.
• Не дакранайцеся да гарачых паверхняў прылады,
бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожныя пры пераносе прылады, якая
напоўнена гарачым малаком.
• Забараняецца здымаць капучынатар, які працуе,
з падстаўкі. Перш чым зняць прыладу, адключыце
яе.
• Адключайце прыладу ад электрычнай сеткі
перад чысткай ці ў выпадку, калі вы прыладай
не карыстаецеся. Адключаючы прыладу ад
электрычнай сеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а
трымайцеся за вілку.
• Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы для
памешвання малака ці чысткі прылады, гэта можа
пашкодзіць антыпрыгарнае пакрыццё працоўнай
камеры.
• Кабпазбегнуць ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці ў любыя
іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце капучынатар і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі
парушэннямі ці без дастатковага досведу і
ведаў, уключаючы дзяцей, старэйшых за 8 гадоў.
Выкарыстанне прыбора такімі асобамі магчыма
толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад
наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку,
пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць
пры яе няправільным выкарыстанні.
• Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не
цягніце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую
вілку і акуратна выцягніце яе з электрычнай
разеткі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу пры наяўнасці
пашкоджанняў сеткавага шнура ці вілкісеткавага
шнура, калі прылада працуе з перабоямі, а
таксама пасля падзення прылады.
• Не разбірайце прыбор самастойна, у выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля яго
падзення звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
• Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступным для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
у халодных (зімовых) умовах неабходна
вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не менш
за дзве гадзіны. Распакуйце прыладу і зніміце любыя
наклейкі, якія перашкаджаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
– Пераканайцеся ў тым, што працоўнае напружанне
прылады адпавядае напружанню сеткі.
– Прамыйце цёплай вадой з нейтральным мыйным
сродкам і добра прасушыце здымныя дэталі: вечка
(1), насадку для перамешвання (7) і насадку для
ўзбівання пенкі (8).
– Корпус (3) пратрыце мяккай, злёгку вільготнай
тканінай, затым вытрыце насуха.
Рэжымы працы
Прылада мае тры рэжыму працы. Рэжым працы
выбірайце кнопкай (5) .
У рэжыме награвальны ўзбівання гарачай пенкі
элемент падагравае малако ў той час, калі насадка (8)
круціцца і ўзбівае яго.
У рэжыме падагравання малака награвальны
элемент награвае малако, а насадка для
перамешвання (7) круціцца і памешвае яго, што
прадухіляе падгаранне малака. Хуткасць кручэння ва
ўсіх рэжымах аднолькавая.
У рэжыме насадка (8) ўзбівання халоднай пенкі
ўзбівае малако, пры гэтым награвальны элемент
адключаны.
Нататка: Перад узбіваннем пенкі ўстанавіце
насадку для ўзбівання (8).
Рэжым
працы
Уключэнне рэжыму
кнопкай (5)
Падсвятленне
кнопкі (5)
Рэжым чакання
Прыбор не працуе Чырвоная
Гарачая пенка,
насадка (8)
Націснуць на
кнопку адзін раз
Сіняя, гарыць
увесь час
Пад аграванне
малака,
насадка (7)
Націснуць на
кнопку адзін раз
Сіняя, гарыць
увесь час
Халодная пенка,
насадка (8)
Націснуць 3 разы
на працягу 2 секунд
Сіняя, міргае
Аб’ём малака
Не налівайце ў капучынатар меней 60 мл малака.
Узровень малака для ўзбівання (гарачая і халодная
пенка) не павінен быць вышэй адзнакі «MAX ».
Максімальны аб’ём малака для ўзбівання складае 100
мл.
Узровень малака для падагравання не павінен
перавышаць адзнаку « ». Максімальны аб’ём MAX
малака для падагравання складае 200 мл.
УВАГА! Калі ўзровень малака вышэй максімальнай
адзнакі, малако можа выплюхнуцца праз край.
УСТАНОЎКА І ЗБОРКА
– Устанавіце падстаўку (6) на роўнай, устойлівай
паверхні, удалечыні ад крыніц цяпла і вільгаці.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
– Зніміце вечка (1).
– Для ўзбівання пенкі ўстанавіце на вось (2) насадку
(8), для падагравання малака выкарыстоўвайце
насадку (7).
ВЫКАРЫСТАННЕ
– Зніміце капучынатар з падстаўкі (6), наліце
неабходную колькасць малака (гл. «Аб’ём
малака»).
– Устанавіцевечка (1) на корпус так, каб стрэлка
на вечку знаходзілася насупраць меткі на ручцы,
пераканайцеся ў тым, што вечка (1) зачынена
шчыльна.
– Устанавіце капучынатар на падстаўку (6), індыкатар
кнопкі (5) будзе гарэць чырвоным колерам.
– Кнопкай (5) выбярыце рэжым працы (гл.
«Рэжымы працы»).
– Прыкладна праз 2-3 хвіліны прылада выключыцца,
падсвятленне кнопкі (5) памяняе колер з сіняга
на чырвоны.
Нататка: Калі вы жадаеце прыпыніць працу
капучынатара, націсніце на кнопку (5) адзін раз,
прылада спыніць працу, падсвятленне памяняе
колер з сіняга на чырвоны. Выміце сеткавую вілку
з электрычнай разеткі, падсвятленне кнопкі (5)
загасне.
– Вазьміце прыладу за ручку (4) і зніміце яе з
падстаўкі (6).
– Акуратна зніміце вечка (1).
– Пераліце малако/пенку ў падыходзячую ёмістасць.
Нататка: Паміж цыкламі працы рабіце перапынак
не меней 3 хвілін.
Ахова ад перагрэву
Паміж цыкламі працы рабіце перапынак не меней
3 хвілін. Пасля некалькіх працоўных цыклаў без
перапынку дзейнічае ахова ад перагрэву: кнопка (5)
робіцца неактыўнай, падсвятленне кнопкі міргае сінім
колерам.
Зніміце прыладу з падстаўкі (6), дайце ёй астыць на
працягу 5-10 хвілін. Затым запоўніце капучынатар
малаком і ўключыце, прылада будзе працаваць у
звычайным рэжыме.
Чыстка і догляд
– Перад чысткай адключыце прыладу ад
электрычнай сеткі, зліце малако і дайце прыладзе
астыць.
– Пратрыце знешнюю паверхню корпуса вільготнай
тканінай ці губкай. Для выдалення забруджванняў
выкарыстоўвайце мяккія мыйныясродкі, не
выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і абразіўныя
мыйныя сродкі.
– Не апускайце капучынатар і падстаўку ў ваду ці ў
любыя іншыя вадкасці.
– Не змяшчайце прыладу і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
– Працоўную камеру пратрыце губкай, якая
намочана ў растворы нейтральнага мыйнага
сродку, затым прамыйце вадой.
– Здымныя дэталі прамыйце вадой з нейтральным
мыйным сродкам. Добра прасушыце дэталі перад
зборкай прылады.
– Неабходна чысціць прыладу пасля кожнага
выкарыстання.
Захоўванне
• Перш чым прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адключыце яе ад электрычнай сеткі і
зрабіце чыстку.
• Захоўвайце капучынатар у сухім, прахалодным
месцы недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Капучынатар – 1 шт.
Насадка для перамешвання – 1 шт.
Насадка для ўзбівання – 1 шт.
Падстаўка – 1 шт.
Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Спажываная магутнасць: 420-500 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
БЕЛАРУСКАЯ
KАPUCHINАTОR
Ishlаtish qоidаlаri
Kаpuchinаtоr sut ko’pirtirishgа vа sut isitishgа
mo’ljаllаngаn.
QISMLАRI
1. Qоpqоq
2. O’q
3. Kоrpus
4. Dаstаk
5. Ishlаtаdigаn/o’chirаdigаntugmа
6. Qo’ygich
7. Аrаlаshtirаdigаnbirikmа
8. Ko’pirtirаdigаnbirikmа
Diqqаt!
Qo’shimchаhimоyabo’lishiuchunjihоzquvvаtоlаdigаn
elеktrmаnbаigаnоminаl ishlаbkеtаdigаntоk kuchi30
mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini
(HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtishgа
mutахаssisnichаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib
bilishuchunqo’llаnmаnisаqlаbоlibqo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
ishlаtilsа buzilishi, ishlаtuvchigа yoki uning mulkigа
zаrаrqilishimumkin.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr kuchi ulаnаdigаn elеktr
mаnbаidаgi elеktr kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb
ko’ring.
• Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
qo’yilgаn; uni fаqаt yеrgа ishоnchli tutаshgаn
rоzеtkаgаulаng.
• Yоng’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndаo’tkаzgichishlаtmаng.
• Jihоznivаnnахоnаdаishlаtmаng.Unibаssеynyoki
suvsоlingаnidishlаryaqinidаhаmishlаtmаng.
• Jihоzniisitаdigаnvоsitаlаryokiоchiqоlоvyaqinidа
ishlаtmаng.
• Jihоzniхоnаdаntаshqаridаishlаtishtа’qiqlаnаdi.
• Ishlаyotgаnkаpuchinаtоrniqаrоvsizqоldirmаng.
• Jihоznitеkis,qimirlаmаydigаnjоygаqo’ymаng,stоl
chеtidаturmаsin.
• Ishlаtishdаn оldin kаpuchinаtоr qo’ygichdа
оg’mаsdаnturgаniniqаrаbko’ring.
• Fаqаtjihоzningo’zigаqo’shibbеrilаdigаnqo’ygichni
ishlаting.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin, qizigаn
yuzаlаrgа tеgmаsin, mеbеl o’tkir qirrаsidаn
o’tmаsin.
• Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Sutsоlinmаgаnbo’lsаjihоzniishlаtmаng.
• Qo’ygichidаturgаnkаpuchinаtоrgаsutsоlmаng.
• Qоpqоg’ini оchishdаn оldin jihоzni qo’ygichidаn
оling.
• Kаpuchinаtоrni fаqаt sut ko’pirtirish bilаn sut
isitishgаishlаting,undаbоshqаsuyuqlikko’pirtirish
yokiisitishtа’qiqlаnаdi.
• Ko’pirtirilаdigаn sut «MAX » bеlgisidаn оshib
kеtmаsin,isitilаdigаnsutesа«MAX »bеlgisidаn
оshib kеtmаsligikеrаk. CHiziqdаn оshirib quyilgаn
bo’lsа qаynоq sut idish chеtidаn tоshib kеtishi
mumkin.
• Jihоzniqоpqоg’iniyopmаsdаn yokiqоpqоg’inizich
yopmаyishlаtmаng.
• Jihоzishlаyotgаndаqоpqоg’iniоchishtа’qiqlаnаdi.
• Jihоzning qizigаn jоylаrigа qo’l tеkkizmаng, uni
fаqаtdаstаgidаnushlаbjоyidаnоling.
• Qаynоq sut to’lа jihоzni jоyidаn оlgаndа ehtiyot
bo’ling.
• Ishlаyotgаn kаpuchinаtоrni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi.Jоyidаnоlishkеrаkbo’lsаоldinjihоzni
elеktrdаnаjrаtibqo’ying.
• Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Jihоzni
elеktrdаn аjrаtgаndаelеktr shnuridаn emаs, elеktr
vilkаsidаnushlаbtоrting.
• Sutni аrаlаshtirishgа yoki jihоzni tоzаlаshgа tеmir
аsbоb ishlаtmаng, kuydirmаydigаn qоplаmаsi
tirnаlishimumkin.
• Tоk urmаsligi uchun jihоz bilаn qo’ygichini suvgа
yokibоshqаsuyuqlikkаsоlmаng.
• Kаpuchinаtоr bilаn qo’ygichini idish yuvаdigаn
mаshinаgаsоlmаng.
• Bоlаlаr ishlаyotgаn jihоz kоrpusi bilаn elеktr
shnurigаqo’ltеkkizishlаrigаruхsаtbеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati chеklаngаn,
shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning yoki
ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn
insоnlаrning ishlаtishigаmo’ljаllаnmаgаn. Bundаy
insоnlаr ulаrningхаvfsizligi uchunjаvоb bеrаdigаn
insоnlаrqаrаb turgаndаvа jihоzniхаvfsiz ishlаtish
tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа
qаndаyхаvfbo’lishitushuntirilgаnbo’lsаginаjihоzni
ishlаtishlаrimumkin.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа
qаrаbturing.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеnхаltаlаrniqаrоvsizqоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
ushlаb tоrtmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb, ehtiyot
bo’lib,rоzеtkаdаnchiqаribоling.
• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn, ishlаb-
ishlаmаyogаnyokitushibkеtgаnjihоzniishlаtmаng.
• Jihоznio’zingizchаоchishgаhаrаkаtqilmаng,birоr
jоyi buzilgаn bo’lsа yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigаоlibbоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа
jоygаоlibbоring.
• Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrningqo’liyеtmаydigаnjоygаоlibqo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа (qishdа) оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk. Jihоzni qutisidаn оling,
ishlаshigахаlаqitbеrаdigаnyеlimlаngаnyorliqlаriniоlib
tаshlаng.
– Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring, birоr
jоyishikаstlаngаnbo’lsаjihоzniishlаtmаng.
– Jihоz ishlаydigаn elеktr kuchi ulаnаdigаn elеktr
mаnbаidаgi elеktr kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb
ko’ring.
– Оlinаdigаn qismlаrini – qоpqоg’ini (1),
аrаlаshtirаdigаn birikmаsini (7) vа ko’pirtirаdigаn
birikmаsini (8) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn
iliqsuvdаyuving,chаyib,quriting.
– Kоrpusini (3) yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting,
kеyinquruqmаtоbilаnаrtibquriting.
Ishlаsh usullаri
Jihоz uch хil usuldа ishlаydi. Ishlаydigаn usuli
tugmаsi(5)bоsibo’zgаrtirilаdi.
Issiq ko’pik ko’pirtirish usulidа jihоz birikmаsi (8)
аylаnib sutni ko’pirtirаyotgаndа qizitgichi sutni isitib
turаdi.
Sut isitish usulidа qizitgich sutni qizitаdi,
аrаlаshtirаdigаn birikmаsi (7) sutni аrаlаshtirib,
kuydirmаy turаdi. Ishlаsh usullаrining hаmmаsidа
birikmаlаribirхilаylаnаdi.
Sоvuq ko’pik ko’pirtirish usulidа birikmаsi (8) sutni
ko’pirtirаdi,qizitgichiesаo’chiqbo’lаdi.
Eslаtmа: Sut ko’pirtirishdаn оldin sut ko’pirtirаdigаn
birikmаsini (8) biriktirib qo’ying.
Ishlаydigаn
usuli
Usulni tugmаsi
(5) bilаn ishlаtish
tugmаsi (5)
y
onаdigаn rаng
Kutishusuli Jihоzishlаmаydi Qizil
Issiqko’pik,
birikmа(8)
Tugmаbirmаrtа
bоsilаdi
Ko’k,o’chmаsdаn
yonibturаdi
Sutniisitish,
birikmа(7)
Tugmаbirmаrtа
bоsilаdi
Ko’k,o’chmаsdаn
yonibturаdi
Sоvuqko’pik,
birikmа(8)
2sеkunddа3
mаrtаbоsilаdi
Ko’k,o’chib-
yonаdi
Sut miqdоri
Kаpuchinаtоrgа60mldаnko’psutsоlmаng.
Ko’pirtirilаdigаnsut (issiqyokisоvuqko’pik) «MAX »
chizig’idаnko’pаyibkеtmаsligikеrаk.Ko’pibilаn100ml
sutniko’pirtirishmumkin.
Isitilаdigаn sut «MAX » chizig’idаn оshibkеtmаsin.
Isitilаdigаnsut200mldаnko’pbo’lmаsligikеrаk.
DIQQАT! Ko’p chizig’idаn оshirib quyilsа sut tоshib
kеtishi mumkin.
QUYILАDIGАN JОYI VА YIG’ISH
– Qo’ygichini (6) tеkis, qimirlаmаydigаn, isitаdigаn
jihоzlаrdаnnаrirоq,suvtеgmаydigаnjоygаqo’ying.
– Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
– Qоpqоg’ini(1)оching.
– Sutni ko’pirtirish uchun o’qini (2) birikmаgа (8)
kiydirаsiz, sutni isitish uchun esа birikmаsini (7)
ishlаtаsiz.
ISHLАTISH
– Kаpuchinаtоrni qo’ygichidаn (6) оling,
ko’pirtirаlаdigаnyoki isitilаdigаn sutniquying («Sut
miqdоri»bo’limidааytilgаn).
– Qоpqоqdаgi ko’rsаtgich dаstаkdаgi bеlgining
to’g’risidа bo’lаdigаn qilib qоpqоqni (1) kоrpusgа
qo’ying,qоpqоq(1)zichyopilgаnbo’lishikеrаk.
– Kаpuchinаtоrni qo’ygichigа (6) qo’ying,
tugmаsining(5)chirоg’iqizilyonаdi.
– tugmаsini (5) bоsib ishlаydigаn usulini bеlgilаb
qo’ying(«Ishlаshusullаri»bo’limidааytilgаn).
– Tахminаn 2-3 dаqiqаdаn kеyin jihоz o’chаdi, ko’k
yonibturgаn tugmа(5)chirоg’iqizilyonаdi.
Eslаtmа: Kаpuchinаtоr ishlаshini to’хtаtmоqchi
bo’lsаngiz tugmаsini (5) bir mаrtа bоsаsiz, jihоz
to’хtаydi, chirоg’i ko’kdаn qizilgа o’zgаrаdi.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying,
tugmаsining(5)chirоg’io’chаdi.
– Dаstаgidаn(4)ushlаbjihоzniqo’ygichidаn(6)оling.
– Ehtiyotbo’libqоpqоg’ini(1)оching.
– Sutni/ko’piknibirоrtаidishgаquyibоling.
Eslаtmа: Bir mаrtа ishlаtishdаn оldin yanа
ishlаtishdаn оldin kаmidа 3 dаqiqа to’хtаtib turing.
Qizib kеtishdаn himоya qilinishi
Bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn оldin
kаmidа 3 dаqiqа to’хtаtib qo’ying. Jihоz kеtmа-kеt
to’хtаmаsdаnishlаtilsа qizib kеtishdаnhimоyasi ishlаb
kеtаdi: tugmаsi (5) ishlаmаy qоlаdi, tugmа chirоg’i
ko’kbo’libo’chib-yonibturаdi.
Jihоzni qo’ygichidаn (6) оling, 5-10 dаqiqа sоvutib
qo’ying.Kеyinkаpuchinаtоrgаsutquyibyanаishlаting,
jihоzyanаhаrdоimgidеkishlаydi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldinjihоzni elеktrdаnаjrаtibqo’ying,
ichidаgi sutni quyib оling, jihоz sоvushini kutib
turing.
– Kоrpus sirtini nаm mаtо yoki g’оvаk bilаn аrtib
tоzаlаng. Kir jоylаrini yumshоq yuvish vоsitаsi
bilаntоzаlаng,tеmircho’tkаyokiqiribtоzаlаydigаn
vоsitаishlаtmаng.
– Kоpuchinаtоrning o’zini, qo’ygichini suvgа yoki
bоshqаsuyuqlikkаsоlmаng.
– Jihоzning o’zini yoki qo’ygichini idish yuvаdigаn
mаshinаgаsоlmаng.
– Ish bo’lmаsini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn
suvdа хo’llаngаng’оvаk bilаnаrtib tоzаlаng, kеyin
suvdаchаyibоling.
– Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi
qo’shilgаn suvdа yuving. Yig’ib qo’yishdаn оldin
qismlаriniyaхshilаbquritibоling.
– Hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin jihоzni tоzаlаb
оling.
Sаqlаsh
– Ko’p vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin jihоzni elеktrdаn
аjrаtibqo’ying,tоzаlаbоling.
– Kаpuchinаtоrni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаnjоygаоlibqo’ying.
Tоpshirilаdigаn yig’mаsi
Kаpuchinаtоr–1dоnа.
Аrаlаshtirаdigаnbirikmа–1dоnа.
Ko’pirtirаdigаnbirikmа–1dоnа.
Qo’ygich–1dоnа.
Qo’llаnmа–1dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаnelеktrkuchi:220-240V~50/60Hz
Ishlаtаdigаnquvvаti:420-500W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berishmasalasida hududiy diler
yokiushbu jihozxarid qiningankompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolatxizmatini berish sharti hiso-
blanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
O’ZBEKCHA
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.
Sеriyarаqаmio’nbittаrаqаmdаnibоrаtbo’lаdi,birinchito’rttаsоnishlаbchiqаrilgаnsаnаnibildirаdi.
Misоluchun,sеriyarаqаmi0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
Капучин орат
Milk f ther ro
VT-5001 W
VT-5001.indd 2 28.03.2014 15:32:34
Produktspezifikationen
Marke: | Vitek |
Kategorie: | Milchaufschäumer |
Modell: | VT-5001 W |
Produktfarbe: | Weiß |
Energiequelle: | AC |
AC Eingangsspannung: | 220-240 V |
AC Eingangsfrequenz: | 50 - 60 Hz |
Milchtank-Kapazität: | 200 l |
Leistung: | 500 W |
Automatische Abschaltung: | Ja |
Spülmaschinenbeständig: | Nein |
Schüsselmaterial: | Kunststoff |
Funktionen: | Heiß & Kalt |
Aufschäumkapazität: | 100 ml |
Milcherwärmungskapazität: | 200 ml |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Vitek VT-5001 W benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Vitek
2 November 2022
Bedienungsanleitung Milchaufschäumer
- Milchaufschäumer AFK
- Milchaufschäumer Clatronic
- Milchaufschäumer Emerio
- Milchaufschäumer G3 Ferrari
- Milchaufschäumer Hama
- Milchaufschäumer Philips
- Milchaufschäumer SilverCrest
- Milchaufschäumer Sunbeam
- Milchaufschäumer Quigg
- Milchaufschäumer Adler
- Milchaufschäumer Bestron
- Milchaufschäumer Camry
- Milchaufschäumer Guzzanti
- Milchaufschäumer Ambiano
- Milchaufschäumer Arendo
- Milchaufschäumer Bifinett
- Milchaufschäumer Caso
- Milchaufschäumer Concept
- Milchaufschäumer Electrolux
- Milchaufschäumer Ellrona
- Milchaufschäumer Fagor
- Milchaufschäumer Jata
- Milchaufschäumer Klarstein
- Milchaufschäumer Koenic
- Milchaufschäumer Lauben
- Milchaufschäumer Miele
- Milchaufschäumer Proficook
- Milchaufschäumer Severin
- Milchaufschäumer Solis
- Milchaufschäumer Springlane
- Milchaufschäumer Unold
- Milchaufschäumer Bomann
- Milchaufschäumer Gastroback
- Milchaufschäumer H.Koenig
- Milchaufschäumer Korona
- Milchaufschäumer Studio
- Milchaufschäumer Taurus
- Milchaufschäumer ECG
- Milchaufschäumer Mesko
- Milchaufschäumer Black And Decker
- Milchaufschäumer Blokker
- Milchaufschäumer Eldom
- Milchaufschäumer Eta
- Milchaufschäumer Graef
- Milchaufschäumer Grundig
- Milchaufschäumer Heinner
- Milchaufschäumer Hema
- Milchaufschäumer Inventum
- Milchaufschäumer KitchenAid
- Milchaufschäumer Koenig
- Milchaufschäumer Krups
- Milchaufschäumer Sage
- Milchaufschäumer Smeg
- Milchaufschäumer Solac
- Milchaufschäumer Tomado
- Milchaufschäumer Trebs
- Milchaufschäumer WMF
- Milchaufschäumer Bartscher
- Milchaufschäumer Livoo
- Milchaufschäumer Kärcher
- Milchaufschäumer Polti
- Milchaufschäumer AdHoc
- Milchaufschäumer Alessi
- Milchaufschäumer Beem
- Milchaufschäumer Dualit
- Milchaufschäumer Exido
- Milchaufschäumer Jura
- Milchaufschäumer Mia
- Milchaufschäumer Morphy Richards
- Milchaufschäumer Petra
- Milchaufschäumer Sencor
- Milchaufschäumer DeLonghi
- Milchaufschäumer Turmix
- Milchaufschäumer Ariete
- Milchaufschäumer Bialetti
- Milchaufschäumer Caffitaly
- Milchaufschäumer Cremesso
- Milchaufschäumer Kalorik
- Milchaufschäumer Lentz
- Milchaufschäumer Melitta
- Milchaufschäumer Nespresso
- Milchaufschäumer Rotel
- Milchaufschäumer Saeco
- Milchaufschäumer Cecotec
- Milchaufschäumer Termozeta
- Milchaufschäumer Globaltronics
- Milchaufschäumer Logik
- Milchaufschäumer Team
- Milchaufschäumer Champion
- Milchaufschäumer Xavax
- Milchaufschäumer Lavazza
- Milchaufschäumer OBH Nordica
- Milchaufschäumer Breville
- Milchaufschäumer Kogan
- Milchaufschäumer Rösle
- Milchaufschäumer Roadstar
- Milchaufschäumer Mellerware
- Milchaufschäumer Swan
- Milchaufschäumer Illy
- Milchaufschäumer Orbegozo
- Milchaufschäumer Izzy
- Milchaufschäumer Petra Electric
- Milchaufschäumer Duronic
- Milchaufschäumer Espressions
- Milchaufschäumer Gastronoma
- Milchaufschäumer Lattemento
- Milchaufschäumer LattePremio
- Milchaufschäumer Oster
- Milchaufschäumer PowerTec Kitchen
- Milchaufschäumer Trumix
- Milchaufschäumer Zwilling
- Milchaufschäumer Instant
- Milchaufschäumer Aroma
- Milchaufschäumer Girmi
- Milchaufschäumer Nutrichef
- Milchaufschäumer Brentwood
- Milchaufschäumer ICA
- Milchaufschäumer Bifinet
- Milchaufschäumer Baccarat
- Milchaufschäumer Imarflex
- Milchaufschäumer HomeCraft
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
13 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
26 September 2024
22 September 2024
13 September 2024
6 September 2024
5 September 2024
5 September 2024