Velux MAG Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Velux MAG (6 Seiten) in der Kategorie Vordach. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
VAS 451045 -0907
ENGLISH: Installation instructions for awning blind for roof window GIL/GIU
DEUTSCH: Montage einer Markise für Dachflächenfenster GIL/GIU
FRANÇAIS : Notice d'installation du store pare-soleil pour fenêtre de toit GIL/GIU
DANSK: Monteringsvejledning til markise til ovenlysvindue GIL/GIU
NEDERLANDS: Inbouwinstructies t.b.v. buitenzonwering voor combinatie-element type GIL/GIU
ITALIANO: Istruzioni di montaggio della tenda per esterno per finestra per tetti GIL/GIU
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de toldillo para ventana GIL/GIU
MAG
2 VELUX
1
ø 3 mm
1 2
3 4
25 mm
15 mm
ENGLISH: Fitting can only take place from the
outside: Place blind in the centre of the window
as shown. The top hole must be 25 mm from top
cover edge. Mark holes on both sides of blind with
a pencil ( ). Start holes with a centre punch ( ) 1 2
and drill through cover using a ø 3 mm drill. Drilling
depth = 15 mm (3). Place sealant supplied on
exterior of covers. Fix awning blind with screws
supplied (4).
DEUTSCH: Montage kann nur von der Außen-
seite – auf dem Dach – erfolgen: Markise wie
dargestellt mittig am Fenster montieren. Das obere
Loch muss 25 mm von der Kante des Abdeckkastens
entfernt sein: An beiden Seiten die Bohrlöcher für
die Markise anzeichnen ( ), Löcher mit einem Kör-1
ner vorstechen (2) und mit einem Ø 3 mm Bohrer
durch die Abdeckbleche hindurch aufbohren. Bohr-
tiefe = 15 mm (3). Dichtungen auf den Abdeckble-
chen anbringen und Markise mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen (4).
FRANÇAIS : Partie de l'installation qui ne peut
se faire que de l'extérieur : Placer le store à
l'extérieur bien axé sur la fenêtre. Le trou supérieur
doit se trouver à 25 mm du bord du profilé haut.
Marquer au crayon les trous de vis de chaque côté
( ). Prépercer les trous à l'aide d'un poinçon (1 2)
et
percer le capot avec un foret de Ø 3 mm. Pro-
fondeur
à percer = 15 mm (3). Placer les rondelles
d'étanchéité sur le capot de la fenêtre du côté
extérieur. Fixer le store à l'aide des vis fournies (4).
DANSK: Montering kan kun ske udefra: Markisen
centreres over vinduet som vist. Det øverste hul
skal være 25 mm fra topkassens kant.
Huller
markeres i begge sider af markisen med
blyant ( ). 1
Huller markeres med en kørner (2),
og der bores
gennem beklædningen med et Ø 3 mm bor.
Bore-
dybde = 15 mm (3). Medleveret pakning anbringes
på den udvendige side af beklædningen.
Markisen
skrues fast med de medleverede skruer (4).
NEDERLANDS: Bevestiging kan enkel vanaf de
buitenzijde: Plaats de buitenzonwering in het mid-
den van het combinatie-element zoals aangegeven.
Het bovenste bevestigingsgat dient zich 25 mm
vanaf de afdekkap te bevinden. Markeer de beves-
tigingsgaten op de afdeklijsten met een potlood ( ). 1
Prik de gaten voor met een priem (2) en boor door
de afdeklijst met een ø 3 mm boor.
Boordiepte = 15
mm (3). Plaats de afdichtingsringen
op de lijsten aan
de buiten zijde. Bevestig de buitenzonwering met
de meegeleverde schroeven (4).
ITALIANO: Montaggio da effettuarsi solo dal-
l'esterno: Posizionare la tenda al centro della finestra
come illustrato. Il foro principale deve essere a
25 mm dallo spigolo superiore del rivestimento.
