Vitek VT-2310 BW Bedienungsanleitung
Vitek
Haarglätter
VT-2310 BW
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vitek VT-2310 BW (4 Seiten) in der Kategorie Haarglätter. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
PLACĂ DE ÎNDREPTAT PĂRUL
Descriere
1. Plăci de lucru
2. Mâner
3. Reglor temperatură
4. Indicator PORNIT/OPRIT element de încăl-
zire
5. Întrerupător alimentare «I/0»
6. Fixator
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea
vaselor ce conţin apă (aşa ca chiuveta, cada
etc.).
• Dacă utilizaţi aparatul în camera de baie
deconectaţi aparatul de la reţea după uti-
lizarea acestuia prin scoaterea fişei de ali-
mentare din priză, deoarece apropierea
apei prezintă riscuri chiar şi în cazul în care
aparatul este oprit de la întrerupător.
• Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în
circuitul de alimentare cu electricitate din
baie un dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) al cărui curent nominal de declanşa-
re sa nu depăşească 30 mA, pentru instala-
re apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de
utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea sursei de alimentare locale cores-
punde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat .
• Nu folosiţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau sunt utilizate substan-
ţe uşor inflamabile.
• Aplicaţi lacul de păr numai după îndrepta-
rea părului.
• Imediat după utilizare, precum şi înainte de
curăţare deconectaţi aparatul de la reţea.
• Pentru deconectare trageţi de fişă, nu de
cablu.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu
mâinile ude.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde acesta ar putea cădea în cada sau
chiuveta cu apă, nu scufundaţi aparatul în
apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi aparatul în timp ce faceţi baie.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi ime-
diat fişa cablului de alimentare din priza
electrică, numai după aceasta scoateţi apa-
ratul din apă.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol
de asfixiere!
• Copiii şi persoanele cu abilităţi reduse pot
folosi aparatul numai sub supravegherea
unor adulţi responsabili.
• Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu abili-
tăţi reduse decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu pri-
vire la folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de folosire
inadecvată de către persoana responsabilă
de siguranţa lor.
• Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
• Nu folosiţi aparatul pentru îndreptarea
părului ud sau a perucilor sintetice.
• Ţineţi aparatul numai în zona mânerului.
Nu atingeţi corpul aparatului în zona plăci-
lor de lucru.
• Evitaţi contactul părţilor fierbinţi ale apara-
tului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sensibile
la căldură sau suprafeţe moi (pat sau cana-
pea), nu îl acoperiţi în timpul funcţionării.
• Aveţi grijă! Plăcile de lucru şi corpul apara-
tului în zona plăcilor de lucru rămân fierbinţi
o vreme după deconectarea aparatului de la
reţeaua electrică.
• Înainte de folosirea aparatului se recoman-
dă să desfaceţi complet cablul de alimen-
tare.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de suprafeţe fierbinţi,
– să fie tras peste muchii ascuţite,
– să fie utilizat ca mâner pentru mutarea apa-
ratului.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată
fişa de alimentare sau cablul, dacă funcţio-
nează neregulat, sau dacă a căzut. Pentru
reparaţii apelaţi la un centru service auto-
rizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Remarcă: În caz de transportare sau păstrare
a aparatului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei cel
puţin două ore.
– Scoateţi aparatul din ambalaj şi desfaceţi
complet cablul de alimentare.
– Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea sursei de alimentare locale cores-
punde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
– Desfaceţi plăcile de lucru (1), pentru aceas-
ta strângeţi-le şi apăsaţi pe fixator (6).
– Introduceţi fişa de alimentare în priză.
– Pentru a porni aparatul fixaţi întrerupătorul
(5) în poziţia «I», indicatorul (4) va arde cu
o culoare roşie.
Remarcă: - la prima utilizare este posibilă
apariţia unui miros, acest lucru este normal.
– În funcţie de tipul părului setaţi cu ajutorul
reglorului (3) temperatura de încălzire a plă-
cilor (între 150° С şi 230° С).
Tipul părului şi
recomandări
Temperatura
Pentru păr subţine, sensibil
la temperaturi înalte
între 150 şi ° С
170° С
Pentru păr normal,ondulat
de grosime medie
între 170 şi ° С
190° С
Pentru păr aspru, des,
foarte creţ
între 190 şi ° С
230° С
Remarcă: La setarea temperaturii reţineţi că
încălzirea plăcilor (1) are loc rapid, iar răcirea
acestora necesită un timp mai îndelungat.
– De îndată ce plăcile de lucru vor atinge
temperatura setată, indicatorul încălzirii (4)
va arde cu o culoare roşie. Puteţi începe
îndreptarea părului.
Îndreptarea părului
– Separaţi părul în şuviţe cu o lăţime de cel
mult 4-5 cm.
– Aşezaţi şuviţa între plăci (1) şi strângeţi-le.
În timpul utilizării ţineţi aparatul numai în
zona mânerului (2), nu atingeţi corpul plăcii
de îndreptat părul, marginile corpului şi plă-
cile de lucru (1).
– Aşteptaţi câteva secunde şi deplasaţi apa-
ratul pe întreaga lungime a şuviţei, strân-
gând uşor plăcile.
– Repetaţi procedura până veţi îndrepta tot
părul.
– După utilizare mutaţi întrerupătorul (5) în
poziţia «0», scoateţi fişa cablului de alimen-
tare din priza electrică şi aşteptaţi până apa-
ratul se va răci complet.
– Strângeţi plăcile (1) şi fixaţi-le apăsând pe
fixator (6).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de
la reţea şi permiteţi acestuia să se răceas-
că complet.
• Nu introduceţi corpul aparatului, cablul de
alimentare şi fişa cablului de alimentare în
apă sau alte lichide.
• Ştergeţi suprafaţa exterioară a corpului şi
plăcile de lucru (1) cu o lavetă moale ume-
zită.
• Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului
agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi.
PĂSTRARE
• Înainte de a depozita aparatul permiteţi
acestuia să se răcească şi asiguraţi-vă că
corpul aparatului este curat şi uscat.
• Strângeţi plăcile (1) şi fixaţi-le, apăsând pe
fixator (6).
• Nu înfăşuraţi cordonul de alimentare pe cor-
pul aparatului pentru a evita deteriorarea
acestuia.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
1. Placă de îndreptat părul – 1 buc.
2. Husă pentru păstrare – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 50 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ШАШҚА АРНАЛҒАН ТҮЗЕТКІШ3
Сипаттамасы
1. Жұмыс тілімдері
2. Сабы
3. Температура реттегіші
4. Қыздырғыш элементтің ІСКЕ ҚОС./СӨНД.
көрсеткіші
5. «I/O» қоректендіру сөндіргіші
6. Бекіткіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз
(қолжуғыш, ванна және т.с.с.).
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін,
аспапты желіден сөндіру, яғни желілік
баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату
керек, себебі судың жақындығы құрылғы
айырғышпен сөндірілген кезде де қауіп
төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30
мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу
тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
құрылғыны іске қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны
тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты суға
және басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан
кейін ғана құрылғыны судан шығаруға
болады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға
полиэтилен қаптармен немесе орайтын
пленкаменойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды немесе
синтетик алық париктерді к ептіруге
пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап
аймағынан ғана ұстаңыз. Түзеткіштің
жұмыс тілімдерін оның жұмыс істеуі
уақытында ұстамаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта
жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт бойы
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
• Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде
немесе суға түскеннен кейін құрылғыны
пайлануға тыйым салынады. Барлық
жөндеу сұрақтары бойынша туындылас
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Ескерту: Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
– Құрылғыны ораудан шығарыңыз және
желілік бауды толық тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Жұмыс тілімдерін (1) ашыңыз, бұл үшін
оларды қысыңыз және бекіткішке (6)
басыңыз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Құрылғыны іске қосу үшін сөндіргішті (5) «І»
күйіне белгілеңіз, сол кезде көрсеткіш (4)
қызыл түспен жанады.
Ескерту:
- Алғашқы пайдалану кезінде қыздырғыш
элементтен бөтен иістер пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
– Шаштың түріне байланысты реттегішпен
(3) жұмыс тілімдерінің температурасын
(150 °С -дан 230°С-ге дейін) белгілеңіз.
Шаштың түрі мен
мақсаты
Температура
Жоғары
температураға сезгіш
жұқа шаштар үшін
150 170° ° С-тан
С-қа дейін
Қалыңдығы орташа
қалыпты, бұйра
шашатар үшін
170 190° ° С-тан
С-қа дейін
Қатты, қалың,
жалбыраған шаштар
үшін
190 230° ° С-тан
С-қа дейн
Ескерту: Температураны белгілегенде,
тілімдердің (1) жылдам қызатынын, ал
олардың салқындауы баяу жүретінін есте
сақтаңыз.
– Жұмыс тілімдері белгіленген температураға
дейін қызған кезде қызу көрсеткіші (4)
жасыл түспен жанады. Шашты түзетуге
кірісуге болады.
Шашты түзету
– Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға
бөліңіз.
– Шаш тарамын тілімдердің (1) арасына
салыңыз және оларды қысыңыз. Жұмыс
істеу уақытында жұмыс тілімдерін қолсап
(2) аймағынан ғана ұстаңыз, түзеткіш
корпусына, корпустың шеттеріне және
жұмыс тілімдеріне (1) қолыңызды
тигізбеңіз.
– Түзеткішті бірнеше секунд бойы ұстаңыз
және тілімдерді сәл қысып шаш тарамының
бүкіл ұзындығы бойынша жүргізіңіз.
– Барлық шашты түзеткенге дейін рәсімді
қайталаңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін сөндіргішті
(5) «0» күйіне белгілеңіз, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз,
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
– Тілімдерді (1) қысыңыз және бекіткішке (6)
басып, оларды бекітіңіз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
• Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына
уақыт беріңіз
• Аспапты суға және басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
• Сыртқы корпусын және жұмыс тілімдерін
(1) ылғалды матамен сүртіңіз.
• Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттарды және еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
• Сақтап қойғанға дейін құрылғының
суытылуына уақыт беріңіз және онын
корпусы таза және құрғақ екеніне көз
жеткізіңіз.
• Тілімдерді (1) қысыңыз және бекіткішке (6)
басып, оларды бекітіңіз.
• Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
• Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың
қолы жепейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
1. Түзеткіш – 1 дн.
2. Сақтауға арналған қаптау – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 50 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту
құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі- 5
жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
Описание
1. Рабочие пластины
2. Ручка
3. Регулятор температуры
4. Индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. нагревательно-
го элемента
5. Выключатель питания «I/0»
6. Фиксатор
ВНИМАНИЕ! Не разрешается пользоваться
данным устройством вблизи емкостей, напол-
ненных водой (таких как раковина, ванна и т.п.).
• При использовании устройства в ван-
ной комнате его следует отключать от
сети сразу после эксплуатации, а имен-
но: вынуть вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, так как близость воды
представляет опасность даже в тех слу-
чаях, когда устройство выключено выклю-
чателем.
• -Для дополнительной защиты целесоо
бразно установить в цепь питания ванной
комнаты устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА,; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Перед включением убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Лак для волос наносите только после
выпрямления волос.
• Сразу после использования, а также
перед чисткой обязательно отключайте
устройство от сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за шнур, а
держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, откуда оно может упасть в ван-
ну или раковину, наполненную водой, не
погружайте корпус устройства, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или
любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките сетевую вилку из электриче-
ской розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной пленкой. Опасность удушья!
• -Дети и люди с ограниченными возмож
ностями могут пользоваться устройством
только под наблюдением ответственных
взрослых.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для распрям-
ления мокрых волос или синтетических
париков.
• Держите устройство только в зоне ручки.
Не дотрагивайтесь до корпуса устройства
в зоне рабочих пластин.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
и другими частями тела.
• -Не кладите устройство во время рабо
ты на чувствительные к теплу поверхно-
сти, мягкую поверхность (на кровать или
диван) и не накрывайте его.
• Будьте осторожны! Рабочие пластины и
корпус устройства в зоне рабочих пла-
стин остаются горячими некоторое время
после отключения устройства от электри-
ческой сети.
• При эксплуатации устройства рекомен-
дуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или сетевого шнура, если оно работает с
перебоями, а также после его падения.
По всем вопросам ремонта обращайтесь
в авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Примечание: В случае транспортировки или
хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов.
– Извлеките устройство из упаковки и пол-
ностью размотайте сетевой шнур.
– Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению в домашней электросети.
– Раскройте рабочие пластины (1) для это-
го сожмите их и нажмите на фиксатор (6).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
– Для включения устройства установите
выключатель (5) в положение «I», при этом
индикатор (4) загорится красным цветом.
Примечание: - при первом использовании
возможно появление постороннего запаха,
это допустимо.
– В зависимости от типа волос установи-
те регулятором (3) температуру нагрева
пластин (от 150° С до 230° С).
Тип волос и
назначение
Температура
Для тонких волос,
чувствительных к
высокой температуре
от 150 до 170° С° С
Для нормальных,
волнистых волос
средней толщины
от 170 до 190° С° С
Для жестких, густых,
сильно вьющихся
волос
от 190 до 230° С° С
Примечание: При установке температуры
помните, что нагрев пластин (1) происходит
быстро, а их остывание требует более про-
должительного времени.
– Когда рабочие пластины нагреются до
установленной температуры, индикатор
нагрева (4) загорится зеленым цветом.
Можно приступать к выпрямлению волос.
Выпрямление волос
– Распределите волосы на пряди шириной
не более 4-5 см.
– Поместите прядь волос между пластина-
ми (1) и сожмите их. Во время работы
держите устройство только в зоне ручки
(2), не касайтесь корпуса выпрямителя,
краев корпуса и рабочих пластин (1).
– Подержите несколько секунд и проведите
выпрямитель по всей длине пряди волос,
слегка сжимая пластины.
– Повторяйте процедуру до тех пор, пока не
завершите выпрямление всех волос.
– -По завершении процедуры выпрямле
ния волос переведите выключатель (5) в
положение «0», извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки и дожди-
тесь полного остывания устройства.
– Сожмите пластины (1) и зафиксируйте их,
нажав на фиксатор (6).
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
• Запрещается погружать корпус устрой-
ства, сетевой шнур и вилку сетевого шну-
ра в воду или любые другие жидкости.
• -Протирайте внешнюю поверхность кор
пуса и рабочие пластины (1) мягкой влаж-
ной тканью.
• Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие сред-
ства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и
убедитесь в том, что корпус устройства -
чистый и сухой.
• Сожмите пластины (1) и зафиксируйте их,
нажав на фиксатор (6).
• Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
повреждению сетевого шнура.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Выпрямитель – 1 шт.
2. Чехол для хранения – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 50 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
HAARGLÄTTER
Beschreibung
1. Glätterplatten
2. Handgriff
3. Temperaturregler
4. EIN/AUS-Kontrolleuchte des Heizelements
5. Netzschalter «I/0»
6. Klammer
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Ba-
dewanne, Wasserbecken usw.) zu benutzen.
• Bei der Gerätenutzung im Badzimmer schal-
ten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom
Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Nähe des Wassers gefährlich ist,
wenn der Haartrockner sogar mittels Schalter
ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen und materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
• Vergewi ssern Si e sich vor der
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarglätten
auf.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer
nach der Nutzung und vor der Reinigung ab.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim
Abschalten des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des
Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker
nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu nutzen.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie unvermeidlich den Stecker aus der
Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät
aus dem Wasser herausnehmen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Kinder und behinderte Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht von verantwortlichen
Erwachsenen benutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von nas-
sen Haaren oder synthetischen Perücken.
• Halten Sie das Gerät nur am Handgrif f.
Berühren Sie das Gehäuse des Geräts an
den Glätterplatten nicht.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindlichen, weichen
Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und
es abzudecken.
• Seien Sie vorsichtig! Die Glätterplatten
und das Gehäuse des Geräts an den
Glätterplatten bleiben einige Zeit nach dem
Abchalten des Geräts vom Stromnetz heiß.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kom-
men,
– über scharfe Kanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn Störungen auftre-
ten und wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
entstehen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
BETRIEBSANLEITUNG
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus und wickeln Sie das Netzkabel kom-
plett ab.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt.
– Machen Sie die Glätterplatten (1) auf, pres-
sen Sie dafür diese zusammen und drücken
Sie auf die Klammer (6).
– Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
– Um das Gerät einzuschalten, stellen sie den
Netzschalter (5) in die Position „I“, dabei
leuchtet die Kontrolleuchte (4) rot auf.
Anmerkung: - beim ersten Einschalten des Ge-
räts kann ein Geruch entstehen, es ist normal.
– Abhängig vom Haartyp stellen Sie die
Erhitzungstemperatur der Platten (von 150° С
bis 230° ) mit dem Temperaturregler (3).С
Haartyp und Bestimmung Temperatur
Für dünne,
hochtemperaturempfindliche
Haare
von 150° bis С
170° С
Für normale, wellige Haare
mittlerer Dicke
von 170° bis С
190°С
Für harte, dicke, stark wellige
Haare
von 190° bis С
230°С
Anmerkung: Vergessen Sie nicht bei der Einstel-
lung der Temperatur, dass die Glätterplatten (1)
schneller aufgeheizt als abgekühlt werden.
– Wenn die Temperatur der Glätterplatten (1)
das vorgewählte Niveau erreicht, leuchtet die
Kontrolleuchte (4) grün auf. Sie können zum
Haarglätten übergehen.
Haarglätten
– Verteilen Sie die Haare auf Strähnen, nicht
mehr als 4-5 cm breit.
– Legen Sie Haarsträhne zwischen den
Platten (1) und pressen Sie diese zusam-
men. Während des Betriebs halten Sie das
Gerät nur am Handgriff (2), berühren Sie das
Gehäuse des Haarglätters, die Kanten des
Gehäuses und die Glätterplatten (1) nicht.
– Halten Sie einige Sekunden und ziehen Sie
den Haarglätter entlang der Strähne, pres-
sen Sie dabei die Platten leicht zusammen.
– Wiederholen Sie die Prozedur, bis Ihre Haare
geglättet werden.
– Stellen Sie den Schalter (5) in die Position
«0» nach der Beendigung des Haarglättens,
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
Warten Sie ab, bis das Gerät komplett abge-
kühlt wird.
– Pressen Sie die Platten (1) zusammen und
befestigen Sie diese, indem Sie auf die
Klammer (6) drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz ab und lassen Sie es völlig
abkühlen.
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Außenseite und die Platten
(1) des Geräts mit einem weichen feuchten
Tuch.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu nutzen.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen und vergewissern Sie
sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber
und trocken ist.
• Drücken Sie die Platten (1) zusammen und
befestigen Sie diese, indem Sie auf die
Klammer (6) drücken.
• Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse
des Geräts nicht, weil das zur Beschädigung
des Netzkabels führen kann.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Haarglätter – 1 St.
2. Aufbewahrungstasche – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 50 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Hair Straightener
Description
1. Heating plates
2. Handle
3. Temperature control knob
4. ON/OFF indicator of heating element
5. Power switch «I/0»
6. Lock
ATTENTION! Do not use the unit near
containers filled with water (such as sink,
bath etc.).
• When using the unit in a bathroom,
unplug the it immediately after usage:
take the plug out of the socket, as water
closeness is dangerous even if the unit
is switched off.
• For additional protection you can install a
residual current device with nominal cur-
rent of operation, not exceeding 30 mA
into the mains of the bathroom; contact
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these
instructions carefully. Keep these
instructions for future reference.
Use the unit for intended purposes only,
as it is stated in this manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her
property.
• Before switching the unit on make sure
that the voltage of the electric network
corresponds to unit operating voltage.
• Do not leave the operating unit unattend-
ed.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids
are used.
• Hair spray should be applied only after
hair straightening is finished.
• Always unplug the unit immediately after
usage and before cleaning.
• When unplugging the unit, pull the plug
but not cord.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink filled
with water; do not immerse the unit body,
cord or plug into water or other liquids.
• Do not use the unit while bathing.
• If the unit was dropped into the water,
unplug it immediately. And only then you
can take it out of water.
• For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger of
suffocation!
• Children and disabled people can use
the unit under supervision only.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
by a person who is responsible for their
safety on safety measures and informa-
tion about danger that can be caused by
improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to straighten wet hair
or synthetic wigs.
• Take the unit by handle only. Do not
touch the heating plates area.
• Avoid contact of hot surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
• Do not put the operating unit on heat-
sensitive surfaces, soft surfaces (bed or
sofa) and do not cover it.
• Be careful! The heating plates and unit
body in heating plates area stay hot for
some time after unplugging the unit.
• It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used for carrying the unit.
• Check integrity of the power cord peri-
odically.
• Never use the unit if the power cord or
the plug is damaged, the unit works
improperly or after it was dropped.
Contact the authorized service center
for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Instruction manual
Note: In case of unit transportation or
storage at low temperature it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
– Take the unit out of the packaging and
unwind the power cord completely.
– Before connecting the unit to the mains,
make sure that unit operating voltage
corresponds to your home electric net-
work voltage.
– Press the heating plates (1) together and
push the lock to open the heating plates.
– Insert the plug into the socket.
– Set the switch (5) to the «I» position to
switch the unit on; the power indicator
(4) will light up red.
Note: - when using the unit for the first
time, foreign smell can appear. It is normal.
– Set the plates heating temperature (from
150 to 230°С) using the regulator (3)
according to hair type.
Hair type and
purpose
Temperature
Fine hair, sensitive
to high temperature
from 150° С to
170° С
Normal, wavy hair of
medium thickness
from 170° С to
190° С
Hard, thick, curly
hair.
from 190° С to
230° С
Note: Setting the temperature remember
that the plates (1) get hot fast but their
cooling takes a longer period of time.
– Once the heating plates reach the set
temperature, the indicator (4) will light
up green. You can straighten your hair.
Hair straightening
– Divide the hair into locks not wider than
4-5 cm each.
– Place a hair lock between plates (1) and
press them together. During operation
hold the unit at handle area only (2), do
not touch the unit body, body edges and
heating plates (1).
– Wait for several seconds and slide the
straightener throughout the hair lock
length, slightly pressing the plates.
– Repeat the procedure till you finish
straightening your hair.
– After finishing the procedure of hair
straightening set the switch (5) to the
position «0», unplug the unit and wait till
it cools down completely.
– Press the plates (1) together and push
the lock (6) to fix them.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning unplug the unit and let it
cool down completely.
• Do not immerse the body, power cord
and power plug of the unit into water or
other liquids.
• Wipe the outer surface of the body and
heating plates (1) with a soft damp cloth.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
STORAGE
• Let the unit cool down completely and
make sure that the unit body is clean and
dry before taking it away.
• Press the plates (1) together and push
the lock (6) to fix them.
• Do not wind the power cord around the
unit, to avoid cord damage.
• Keep the unit away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
1. Hair straightener – 1 pc.
2. Pouch – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 50 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
SОCH TO’G’RILАGICH
Аsоsiy qismlаri
1. Ish plаstinаlаri
2. Dаstаk
3. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti
4. Qizitgich O’CHGАNI/ISHLАYOTGАNINI
ko’rsаtish chirоg’i
5. Quvvаtgа ulаsh tugmаsi «I/0»
6. Mаhkаmlаgich
DIQQАT! Jihоzni suv to’ldirilgаn idishlаr (qo’l
yuvgich, vаnnа vа hk.) yaqinidа ishlаtish
mumkin emаs.
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib
bo’lish bilаn o’chirish, ya’ni, elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib qo’yish kеrаk, sаbаbi
suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi
bоsib o’chirilgаni bilаn хаvfli bo’lаdi.
• Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun
jihоz quvvvаt оlаdigаn elеktr zаnjirigа
nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi
30 mА dаn оshmаydigаn himоya
o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish
to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun
mutахаssisni chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini
diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib
qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz
nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа
yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаt jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаtigа
to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz
tаshlаb kеtmаng.
• Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn yoki tеz
yonаdigаn suyuqlik ishlаtilаyotgаn jоydа
ishlаtmаng.
• Sоch lаkini sоch to’g’rilаngаnidаn kеyin
ishlаting.
• Ishlаtib bo’lish bilаnl, tоzаlаshdаn оldin
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа
elеktr shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb
tоrtib chiqаring.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа
tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа
qo’ymаng, jihоz kоrpusini, elеktr shnurini,
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling,
shundаn kеyinginа uni suvdаn оlish
mumkin bo’lаdi.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn insоnlаr
jihоzni fаqаt jаvоbgаr kаttаlаr qаrаb
turgаndа ishlаtishlаri mumkin.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn,
аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish
qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib
o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа
qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini
yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
• Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоzni хo’l sоchni, sun’iy yasаmа sоchni
to’g’rilаshgа ishlаtmаng.
• Jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. Ish
plаstinаlаrigа qo’l tеkkizmаng.
• Qizigаn jоylаri bo’yingа, bоshqа а’zоlаrgа
tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn
jоylаrgа (krоvаtgа, divаngа) qo’ymаng,
ustini yopmаng.
• Ehtiyot bo’ling! Ish plаstinаlаri, ish
plаstinаlаri o’rnаtilgаn qismidа kоrpusi
jihоz o’chirilgаnidаn kеyin hаm
аnchаgаchа qizib turаdi.
• Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq
chiqаrib qo’yishni mаslаhаt bеrаmiz.
• Elеktr shnuri
– issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
– o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk;
– jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsligi kеrаk.
• Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri butunligini
tеkshirib turing.
• Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn
jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish
uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib
bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
ISHLАTISH TАRTIBI
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn
yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа
ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Jihоzni qutisidаn оling, elеktr shnurini
to’liq chiqаring.
– Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Mаhkаmlаgichini (6) qisib ish
plаstinаlаrini (1) оching.
– Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.
– Jihоzni ishlаtish uchun ishlаtish tugmаsini
(5) «I» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа
ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (4) qizil
bo’lib yonаdi.
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа nохush
hid chiqishi tаbiiy hisоblаnаdi.
– Sоch turigа qаrаb murvаtini (3) plаstinаlаri
qiziydigаn hаrоrаtgа qo’ying (150°S
dаrаjаdаn 230°S dаrаjаgаchа qo’yilаdi).
Sоch turi vа
mo’ljаllаnishi
Hаrоrаt
Bаlаnd hаrоrаtgа
tа’sirchаn ingichgа
sоch uchun
150 dаn 170° S ° S
gаchа
Qаlinligi o’rtаchа,
mе’yoridаgi
to’lqinsimоn sоch
uchun
170 dаn 190° S ° S
gаchа
Qаttiq, qаlin, jingаlаk
sоch uchun
190 dаn 230° S ° S
gаchа
Eslаtmа: Hаrоrаtni bеlgilаgаndа plаstinаlаri
(1) tеz qizib sеkin sоvushini esingizdаn
chiqаrmаng.
– Ish pаslаtinаlаri bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа
qizigаnidаn kеyin qizigаnini ko’rsаtish
chirоg’i (4) yashil bo’lib yonаdi. SHundа
sоch to’g’rilаshni bоshlаsh mumkin.
Sоchni to’g’rilаsh
– Sоchni eni 4-5 cm tutаmlаrgа bo’lib
chiqing.
– Sоch tutаmini plаstinаlаri (1) оrаsigа
qo’yib qising. Ishlаyotgаnidа jihоzni fаqаt
dаstаgidаn (2) ushlаng, kоrpusigа, ish
plаstinаlаrigа (1) qo’l tеkkizmаng.
– Bir nеchа sеkund shunshdаy ushlаb
turing, so’ng plаstisnаlаrini bir оz qisib
sоch to’g’rilаgichni sоch tutаmining
охirigаchа yurgаzing.
– Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shundаy
qilib to’g’rilаb chiqing.
– Sоch to’g’rilаngаnidаn kеyin murvаtini
(5) «0» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, jihоz
to’liq sоvushini kutib turing.
– Plаstinаlаrini (1) qising, mаhkаmlаgichini
(6) bоsib qоtirib qo’ying.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
• Jihоz kоrpusini, elеktr shnurini, elеktr
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоz sirtini, ish plаstinаlаrini (1) yumshоq
nаm mаtо bilаn аrting.
• Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn
vоsitаlаr, eritgich ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
SАQLАSH
• Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldish
to’liq sоvushini turing turing, jihоz kоrpusi
tоzа, quruq bo’lishi kеrаk.
• Plаstinаlаrini (1) qising, mаhkаmlаgichini
(6) bоsib qоtirib qo’ying.
• Elеktr shnurini kоrpusgа o’rаmаng, elеktr
shnuri shikаstlаnishi mumkin.
• Jihоzni quruq, sаlqin bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
JIHОZ TO’PLАMI
1. Sоch to’g’rilаgich – 1 dоnа.
2. Sоlib qo’yilаdigаn g’ilоfi - – 1 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220 V ~ 50 Hz
Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 50 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatini o’zgаrtirish huquqini
sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin-
gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa
cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir
moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish shar-
ti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan
va Quvvat kuchini belgilash Qo-
nunida (73/23 YAES) aytilgan
YAXS talablariga muvofiq keladi.
ЎЗБЕК
10
ВЫПРАМНІК ДЛЯ ВАЛАСОЎ
Апісанне
1. Працоўныя пласціны
2. Ручка
3. Рэгулятар тэмпературы
4. Індыкатар ЎКЛ./ВЫКЛ награвальнага
элемента
5. Выключальнік сілкавання «I/0»
6. Фіксатар
ЎВАГА! Не карыстайцеся дадзенай
прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх
як ракавіна, ванна і г.д.)
• Пры выкарыстанні прылады ў ванным
пакоі, яе варта адключаць ад сеткі адразу
пасля эксплуатацыі, а менавіта: выняць
вілку сеткавага шнура з разеткі, бо
блізкасць вады ўяўляе небяспеку нават
у тых выпадках, калі прылада выключана
выключальнікам.
• -Для дадатковай абароны мэтазгод
на ўсталяваць у сетку сілкавання ван-
нага пакоя прыладу ахоўнага адклю-
чэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30
мА; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да
адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора
ўважліва прачытайце сапраўднае
кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце
яго для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў
дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот
з прыборам можа прывесці да яго паломкі,
прычынення шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напрузе прылады.
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу
без нагляду.
• Не ўключайце прыладу ў месцах,
дзе распыляюцца аэразолі альбо
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
• Лак для валасоў наносіце толькі пасля
выпроствання валасоў.
• -Кожны раз пасля выкарыстання прыла
ды і перад чысткай адключайце прыла-
ду ад сеткі.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з элек-
трычнай разеткі, не цягніце за шнур, а
трымайцеся за вілку.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну
ці ракавіну, напоўненую вадой, не апу-
скайце корпус прылады, сеткавы шнур
ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці любую
іншую вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадклад-
на выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі
пасля гэтага можна дастаць прыладу з
вады.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце без нагляду поліэтыленавыя
пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці
пакавання.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці упаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Дзеці і людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца пры-
ладай толькі пад назіраннем адказнага
чалавека.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі асобай, якая адказвае за іх бяспе-
ку, ім не дадзены адпаведныя і зразу-
мелыя інструкцыі пра бяспечнае кары-
станне прыладай і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для
распроствання мокрых валасоў ці
сінтэтычных парыкоў.
• Трымайце працуючую прыладу толькі ў
зоне ручкі. Не дакранайцеся да корпуса
прылады ў зоне працоўных пласцін.
• Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі
часткамі цела.
• Не кладзіце прыладу падчас працы на
адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую
паверхню (на ложак ці канапу) і не накры-
вайце яго.
• Будзьце асцярожныя! Працоўныя
пласціны i корпус прылады ў зоне
працоўных пласцін застаюцца гарачымі
некаторы час пасля адключэння прыла-
ды ад сеткі.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкаменду-
ецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца з гарачымі прадметамі,
– працягвацца праз вострыя беражкі,
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
• Перыядычна правярайце цэласнасць
сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць пры-
ладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі
ці сеткавага шнура, калі яна працуе з
перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Нататка: У выпадку транспартавання
ці захоўвання прылады пры паніжанай
тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры
пакаёвай тэмпературы не менш за дзве
гадзіны.
– Выміце прыладу з пакавання і цалкам
разматайце сеткавы шнур.
– Перш чым падлучыць прыладу да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыладзе, напру-
зе хатняй электрасеткі.
– Расчыніце працоўныя пласціны (1), для
гэтага сцісніце іх і націсніце на фіксатар
(6).
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Уключыце ўвільгатняльнік, усталяваўшы
выключальнік (5) у становішча «I», пры
гэтым індыкатар сілкавання (4) загарыц-
ца чырвоным колерам.
Нататка: - Пры першым уключэнні
магчыма з’яўленне старонняга паху, гэта
дапушчальна.
– У залежнасці ад тыпу валасоў усталюйце
тэмпературу нагрэву пласцін (ад 150° С да
230° С) рэгулятарам (3).
Тып валасоў и
прызначэнне
Тэмпература
Для тонкіх валасоў,
адчувальных да
высокай тэмпературы
ад 150 да ° С
170° С
Для нармальных,
хвалістых валасоў
сярэдняй таўшчыні
ад 170 да ° С
190° С
Для цвёрдых, густых,
моцна павойных
валасоў
ад 190 да ° С
230° С
Нататка: Пры ўсталёўцы тэмпературы
памятайце, што нагрэў пласцін (1)
адбываецца хутка, а іх астыванне патрабуе
больш працяглага часу.
– Кали працоўныя пласціны нагрэюцца
да усталяванай тэмпературы, iндыкатар
нагрэву (4) загарыцца зялёным светам.
Можна прыступаць да выпроствання
валасоў.
Выпростванне валасоў
– Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй
не больш за 4-5 см.
– Змясціце пасму валасоў паміж пласцінамі
(1) і сцісніце іх. Падчас працы сціскайце
працоўныя пласціны толькі ў зоне ручкі
(2), не дакранайцеся корпуса выпрамніка
, краёў корпуса і працоўных пласцін (1).
– Патрымайце некалькі секунд і правядзіце
выпрамніком па ўсёй даўжыні пасмы
валасоў, злёгку сціскаючы пласціны.
– Паўтарайце працэдуру датуль, пакуль не
завершыце выпростванне ўсіх валасоў.
– -Па завяршэнні працэдуры выпростван
ня валасоў перавядзіце выключальнік (5)
у становішча «0» і выміце вілку сеткава-
га шнура з разеткі, дачакайцеся поўнага
астывання прылады.
– Сцісніце пласціны (1) і зафіксуйце іх,
націснуўшы на фіксатар (6).
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
• Перад чысткай адключыце прыладу ад
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
• -Забараняецца апускаць корпус прыла
ды, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура
ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
• -Працірайце вонкавую паверхню кор
пуса і працоўныя пласціны (1) мяккай
вільготнай тканінай.
• Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады абразіўныя мыйныя
сродкі і растваральнікі.
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і
пераканайцеся, што корпус прылады
чысты і сухі.
• Сцісніце пласціны (1) і зафіксуйце іх,
націснуўшы на фіксатар (6).
• Не намотвайце сеткавы шнур на корпус
прылады, бо гэта можа прывесці да паш-
коджання шнура.
• -Захоўвайце прыладу ў сухім прахалод
ным месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
1. Выпрамнік - 1 шт.
2. Торба для захоўвання - 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220 В ~ 50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць: 50 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады - 5 гадоў.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена куп-
чая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя выка-
заны ў дырэктыве ЕС 89/336/
ЕЕС, i палажэнням закона аб
прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ВИПРЯМЛЯЧ ДЛЯ ВОЛОССЯ
Опис
1. Робочі пластини
2. Ручка
3. Регулятор температури
4. Індикатор ВКЛ/ВИКЛ нагрівального еле-
мента
5. Вимикач живлення «I/0»
6. Фіксатор
УВАГА ! Не користуйтеся даним пристроєм
поблизу ємностей з водою (таких як ванна,
басейн тощо).
• При використанні пристрою у ванній кім-
наті, його слід відключати від мережі від-
разу після експлуатації, а саме: вийняти
вилку мережного шнура з розетки, так
як близькість води становить небезпе-
ку навіть у тих випадках, коли пристрій
вимкнений вимикачем.
• Для додаткового захисту доцільно вста-
новити в ланцюг харчування ванної кім-
нати пристрій захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьо-
вування, що не перевищує 30 мА; при
установці слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприла-
ду уважно прочитайте справжню інструкцію з
експлуатації і збережете її для використання в
якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його пря-
мому призначенню, як викладено в даній
інструкції. Неправильне поводження з при-
ладом може привести до його поломки, спри-
чинення шкоди користувачеві або його майну.
• Перед включенням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Ніколи не залишайте працюючий при-
стрій без нагляду.
• Не вмикайте пристрій у місцях, де роз-
порошуються аерозолі або використову-
ються легкозаймисті рідини.
• Лак для волосся наносите тільки після
випрямлення волосся.
• Всякий раз після використання і перед
чищенням відключайте пристрій від
мережі.
• Виймаючи вилку мережного шнура з
розетки, не тягніть за шнур, а тримайте-
ся за вилку.
• Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій у міс-
цях, де він може впасти у ванну або рако-
вину, наповнену водою, не занурюйте
корпус пристрою, мережевий шнур або
вилку мережного шнура в воду або будь-
яку іншу рідину.
• Не користуйтеся пристрій під час при-
ймання ванни.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно
витягніть мережеву вилку з розетки, і
лише після цього можна дістати пристрій
з води.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
без нагляду поліетиленові пакети, вико-
ристовувані в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. Загроза ядухи!
• Діти і люди з обмеженими можливос-
тями можуть користуватися пристроєм
лише під спостереженням дорослих.
• Цей прилад не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмеже-
ними можливостями, якщо тільки осо-
бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не
дано відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виникати при його
неправильному використанні.
• Не використовуйте фен, якщо ви знахо-
дитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для роз-
прямлення мокрого волосся або синте-
тичних перук.
• Тримайте пристрій лише в зоні ручки.
Не торкайтеся корпусу пристрою в зоні
робочих пластин.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю та іншими
частинами тіла.
• Не кладіть пристрій під час роботи на чут-
ливі до тепла поверхні, м’яку поверхню
(на ліжко або диван) і не накривайте його.
• Будьте обережні! Робочі пластини і при-
стрій в зоні робочих пластин залишають-
ся деякий час гарячими навіть після від-
ключення пристрою від мережі.
• При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю
його довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
– стикатися з гарячими предметами,
– простягатися через гострі кромки,
– використовуватися в якості ручки для
перенесення пристрою.
• Періодично перевіряйте цілісність мере-
жевого шнура.
• Забороняється використовувати прилад
при пошкодженні мережевої вилки або
мережевого шнура, якщо він працює з
перебоями, а також після його падіння. З
усіх питань ремонту звертайтеся до авто-
ризованого (уповноваженого) сервісно-
го центру.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДО-
МАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Примітка: У разі транспортування або збе-
рігання приладу при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше двох годин.
– Витягніть пристрій з упаковки і повністю
розмотайте мережевий шнур.
– Перш ніж підключити пристрій до елек-
тромережі, перевірте, чи відповідає
напруга, вказана на пристрої, напрузі
електромережі у вашому домі.
– Розкрійте робочі пластини (1), для цьо-
го стисніть їх і натисніть на фіксатор (6).
– Вставте вилку мережного шнура в розетку.
– Для включення пристрою встановіть вими-
кач (5) в положення «I», при цьому індика-
тор (4) загоріться червоним кольором.
Примітка: - При першому включенні мож-
лива поява стороннього запаху, це нор-
мальне явище.
– Залежно від типа волосся встановите
температуру нагріву пластин (від 150° С
до 230°С) регулювальником (3).
Тип волосся і
призначення
Температура
Для тонкого, чутливого
до високої температури
волосся
від 150 до ° С
170° С
Для нормального,
хвилястого волосся
середньої товщини
від 170 до ° С
190° С
Для жорсткого, дуже
виткого волосся
від 190 до ° С
230° С
Примітка: При установці температури
пам’ятайте, що нагрівання пластин (1) від-
бувається швидко, а їх охолодження вима-
гає значно більшого часу.
– Коли пластини нагріються до встановле-
ної температури, індикатор нагріву (4)
загоріться зеленим кольором. Можна
приступати до випрямлення волосся.
Випрямлення волосся
– Розподіліть волосся на пасма завширш-
ки не більше 4-5 см.
– Помістіть пасмо волосся між пластинами
(1) і стисніть їх. Під час роботи тримайте
пристрій лише в зоні ручки (2), не тор-
кайтеся корпусу випрямляча, країв кор-
пусу і робочих пластин (1).
– Потримайте кілька секунд і проведіть
випрямлячем по всій довжині пасма
волосся, злегка стискаючи пластини.
– Повторюйте процедуру до тих пір, поки
не завершите випрямлення всього
волосся.
– По завершенню процедури випрямлення
волосся переведіть вимикач (5) в поло-
ження «0» і вийміть вилку мережного
шнура з розетки, діждіться повного охо-
лодження пристрою.
– Стисніть пластини (1) і зафіксуйте їх,
натиснувши на фіксатор (6).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед чищенням відключите пристрій від
мережі і дайте йому повністю остигнути.
• Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережного шну-
ра у воду або будь-які інші рідини.
• Протирайте зовнішню поверхню корпу-
су і робочі пластини (1) м’якою вологою
тканиною.
• Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні миючі
засоби та розчинники.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перед тим як прибрати пристрій на збе-
рігання, дайте йому повністю охолону-
ти і переконайтеся, що пристрій чистий
і сухий.
• Стисніть пластини (1) і зафіксуйте їх,
натиснувши на фіксатор (6).
• Не намотуйте мережевий шнур на кор-
пус пристрою, так як це може привести
до пошкодження шнура.
• Зберігаєте пристрій в сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
1. Випрямляч - 1 шт.
2. Чохол для зберігання - 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220 В ~50 Гц
Максимальна споживана потужність: 50 Вт
Виробник залишає за собою право зміню-
вати характеристики пристроїв без попере-
днього повідомлення.
Термін служби пристрою – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директи-
вою 89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
ROVNAČ PRO VLASY
Popis
1. Provozní desky
2. Držadlo
3. Regulátor teploty
4. Indikátor ZAP/VYP topného tělesa
5. Vypínač napájení «I/0»
6. Fixátor
POZOR! Nepouzivejte pristroj v blizkosti
vodni nadrze (umyvadla, vana atp.)
• Pri pouziti zarizeni v koupelne treba ho
odpojovat od site hned po jeho pouziti
vytazenim napajeciho kabele ze zasuvky,
protoze blizkost vody skyta nebezpeci i
kdyz pristroj je vypnut spinacem;
• Pro dodatecnou ochranu je vhodne
instalovat v elektrickem obvodu koupel-
ny proudovy chranic bezpecneho vypnu-
ti (RCD) o jmenovitem proudu provozu,
nepresahujicim 30 mA, pri instalaci obra-
tte se na odbornika.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před prvním použitím elektrického
spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovávejte ji po
celou dobu používání přístroje.
Používejte přístroj pouze podle jeho určení,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávní
zacházení s přístrojem může způsobit
jeho poruchu, škodu uživateli nebo jeho
majetku.
• Dřív, než zapnete přístroj, zkontrolujete
zda napětí elektrické sítě odpovídá pro-
voznímu napětí přístroje.
• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz-
prašuji aerosol nebo používají se hořlavé
kapaliny.
• Lak pro vlasy nanášejte za rovnání vlasů.
• Pokaždé odpojte přístroj od sítě po jeho
použití nebo před čistěním.
• Když odpojujete přístroj od sítě, netahej-
te za kabel, ale uchopte zástrčku.
• Nedotýkejte se zástrčky mokrýma ruka-
ma.
• Nepokládejte ani nenechávejte přístroj
v místech, kde by mohl spadnout do
vany nebo umyvadla naplněného vodou,
neponořujte přístroj do vody nebo jiné
tekutiny.
• Nepoužívejte přístroj při koupání.
• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím,
než vytáhnete přístroj z vody.
• Igelitové sáčky použité v obalu mohou
být nebezpečné pro děti. Aby se zabráni-
lo neštěstí, obal uschovejte mimo dosah
dětí.
Upozornění! Nedovolujte dětem hrát
si s plastikovými sáčky nebo balicí folií.
Nebezpečí udušení!
• Deti a zdravotne postizene osoby mohou
pouzivat pristroj pouze pod dohledem.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdra-
votně postižené osoby, pokud ovšem
osoba, odpovědná za jejích bezpečí,
nedá vhodné a jasné pokyny pro bez-
pečné používání zařízení a varování o
nebezpečí, která můžou vzniknout při
jeho nesprávném použití.
• Nepoužívejte vybavení, když jste v ospa-
lém stavu.
• Nepoužívejte vybavení pro ukládání
mokrých vlasů a syntetických paruk.
• Držte fungující přístroj pouze v oblasti
rukojeti. Nedotýkejte se těla přístroje v
oblasti pracovních desek.
• Vyhněte se kontaktu obličeje, krku a
jiných částí těla s horkými povrchy zaří-
zení.
• Nedávejte fungující přístroj na tepel-
ně citlivé povrchy, měkké pokrývky (na
postel nebo gauč), a nezakrývejte ho.
• Buďte opatrní! Pracovní desky a tělo pří-
stroje v oblasti pracovních desek zůstá-
vá horký nějakou dobu za odpojení pří-
stroje od sítě.
• Při použití přístroje doporučuje se roz-
motat napájecí kabel na celou délku.
• Síťová šňůra ne musí:
– dotýkat se horkých předmětů,
– procházet přes ostré okraje,
– Používat se jako držadlo na přenášení
zařízení.
– Diskontinuálně kontrolujte celistvost
síťové šňůry.
– Nepoužívejte přístroj při poškozené
zástrčce nebo napájecím kabelu, v pří-
padě přerušovaného chodu, a také po
jeho pádu. V případě poruchy obraťte se
na nejbližší autorizované servisní stře-
disko.
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
INSTRUKCE DO PROVOZU
Poznámka: V případě přepravy nebo
skladování přístroje při nízké teplotě je
nutno uchovávat při pokojové teplotě po
dobu nejméně dvou hodin.
– Rozbalte přístroj a rozmotejte síťový
kabel na celou délku.
– Dřív, než připojíte přístroj k elektrické síti,
zkontrolujete, zda napětí zařízení odpo-
vídá provoznímu napětí elektrické sítě.
– Otevřete pracovní desky (1) proto stisk-
nete jejích a klepnete na fixátor (6).
– Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
zásuvky.
– Pro zapojení rovnače otočeném spínače
(5) do pozice «I», indikátor napětí (4) se
rozsvítí červeně.
Poznámka: - při prvním použití možná
objevení cizí vůně, to je přípustný.
V zavislosti na typu vlasu, nastavte teplo-
tu topnych desek (150 az 230 ° C) regula-
torem (3).
Typ vlasu a ucel Teplota
Pro tenké vlasu
citlivé citlivé na
vysoké teploty
od 150°C do 170°C
Pro normální,
vlnité vlasy
středně silné
od 170°C do 190°C
Pro tvrdá, hustá,
velmi kudrnaté
vlasy
od 190°C do 230°C
Poznámka: Při stanovení teploty pomníte,
že ohřev desek (1) uskutečňuje rychle, a
jejích chlazení vyžaduje značné většího
času.
– Při se pracovní desky zehřeje na nasta-
venou teplotu, indikátor náhřevu (4) roz-
svítí se zeleně. Je možné přistoupat do
rovnání vlasů.
Rovnání vlasů
– Rozdělte vlasy do pramenů o šířce ne
více než 4-5 cm.
– Umístíte pramen mezi desky (1) a stisk-
nete jejích. Během provozu držte přístroj
pouze v oblasti držadla (2), ne dotýkajíc
okrajů pouzdra i pracovních desek (1).
– Počkejte několik sekund, potom plyn-
ným pohybem přemísťujte rovnač, podél
pramene do konce vlasů, lehce stisku-
jíc desky.
– Opakujte proceduru, pokud ne dokončí-
te napřimování všech vlasů.
– Na konci postupu rovnani vlasu prep-
nete hlavni vypinac (5) do polohy «0», a
odpojte napajeci kabel, pockejte na upl-
ne ochladnuti zarizeni.
– Stisknete desky (1) a zafixujte jejích
klepnutím do fixátoru(6).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čistěním odpojte přístroj od sítě a
nechte ho úplně vychladnout.
• Nesmí se ponořovat korpus vybavení,
sítovou linku a zástrčku sítově linky ve
vodu nebo další kapaliny.
• Otrete vnejsi povrch pristroj e a pracov-
ni desky (1) mekkym vlhkym hadrikem.
• Nedoporučuje se používat k čistění pří-
stroje abrazivní prostředky nebo rozpou-
štědla.
USKLADNĚNÍ
• Před skladováním zařízení nechte ho úpl-
ně vychladnout a zkontrolujte, zda je čis-
té a suché.
• Stisknete desky (1) a zafixujte jejích
klepnutím do fixátoru(6).
• Nikdy neomotávejte napájecí kabel
kolem přístroje, aby nedošlo k jeho
poškození.
• Uskladňujte přístroj na chladném,
suchém místě nepřístupném dětem.
KOMPLETACE DODAVKY
1. Rovnač – 1 k.
2. Pouzdro pro skladování – 1 k.
3. Navod k pouziti
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení: 220 V, ~50 Hz
Maximální příkon: 50 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci
a technické parametry zařízení bez
předchozího upozornění.
Životnost zařízení - 5 let.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poža-
davkům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným di-
rektivou 89/336/EEC a před-
pisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-2310 BW
Hair Straightener
Выпрямитель для волос
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
Produktspezifikationen
Marke: | Vitek |
Kategorie: | Haarglätter |
Modell: | VT-2310 BW |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Vitek VT-2310 BW benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Haarglätter Vitek
16 September 2024
4 August 2024
26 Juli 2024
25 Juli 2024
9 Juli 2024
8 Juli 2024
5 Juli 2024
Bedienungsanleitung Haarglätter
- Haarglätter Sinbo
- Haarglätter Clatronic
- Haarglätter Domo
- Haarglätter Emerio
- Haarglätter Tristar
- Haarglätter Manta
- Haarglätter Philips
- Haarglätter SilverCrest
- Haarglätter Panasonic
- Haarglätter Beper
- Haarglätter Bestron
- Haarglätter Camry
- Haarglätter Princess
- Haarglätter Trisa
- Haarglätter Bosch
- Haarglätter Ambiano
- Haarglätter Ardes
- Haarglätter Siemens
- Haarglätter Concept
- Haarglätter Fagor
- Haarglätter Jata
- Haarglätter Severin
- Haarglätter Unold
- Haarglätter Melissa
- Haarglätter OK
- Haarglätter Taurus
- Haarglätter Tefal
- Haarglätter Aresa
- Haarglätter Beurer
- Haarglätter ECG
- Haarglätter König
- Haarglätter MarQuant
- Haarglätter Black And Decker
- Haarglätter Arzum
- Haarglätter Blaupunkt
- Haarglätter Braun
- Haarglätter Eldom
- Haarglätter Eta
- Haarglätter Grundig
- Haarglätter Maestro
- Haarglätter Solac
- Haarglätter King
- Haarglätter Livoo
- Haarglätter DCG
- Haarglätter ProfiCare
- Haarglätter Sanitas
- Haarglätter Kooper
- Haarglätter Rowenta
- Haarglätter Sencor
- Haarglätter Maxwell
- Haarglätter Ariete
- Haarglätter Optimum
- Haarglätter Scarlett
- Haarglätter Ufesa
- Haarglätter Calor
- Haarglätter Cecotec
- Haarglätter BaByliss
- Haarglätter Carmen
- Haarglätter Remington
- Haarglätter Silk'n
- Haarglätter GA.MA
- Haarglätter Termozeta
- Haarglätter Dyson
- Haarglätter Redmond
- Haarglätter Cleanmaxx
- Haarglätter MPM
- Haarglätter Imetec
- Haarglätter Revamp
- Haarglätter Andis
- Haarglätter OBH Nordica
- Haarglätter Profilo
- Haarglätter Zelmer
- Haarglätter Orbegozo
- Haarglätter Izzy
- Haarglätter Saturn
- Haarglätter Petra Electric
- Haarglätter Okoia
- Haarglätter Revlon
- Haarglätter Kunft
- Haarglätter Becken
- Haarglätter Conair
- Haarglätter Max Pro
- Haarglätter GoldMaster
- Haarglätter VS Sassoon
- Haarglätter Saint Algue
- Haarglätter Lafe
- Haarglätter Electroline
- Haarglätter MAX Professional
- Haarglätter Cloud Nine
- Haarglätter Bio Ionic
- Haarglätter CHI
- Haarglätter WAD
- Haarglätter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024