Segnare la posizione delle viti con una matita ( ) 1
e praticare i fori con un punteruolo (2). Forare il
rivestimento con una punta da ø 3 mm (la profon-
dità dei fori deve essere di 15 mm) (3). Mettere la
guarnizione sulla parte esterna dei rivestimenti.
Fissare la tenda con le viti fornite (4).
ESPAÑOL: Instalación a realizar por el exterior:
Coloque el toldillo centrado en la ventana. El
orificio superior debe quedar a 25 mm del borde
del perfil. Marque la posición de los orificios de
los extremos del toldillo ( ). Inicie los orificios 1
golpeando sobre un punzón (2) y taladre utilizando
una broca de Ø 3 mm. Profundidad del taladro =
15 mm (3). Coloque los selladores por el exterior de
los perfiles. Fije el toldillo con los tornillos (4).
ø 3 mm
VELUX 3
3
2
1 2
ENGLISH: Slacken cord bundle and remove
transit straps.
DEUTSCH: Schnur lösen und Transportsiche-
rungen entfernen.
FRANÇAIS : Dérouler le cordon et enlever les
lanières de transport.
DANSK: Snorebundtet løsnes, og transportsik-
ringerne fjernes.
NEDERLANDS: Maak het koord losser en ver-
wijder de transportbanden.
ITALIANO: Allentare la corda e tagliare le
cinghie di trasporto.
ESPAÑOL: Afloje el cordón y retire las protec-
ciones de transporte.
ENGLISH: Fit brackets to the bottom of the
sash under the glazing profile using the existing
profile screws ( ). Position bracket with the 1, 2
pulley on the hand side of the window. left
NOTE! Ensure that cord is not twisted, when
fitting the brackets.
DEUTSCH: Beschläge außen am Flügelunter-
teil unter der Glashalteleiste mit vorhandenen
Schrauben montieren ( ). Den Beschlag mit 1, 2
der Umlenkrolle auf der Seite des Fensterslinken
platzieren (von außen gesehen)!
HINWEIS! Darauf achten, dass die Schnur während
der Montage der Beschläge nicht verdreht wird.
FRANÇAIS : Placer les pattes de fixation sur la
traverse basse de l'ouvrant en les glissant sous la
parclose ; les fixer avec les vis existantes ( ). 1, 2
Positionner la patte avec poulie du côté gauche
de la fenêtre.
NOTA ! S'assurer que le cordon n'est pas entor-
tillé avant l'installation des pattes de fixation.
DANSK: Beslagene monteres med de eksisterende
skruer nederst udvendigt på rammen under glas-
listen
( ). Beslaget med trissen placeres i 1, 2
venstre side.
NB! Sørg for, at snoren ikke er snoet, når besla-
gene monteres.
NEDERLANDS: Bevestig de beugels aan de
buitenzijde van het kozijn, gedeeltelijk onder
de glaslijst, met de bestaande schroeven ( ). 1, 2
Bevestig de beugel met de katrol aan de linker-
zijde van het combinatie-element.
Waarschuwing! Let erop dat het koord niet
gedraaid zit, bij het bevestigen van de beugels.
ITALIANO: Fissare le staffe nella parte inferiore
esterna del battente sotto la cornice fermavetro,
usando le viti fornite ( ). Posizionare le staffe 1, 2
con la carrucola sul lato della finestra. sinistro
N.B.! Assicurarsi che le corde non siano attorci-
gliate, mentre si fissano le staffe.
ESPAÑOL: Atornille los soportes a la parte infe-
rior de la hoja, bajo el perfil del acristalamiento,
utilizando los tornillos ya colocados ( ). El 1, 2
soporte con polea se coloca en el lado . izquierdo
¡NOTA! Asegúrese de que el cordón no quede
retorcido al colocar los soportes.


Produktspezifikationen

Marke: Velux
Kategorie: Vordach
Modell: MAG

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Velux MAG benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten