Varta LCD Smart Charger+ 57684 Bedienungsanleitung

Varta Ladegerät LCD Smart Charger+ 57684

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Varta LCD Smart Charger+ 57684 (3 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
BG
Безопасност
Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии.
Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6, AA/AAA и минус делта-V
прекъсващ функция.
Загряването на батериите и зарядното устройство / адаптер по време на зареждане е
нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи презареждащи
батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте презареждащите се
батерии и зарядното.В случай на повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
с
пособности, или липса на опит и познания,
ако са наглеждани / инструктирани
и
разбират опасностите. С уреда не трябва
да
играят деца. Почистването и поддръжката
не
трябва да се извършват от деца, освен ако
те не са над 8-годишна възраст и някой ги
наглежда.
Основна информация
Фиг. 1: Описание на режимите на зареждане
1) Зареждане = Зареждане
2) Бутон за избиране на информацията на дисплея (V, mA/ A, мин)
3) волтаж на батерията във V
4) зареждане: състояние на зареждане: 1 четвърт кръг=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
5) ток на зареждане в mA/A
6) време на зареждане в минути (мин)
7) 5V USB свети постоянно= зареждане
8) дефектна/грешна батерия (Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути)
9) обработка
10) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
11) зареждането е завършено
Фиг. 2: Режим на опресняване
1) Обновяване = подновяване на нови презареждаеми батерии; Вкараните батерии са
напълно изтощени и са заредени няколко пъти подред (до 5 цикъла) за
възстановяване на максималния капацитет на батерията. Режимът на обновяване е
приключил когато вече няма увеличаване на капацитета и дисплеят показва "dn".
2) Време на зареждане в минути (мин) започва от 0 след всеки цикъл. Режимът на
обновяване стартира с разреждане; кръгчето за зареждане свети
3) 0%: Презареждащата се батерия е напълно изтощена и изчаква всички други
клетки да се изтощят. Когато всички вкарани батерии са изтощени, процесът на
зареждане стартира отново; кръгчето за зареждане мига
4) 100% мигане: Презареждащата се батерия се зарежда и изчаква всички други
клетки да се заредят. Цикълът по зареждане - разреждане се повтаря до 5х
5) dn (готово) и 100% се редуват когато режимът на обновяване завърши; батериите са
напълно заредени.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 3: Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по целия
свят. Където е необходимо, използвайте специфични за съответната страна адаптери.
Фиг.4: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето на
зареждане и тока. Поради системни причини NiMH батериите могат да предоставят
само няколко референтни точки за точно определяне на състоянието на зареждане.
Ето защо при определени обстоятелства процентите на дисплея могат да се променят
по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва презареждащи батерии от
презареждане. Прекъсване на захранването ще занули таймера. Функцията за
контрол на зареждането предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите
след като зарядното устройство е извадено от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества
в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ,
не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга
цел или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете
се с оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíje vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV.
Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky / adaptéru během nabíjení je běžným jevem.
Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Dobíje baterie a
nabíječku neotevírejte, neházejte do ohně ani nezkratujte. V případě poškození nebo
závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat ti ve věku od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou
údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem.
Základní informace
Obrázek 1: Popis režimů nabíjení
1) Charge = nabíjení
2) Tlačítko výběru zobrazených informací (V, mA / A, min)
3) napětí akumulátoru ve voltech (V)
4) nabíjení: stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
5) nabíje proud vmA/A
6) Doba nabíjení vminutách (min)
7) 5V USB stále zapnuté = nabíjení
8) vadná/nesprávná baterie (automatické rozpoznávání může trvat několik minut)
9) zpracování
10) nezobrazí se žádné symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita
11) nabíjení dokončeno
Obrázek 2: Režim revitalizace:
1) Obnova (refresh) = obnova kapacity starých dobíjech baterií. Pro obnovení maximální
kapacity baterií musí vložené baterie projít až 5 cykly úplného vybití a nabití. Režim
obnovy baterií je dokončen, jakmile nedochází knárůstu kapacity adisplej zobrazuje „dn“.
2) Doba nabíjení vminutách (min) se začíná počítat od0 po každém cyklu. Režim obnovy je
zahájen vybíjením baterie; kruh zobrazující nabití zobrazuje pevně.
3) 0%: Dobíjecí baterie je úplně vybitá ačeká na vybití všech ostatních článků. Po vybití
všech vložených baterií se proces nabíjení znovu spustí; cyklus nabíjení bliká.
4) 100% bliká: Dobíjecí baterie je nabitá ačeká na nabití všech ostatních článků. Cyklus
nabití–vybití se až 5× zopakuje.
5) Po dokončení režimu obnovy akompletním nabití bater se zobrazí střída dn (done) a100%.
Použití nabíječky
Obrázek 3: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně bude
třeba použít adaptéru specifického pro danou zemi.
Obrázek 4: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Relativní kapacita se vypočítá vnabíječce pomocí doby nabíjení aproudu. Ze systémových
důvodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů pro přesné určení
stavu nabíjení. Proto se za určitých podmínek mohou procenta na displeji měnit rychleji,
než je ekáváno. Časovač chrání baterie před přebíjením. Každé zastrčenabíječky do
zásuvky spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím. Pokud
nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v
elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze
likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným
způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se
laskavě obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Aufladen explodieren. Nur NiMH Akkus,
keine Primärbatterien aufladen. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, 6,5h AA/AAA und
Delta-V- Abschaltung.
Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Aufladen ist normal.
Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. Akkus/Ladegrät
nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Bei Schäden/Störungen VARTA-Händler
kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern
ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn
ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts
darf nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
Allgemeine Grundinformation
Bild 1: Beschreibung Lademodus
1) Charge = Aufladung
2) Schalter für Display Anzeige (V, mA/ A, min)
3) Akkuspannung in V
4) Aufladung: Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100%
5) Ladestrom in mA/A
6) Ladezeit in Minuten (Min)
7) 5V USB leuchtet = Aufladung
8) defekte/ falsche Akkus/ Primärbatterien (automatische Erkennung dauert wenige Minuten)
9) Ladezustandsermittlung
10) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
11) Akkus vollständig aufgeladen
Bild 2: Refresh Modus
1) Refresh = Auffrischung älterer Akkus; Eingelegte Akkus werden mehrmals vollständig
entladen und aufgeladen (bis zu 5 Durchläufe) um die maximale Kapazität des Akkus
wiederherzustellen. Der Refresh Modus ist beendet sobald keine Kapazitätssteigerung
mehr zu erkennen ist und das Display "dn" anzeigt.
2) Ladezeit in Minuten (min) startet nach einem Zyklus wieder bei 0. Refresh Modus startet
mit dem Entladen des Akkus; Ladekreis leuchtet permanent
3) 0%: Akku ist komplett entladen und wartet bis alle eingelegten Zellen entladen sind.
Sobald alle eingelegten Akkus entladen sind beginnt das Laden der Zellen; Ladekreis blinkt
4) 100% blinkt: Akku ist geladen und wartet bis alle eingelegten Zellen geladen sind. Lade-
Entladezyklus wird maximal 5x wiederholt
5) dn (done = fertig) und 100% leuchten im Wechsel pro Ladeschacht auf sobald Refresh
Modus beendet ist; Akkus sind vollständig geladen
Verwenden des Ladegerätes
Bild 3: Kabel anschließen. Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen länderspezifischen
Adapter verwenden.
Bild 4: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren. Die Werte der
Kapazitätsanzeige werden über die Ladezeit und den Strom im Ladegrät rechnerisch
ermittelt. Es gibt systembedingt wenig mögliche Referenzpunkte die beim Laden einer
NiMH Zelle genau ermittelt werden können und aufgrund derer eine präzise Aussage über
den Ladezustand gemacht werden kann. Deshalb kann die Anzeige u.U. auch in kürzerer
Zeit größere prozentuale Werte überspringen. Timer schützt die Akkus vor Überladung.
Jedes Einstecken startet den Timer neu. Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung.
Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,0%.
Effizienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema
Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad aldrig
batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Genopladelige batterier og
opladere må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA forhandleren ved
skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har
været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år
og holdes under opsyn.
Generelle oplysninger
Fig. 1: Beskrivelse af ladeindstillinger:
1) Charge = opladning
2) Knap til valg af vist information (V, mA/A, min)
3) batterispænding i V
4) oplader: Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
5) opladningsstrøm i mA/A
6) Opladningstid i minutter (min)
7) 5V USB lyser= oplader
8) defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse kan tage nogle få minutter)
9) behandler
10) ingen symboler = fejl, igen kontakt, forkert polaritet
11) opladning afsluttet
Fig. 2: Regenerering
1) Genopfrisk = optimering af ældre genopladelige batterier; isatte batterier aflades helt
og oplades flere gange efter hinanden (op til 5 cykler) for at genetablere batteriets
maksimale kapacitet. Tilstanden Genopfrisk afsluttes, snart der ikke længere sker
nogen kapacitetsforøgelse, og "dn" vises på displayet.
2) Opladningstid i minutter (min) starter fra 0 efter hver cyklus.Tilstanden Genopfrisk
starter med at aflade batteriet; opladningssymbolet lyser konstant
3) 0%: Det genopladelige batteri er helt afladet og venter på, at andre celler aflades.
snart alle isatte batterier er blevet afladet, starter opladningsprocessen igen;
opladningssymbolet blinker
4) 100% blinker: Det genopladelige batteri er opladet og venter på, at andre celler bliver
opladet. Opladnings-/afladningscyklussen gentages op til 5x.
5) dn (done (gennemført)) og 100% vises skiftevis, så snart tilstanden Genopfrisk er
gennemført; batterierne er helt opladet
Brug af opladeren
Fig. 3: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel adapter
til det pågældende land.
Fig. 4: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender. Den relative
kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. grund af
systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for præcis
bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen displayet kan derfor under visse
omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de genopladelige
batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver tilslutning.
Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.Tag batterierne ud, når
opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 85,0%.
Effektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Effektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer grund af farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug fås hos
de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados.
El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es
normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado.
No abra las pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni provoque un
cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños
no deben jugar con el aparato. Los niños solo
deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto.
Información básica
Imagen 1: Descripción de modos de carga
1) Cargar = carga
2) Botón para seleccionar la información que se quiere visualizar (V, mA/A, min.)
3) voltaje de pilas en V
4) cargando: Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50%; 3 = 51-75%;
4 = 76-100%
5) corriente de carga en mA/A
6) tiempo de carga en minutos (min.)
7) 5V USB conectado = cargando
8) pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento automático puede tardar unos minutos)
9) procesando
10) sin símbolos = error: sin contacto, polaridad incorrecta
11) carga completa
Imagen 2: Modo de recuperacn
1) Recarga = renovación de pilas recargables antiguas; las pilas introducidas se
descargan y se cargan totalmente varias veces seguidas (hasta 5 ciclos) para recuperar
su capacidad máxima. El modo Recarga acaba en el momento en que no hay más aumento
de capacidad y aparece «dn» en la pantalla.
2) El tiempo de carga en minutos (min.) empieza desde 0 después de cada ciclo
El modo Recarga empieza con una descarga; el ciclo de carga está encendido fijo
3) 0 %: La pila recargable está totalmente descargada y esperando a que se descarguen el
resto de celdas. En cuanto se descargan todas las pilas introducidas, se inicia de nuevo el
proceso de carga; el círculo de carga parpadea
4) 100 % parpadeando: La pila recargable está cargada y esperando a que se carguen el
resto de celdas. El ciclo de carga-descarga se repite hasta 5 veces
5) Se alternan «dn» (done, hecho) y 100 % en cuanto acaba el modo Recarga; las pilas se
cargan totalmente
Uso del cargador
Imagen 3: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es
necesario, utilizar un adaptador específico para el país en el que se encuentre.
Imagen 4: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos. La capacidad
relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente. Debido a
factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia para
determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo
previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe
el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las
pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%.
Eficiencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif.
La chauffe des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est
habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une
fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le
chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes,
pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
Informations de base
Illustration n°1: Description abrégée des modes de charge
1) Charge = processus de charge
2) Bouton de sélection des informations d'affichage (V, mA/ A, min)
3) tension d'accumulateur en V
4) Charge en cours: état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %,
1 cercle complet= 76-100 %
5) courant de charge en mA/A
6) Temps de charge en minutes (min)
7) Symbole "5V USB" allumé = charge en cours
8) Pile défectueuse / incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes)
9) traitement en cours
10) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité
11) accumulateurs entièrement chargés
Illustration n°2: Mode régénération
1) Rafraîchissement = renouvellement d'anciennes batteries rechargeables ; les batteries
insérées sont entièrement chargées et chargées plusieurs fois dans une rangée
(jusqu'à 5 cycles) afin de restaurer la capacité maximale de la batterie. Le mode
rafraîchissement est terminé dès qu'il n'y a plus d'augmentation de capacité et que
l'affichage indique "dn".
2) Le temps de charge en minutes (min) démarre de 0 après chaque cycle. Le mode
rafraîchissement démarre avec la décharge ; le cercle de charge est allumé en continu
3) 0 % : la batterie rechargeable est entièrement déchargée et attend que toutes les
autres cellules soient chargées. Dès que toutes les batteries insérées sont déchargées,
le processus de charge recommence ; le cercle de charge clignote.
4) Clignotement 100 % : la batterie rechargeable est chargée et attend que toutes les
autres cellules soient chargées. Le cycle de charge-décharge est répété jusqu'à 5 fois.
5) dn (effectué) et 100 % s'affichent en alternance sitôt que le mode rafraîchissement est
en cours ; les batteries sont complètement chargées
Utilisation du chargeur
Illustration n°3: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier.
Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au pays.
Illustration n°4: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux
pôles. La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir
que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par
conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'affichage peuvent
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge.
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont
identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais
doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage,
veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus
Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat jähtää ladattaessa. Älä lataa
alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h AA/AAA ja
miinus delta-V -katkaisutoiminto.
Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydeson
tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä
koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai saata niitä
oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen
tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ ohjeistetaan, ja p1-he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai tehdä hoitotoimia, jos p1-he eivät ole yli
8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Perustiedot
Kuva 1: Lataustilojen kuvaus
1) Charge = Lataus
2) Näytön tietojen valintapainike (V, mA/ A, min)
3) akun jännite V
4) lataa: Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %
5) latausvirta yksikkönä mA/A
6) Latausaika minuutteina (min)
7) 5V USB palaa = lataa
8) Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi kestää muutaman minuutin)
9) Varaustilan määritys
10) ei symbolia = virhe: ei kontaktia, navat väärin päin
11) ataus valmis
Kuva 2: Refresh-tila
1) Refresh = vanhempien ladattavien akkuparistojen uusiminen. Sisällä olevien
akkuparistojen lataus puretaan kokonaan ja akkuparistot ladataan useita kertoja
peräkkäin (enintään 5 kertaa) akkuparistojenn maksimikapasiteetin palauttamiseksi.
Refresh-tila lopetetaan heti, kun kapasiteetti ei enää kasva ja näyttö näyttää "dn".
2) Latausaika minuutteina (min) alkaa arvosta 0 jokaisen kerran jälkeen. Refresh-tila
alkaa purkamisella; latausjakso on kiinteästi päällä
3) 0%: Ladattava akkuparisto puretaan kokonaan ja odotetaan, että muut kennot
purkautuvat. Heti, kun kaikkien sisällä olevien akkuparistojen latausprosessi käynnistyy
uudelleen, latauspiiri alkaa vilkkua
4) 100 % vilkkuu: Ladattava akkuparisto on ladattu ja odottaa, että kaikki muut kennot
ladataan. Lataus-/purkausjakso toistetaan enintään 5 kertaa
5) dn (valmis) ja 100 % vaihtelevat heti, kun Refresh-tila on valmis. Akkuparistot on nyt
ladattu kokonaan.
Laturin käyttö
Kuva 3: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa
maakohtaista adapteria.
Kuva 4: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia. Laturi laskee
suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella. Järjestelmästä johtuen
NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain joitakin vertailupisteitä, joiden
avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti. Siksi näytön prosenttilukema saattaa
tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua nopeammin. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta.
Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa
akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai
kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH rechargeable
batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control, 6,5h AA/AAA and
minus delta-V cut-off function.
A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual. Never
charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open, throw into fire
or short-circuit rechargeable batteries and charger. In case of damages/failure contact a
VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Basic Information
Fig. 1: Description Charging Modes
1) Charge = Charging
2) Button to select display information (V, mA/ A, min)
3) battery voltage in V
4) charging: state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
5) charging current in mA/A
6) charging time in minutes (min)
7) 5V USB solidly on= charging
8) defective/wrong battery (Automatical recognition can take a few minutes)
9) processing
10) no symbol = failure: no contact, wrong polarity
11) charging complete
Fig. 2: Refresh Mode
1) Refresh = renewal of older rechargeable batteries; Inserted batteries are fully
discharged and charged several times in a row (up to 5 cycles) to restore the maximum
capacity of the battery. The refresh mode is finished as soon as there is no more capacity
increase and the display shows "dn".
2) Charging time in minutes (min) starts from 0 after every cycle. Refresh mode starts
with discharging; charging circle is solidly on
3) 0%: Rechargeable battery is completely discharged and is waiting for all other cells to
be discharged. As soon as all inserted batteries are discharged the charging process
starts again; charging circle is flashing
4) 100% flashing: Rechargeable battery is charged and waiting for all other cells to be
charged. Charge- discharge cycle is repeated up to 5x
5) dn (done) and 100% are alternating as soon as refresh mode is done; batteries are
completely charged
How to use the charger
Fig. 3: Attach cable. Charger can be used worldwide. Where necessary, use a country-
specific adapter.
Fig. 4: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected. The
relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and current.
Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points for the exact
determination of the state of charge. Therefore, under certain circumstances, the
percentages on the display can change faster than expected. The timer protects the
rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power supply restarts the
timer. Charging control function protects the batteries from overcharging. Remove the
batteries when the charger is unplugged.
Average active efficiency 85,0%.
Efficiency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on
recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση. Φορτίστε
μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες. Ενσωματωμένος έλεγχος
απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία διακοπής αρνητικού Δέλτα-V.
Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά τη
φόρτιση είναι συνηθισμένη. Ποτέ μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι
αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην ανοίγετε, μην πετάτε στη φωτιά ή
βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τον φορτιστή. Σε περίπτωση
ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εφόσον έχουν
επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλές τρόπο και εφόσον
κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να
γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Βασικές πληροφορίες
Εικόνα 1: Σύντομη περιγραφή καταστάσεων φόρτισης
1) Charge = Φόρτιση
2) Κουμπί για επιλογή πληροφοριών οθόνης (V, mA/ A, min)
3) τάση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σε V
4) σε διαδικασία φόρτισης: Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%,
3= 51-75%, 4= 76-100%
5) ρεύμα φόρτισης σε mA/A
6) χρόνος φόρτισης σε λεπτά (min)
7) 5V USB Σταθερά ενεργό = Εκτελείται φόρτιση
8) ελαττωματική/λάθος μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά)
9) εκτελείται επεξεργασία
10) καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότητα
11) η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Εικόνα 2: Κατάσταση ανανέωσης
1) Refresh = ανανέωση παλαιότερων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, οι μπαταρίες που
έχουν εισαχθεί εκφορτίζονται πλήρως και φορτίζονται διαδοχικά αρκετές φορές (έως και 5
κύκλοι) για επαναφορά της μέγιστης χωρητικότητας της μπαταρίας. Η λειτουργία
ανανέωσης ολοκληρώνεται μόλις δεν υπάρχει άλλη αύξηση στη χωρητικότητα της
μπαταρίας και στην οθόνη εμφανίζεται "dn".
2) Χρόνος φόρτισης σε λεπτά (min) ξεκινάει από το 0 μετά από κάθε κύκλο. Η λειτουργία
ανανέωσης ξεκινά με την εκφόρτιση, ο κύκλος φόρτισης είναι σταθερά ενεργοποιημένος
3) 0%: Η εκφόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας έχει ολοκληρωθεί και υπάρχει
αναμονή για τη φόρτιση όλων των άλλων στοιχείων. Μόλις ολοκληρωθεί η εκφόρτιση όλων
των μπαταριών που έχουν εισαχθεί, η λειτουργία φόρτισης ξεκινάει εκ νέου, ο κύκλος
φόρτισης αναβοσβήνει
4) Αναβοσβήνει το 100%: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει φορτιστεί και υπάρχει
αναμονή για τη φόρτιση όλων των άλλων στοιχείων.Ο κύκλος φόρτισης-εκφόρτισης
επαναλαμβάνεται έως και 5 φορές
5) Μόλις ολοκληρωθεί η λειτουργία ανανέωσης γίνεται εναλλαγή του dn (done=
ολοκληρώθηκε) και του 100%, οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικόνα 3: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Όπου
είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικόνα 4: Εισάγετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Και οι δύο πόλοι της μπαταρίας πρέπει
να είναι συνδεδεμένοι. Η σχετική χωρητικότητα υπολογίζεται εντός του φορτιστή,
χρησιμοποιώντας τον χρόνο φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά
NiMH μπορούν να παρέχουν μόνο μερικά σημεία αναφοράς για τον ακριβή προσδιορισμό της
κατάστασης φόρτισης. Επομένως, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, τα ποσοστά στην οθόνη
μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από υπερφόρτιση. Η διακοπή της τροφοδοσίας
επανεκιννεί τον χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις
μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αφού έχετε αποσυνδέσει τον
φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω επικίνδυνων ουσιών
στα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίματα αλλά να εντάσσονται σε
διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τους
αρμόδιους φορείς.
H
Biztonság
Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, 6,5h AA/AAA és negatív feszültségváltozás
megszakítási funkció.
Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegese a normál töltési folyamat
része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne nyissa fel,
dobja tűzbe vagy zárja rövidre az újratölthető elemeket és a töltőt. Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek
és csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelke vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet
alatt/mások utasításainak megfelelően és
csak akkor használhatják, p1-ha tisztában
vannak a használatból eredő kockázatokkal.
Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A
készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet alatt és csak
akkor végezhetik, p1-ha 8 évesnél idősebbek.
Alapvető információk
1. kép: A töltési módok leírása
1) Charge = töltés
2) Kijelzőinformáció kiválasztó gomb (V, mA/ A, min)
3) elemfeszültség V-ban
4) Töltés: töltési állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
5) ábra: töltési áramerősség mA/A-ben
6) Töltési idő percben (min)
7) 5V USB stabilan be= töltés
8) hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe vehet néhány percet)
9) feldolgozás folyamatban
10) egyetlen jelzés sem látható = nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve
11) töltés befejezve
2. kép: Felfrissítési mód
1) Frissítés = gebbi újratölthető elemek felújítása; a behelyezett elemek teljesen
lemerültek és egymás után többször (legfeljebb 5 cikluson keresztül) töltődtek az elem
maximális kapacitásának visszaállítása érdekében. A frissítési üzemmód befejeződik, p1-ha
nincs további kapacitásnövekes, és a kijelzőn megjelenik a „dn” felirat.
2) A töltési idő percben (min) minden ciklus után 0-ról indul. A frissítési mód lemerítéssel
indul; a töltési ciklus stabilan be van kapcsolva
3) 0%: az újratölthető elem teljesen lemerült és arra vár, hogy az összes többi cella is
teljesen lemerüljön. Amint az összes behelyezett elem lemerült, a töltési folyamat
újraindul; a töltési kör villog
4) 100% villog: az újratölthető elem teljesen feltöltőtt és arra vár, hogy az összes többi
cella is teljesen feltöltődjön. A töltési–lemerítési ciklus legfeljebb ötször ismétlődik
5) Ha a frissítési mód elkészült, a dn (done – kész) és a 100% váltakozik; az elemek
teljesen fel vannak töltve
A töltő használata
3. kép: Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
4. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá
kell érnie. A relatív kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram
használatával. A rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány
referenciapontot tudnak biztosítani a töltési állapot pontos meghatározásához. Ezért
bizonyos körülmények között a kijelzőn látható százalékok a vártnál gyorsabban
változhatnak. Az időzívédi az újratölthető elemeket a túltöltéstől. Az időzíminden
csatlakoztatással újraindul. A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha
a töltő nincs áram alatt, vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem
újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte
samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno.
Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je
otvaranje, bacanje u vatru i kratko spajanje punjivih baterija i punjača. U slučaju
oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina
pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako
su pod nadzorom ili rade po uputama, te
razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje
ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8
godina i moraju biti pod nadzorom.
Osnovne informacije
Slika 1: Opis načina punjenja
1) Puni = Punjenje
2) Gumb za odabir podataka za prikaz (V, mA/ A, min)
3) napon baterije u V
4) Punjenje u tijeku: stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 – 25 %, 2 = 26 – 50 %,
3 = 51 – 75 %, 4 = 76 – 100 %
5) struja punjenja u mA/A
6) vrijeme punjenja u minutama (min)
7) 5V USB je stalno uključen = punjenje u tijeku
8) neispravna/pogrešna baterija (automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta)
9) obrada u tijeku
10) nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
11) punjenje završeno
Slika 2: Način rada osvježavanje
1) Osvježavanje = obnavljanje starih baterija s mogućnošću punjenja; umetnute baterije
prazne se do kraja i pune nekoliko puta zaredom (do 5 ciklusa) kako bi se obnovio
maksimalni kapacitet baterije. Način osvježavanja završava čim više nema povećanja
kapaciteta i na zaslonu se prikazuje „dn”.
2) Vrijeme punjenja u minutama (min) počinje od 0 nakon svakog ciklusa. Način
osvježavanja započinje nakon pražnjenja; ciklus punjenja trajno je uključen.
3) 0 %: baterija s mogućnošću punjenja potpuno se prazni i čeka se da se isprazne sve
druge ćelije. Čim se sve umetnute baterije isprazne proces punjenja ponovno započinje;
ciklus punjenja treperi
4) 100 % treperi: baterija s mogućnošću punjenja puni se i čeka se da se isprazne sve druge
ćelije. Ciklus punjenja-pražnjenje ponavlja se do 5 puta
5) dn (gotovo) i 100 % naizmjenično se prikazuju čim način osvježavanja završi; baterije su
u potpunosti napunjene
Uporaba punjača
Slika 3: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 4: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta. Relativni
kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti struje. Zbog
sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih točaka za
točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci na
zaslonu mogu mijenjati brže od očekivanog. Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja.
Svako novo umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od
prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i
eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u kućni
otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o
temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica
è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e
che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le
batterie ricaricabili e il caricatore. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il
rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 ani e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o senza esperienza e conoscenza a
condizione che vengano controllate/istruite
e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utente non devono essere
effettuate da bambini di età inferiore agli 8
anni e sotto il controllo di un adulto.
Informazioni base
Fig. 1: Descrizione delle modalità di carica
1) Charge = carica in corso
2) Pulsante per selezionare le informazioni visualizzate (V, mA/ A, min)
3) Tensione batteria in V
4) in carica: stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%,
4 quarti = 76-100%
5) Corrente di carica in mA/A
6) Tempo di ricarica in minuti (min.)
7) 5V USB accesa fissa = in carica
8) batteria difettosa / non adatta (il riconoscimento automatico prichiedere qualche minuto)
9) elaborazione in corso
10) nessun simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
11) Carica terminata
Fig. 2: Modalità Refresh
1) Refresh = rinnovo di batterie ricaricabili più vecchie; Batterie inserite completamente
scariche e ricaricate più volte di seguito (fino a 5 cicli) per ripristinare la capacità
massima della batteria. La modalità refresh termina non appena non sussiste più
aumento di capacità e il display visualizza "dn".
2) Il tempo di ricarica in minuti (min.) inizia da 0 dopo ogni ciclo. La modalità refresh inizia
con la scarica; il circuito di carica è saldamente acceso
3) 0%: La batteria ricaricabile è completamente scarica e in attesa di scaricare tutte le
altre celle. Non appena tutte le batterie inserite sono scariche il processo di ricarica
ricomincia; il circuito di carica lampeggia
4) 100% lampeggiante: La batteria ricaricabile è carica e in attesa di caricare tutte le altre
celle. Ciclo di carica/scarica ripetuto fino a 5x
5) ft (fatto) e 100% si alternano non appena completata la modalità refresh; le batterie
sono completamente cariche
Utilizzo del caricabatterie
Fig 3: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel mondo.
All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specifico paese.
Fig 4: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità. La
capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e alla
corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero ridotto di
punti di riferimento per la determinazione esatta dello stato di carica. Pertanto, in
determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più velocemente del
previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che
l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo
della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è
alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici
indifferenziati p1-ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in
tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
Жарақат алу қаупі бар! Қуаттау кезінде қалыпты батареялар жарылуы мүмкін. Тек
никельді металл гидрид (NiMh) батареяларын қуаттаңыз. Кірістірілген қауіпсіз өшіру;
6,5 сағат, AA/AAA және артық зарядтаудан қорғау («Дельта-Пик»).
Қайта қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану барысында
қызып кетуі қалыпты жағдай болып табылады. Зақымдалған немесе ағып кеткен
батареяларды қуаттамаңыз. Батареяларды және қуаттағыш құрылғысын ашуға, отқа
тастау және қысқа тұйықтауға тыйым салынады. Зақымдалған / істен шыққан
жағдайда VARTA өкіліне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балалар, физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі немесе тәжірибе мен білім
жетіспейтін адамдар осы құрылғыны
ересектердің қадағалауымен ғана және
құрылғыны қауіпсіз қолдануға қатысты
нұсқауларды оқып шығып, олармен
байланысты қауіптерді түсінгеннен кейін
ғана қолдануға болады. Балаларға ойнауға
бермеңіз. Құрылғыны тазалау және
техникалық қызмет көрсетуді балаларға
қадағалаусыз жүзеге асыруға болмайды.
Жалпы ақпарат
1-сур.: Сипаттама: Зарядтау режимдері
1) Charge (Зарядтау) = зарядталуда
2) Дисплейде көрсетілген ақпаратты таңдау батырмасы (В, мA/ A, мин)
3) суреті - батарея кернеуі (В)
4) қуатталуда: қуат деңгейі: 1 ширек қуат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%,
4 = 76-100%
5) суреті - зарядтау тогы (мА/A)
6) минутпен көрсетілген қуатталу уақыты (мин)
7) 5V USB иникаторы үздіксіз жанып тұрса = қуатталуда
8) аккумуляторлық ақаулы / жарамсыз (автоматты анықтау бірнеше минут алуы мүмкін)
9) өңдеу
10) символ жоқ = қате, қарама-қарсылық дұрыс емес
11) қуаттау аяқталды
2-сур.: Жаңарту режимі
1) Жаңарту = қайта қуатталатын ескі батареяларды жаңарту; Салынған
батареялардың қуаты толығымен бітіп, батареяның максималды сыйымдылығын
қалпына келтіру үшін, бірнеше рет қатарынан (5 циклға дейін) қуатталады.
Сыйымдылық көлемі артпай, дисплейде "dn" таңбасы көрсетілген бойда, жаңарту
режимі аяқталады.
2) Минутпен көрсетілетін қуатталу уақыты (мин) әр циклдан кейін 0-ден басталады.
Жаңарту режимі қуат біткенде басталады; қуатталу шеңбері әрдайым қосулы тұрады
3) 0%: Қайта қуатталатын батареяның қуаты толығымен біткен әрі қалған
элементтердің барлығының қуатының біткені күтілуде. Барлық салынған
батареялардың қуаты біткенде, қуаттау процесі қайтадан басталады; қуатталу
шеңбері жыпылықтайды.
4) 100%: Қайта қуатталатын батарея толығымен қуатталған әрі қалған элементтердің
барлығының қуатталып бітуі күтілуде. Қуатталу-қуаттың біту циклі 5 ретке дейін
қайталанады
5) dn (дайын) және 100% таңбалары жаңарту режимі біткен бойда кезектесіп шығады;
батареялар толығымен қуатталған
Қуаттау құрылғысын қалай пайдалану керек:
3-сур.: Кабельді қосыңыз. Қуаттау құрылғысын бүкіл әлемде пайдалануға болады.
Қажет болған елдерде бейімдегішті пайдаланыңыз.
4-сур.: Батареяларды салыңыз. Батарея байланысының екеуі де қосылуы керек.
Қолайлы аккумуляторлық қуат зарядтау уақыты мен токқа байланысты есептеледі.
Жүйелік себептер бойынша никель-металл гидридті батареялар заряд деңгейін дәл
анықтау үшін бірнеше нүктеге ғана ие болуы мүмкін. Сондықтан, белгілі бір
жағдайларда, дисплейдегі пайыздар күтілгеннен жылдамырақ өзгеруі мүмкін.
Таймер батареяны артық қуаттаудан қорғайды. Қуат үзілімі таймерді қайта басынан
іске қосады. Зарядтауды басқару мүмкіндігі батареяларды артық зарядтаудан
қорғайды. Зарядтау құрылғысынан ажыратылған болса, батареяларды алып тастаңыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз жүктеме кезіндегі ПӘК (10%) 80,0%
Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W
1) Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық өнімдердің зиянды заттарға байланысты қоршаған ортаға
және денсаулығына зиянды әсер етпеуі үшін осы таңбамен белгіленген құрылғылар
тұрмыстық қалдықтармен бірге тасталмауы керек. Олар бөлек кәдеге асыру, қайта
пайдалану немесе қайта өңдеуі тиіс.
N
Sikkerhet
Risiko for skade! Hovedbatterier kan sprenges under lading. Lad kun NiMH-oppladbare
batterier, ingen hovedbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling, 6,5h AA/AAA og
delta-V-utkobling.
Det er vanlig at de oppladbare batteriene og laderen/adapteren blir varme under lading.
Aldri lad korroderte eller skadde oppladbare batterier eller batterier som lekker. De
oppladbare batteriene og laderen ikke åpnes, brennes eller kortsluttes. Ta kontakt
med en VARTA-forhandler i tilfelle skade/funksjonsfeil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år
og over, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske funksjonsevner
eller som mangler erfaring og kunnskap hvis
de har hatt tilsyn eller fått opplæring i bruk
av apparatet en trygg måte og har
forstått farene som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
5V
USB OUT
746 310
45
3+++
+
VARTA Consumer Batteries GmbH Co.KGaA&
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57684
INPUT: 100-240V 50-60Hz 20W max.~
OUTPUT: 12.0V 1,25A 15.0W max.
4x
AA
100-
240V
1-4
AAA
AA
USB
OUT
100-
240V
1)
CHARGE REFRESH
3) 4)
7)
5) 6)
2) 8)
9)
10)
1
800mAh - 2600mAh
~ ~2h - 8h
550mAh - 1000mAh
~ ~2h - 6,5h
AA
AA
AA
AA
AA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
100-
240V
1)
11)
+ + + +
+++ + +
+ + +
- - -
-- - - -
--
++
1)
CHARGE REFRESH
2)
3)
4)
5)
2
http://www.varta-ag.com/p/57684
+ +
- - -
+
-
+
Generell informasjon
Ill.1: Beskrivelse av lademodi
1) Charge = lader
2) Knapp for å velge hva displayet skal vise (V, mA/ A, min)
3) batterispenning i V
4) lader: Ladetilstand: 1 kvart sirkel = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
5) ladestrøm i mA/A
6) Ladetid i minutter (min)
7) 5V USB lyser kontinuerlig = lader
8) defekt/feil batteri (automatisk gjenkjennelse kan ta noen minutter)
9) behandler
10) ikke noe symbol = feil: ingen kontakt, feil polaritet
11) lading fullført
Ill.2: Oppfriskningsmodus
1) Refresh = oppfriskning av eldre oppladbare batterier; de innsatte batteriene utlades
helt for å lades opp igjen flere ganger rad (opptil 5 sykluser), slik at batteriets
maksimale kapasitet gjenopprettes. Oppfriskningsmodus avsluttes når kapasiteten ikke
kan økes ytterligere og displayet viser "dn".
2) Ladetid i minutter (min) starter 0 etter hver syklus. Oppfriskningsmodus innledes
med at batteriet utlades; ladesirkelen lyser konstant.
3) 0 %: Det oppladbare batteriet er helt utladet og venter på at alle de øvrige cellene skal lades
ut. Når alle innsatte batterier er utladet, starter ladeprosessen igjen; ladesirkelen blinker.
4) 100 % blinker: Det oppladbare batteriet er oppladet og venter at alle de øvrige
cellene skal lades opp. Syklusen med utlading-lading gjentas opptil 5 ganger.
5) dn (done = fullført) og 100 % lyser vekselvis når oppfriskningsmodus er fullført;
batteriene er fullt oppladet.
Hvordan bruke laderen
Ill.3: Koble til kabelen. Laderen kan brukes i hele verden. Bruk en landspesifikk adapter
når det er nødvendig.
I
ll.4: Sett inn oppladbare batterier. Begge polene på batteriet må være tilkoblet. Den relative
kapasiteten beregnes i laderen ved hjelp av ladetiden og strømmen. grunn av
systembetingede årsaker kan NiMH-celler kun levere referansepunkter for nøyaktig
bestemmelse av ladetilstanden. Prosentangivelsen displayet kan derfor under visse
omstendigheter skifte raskere enn forventet. Timeren beskytter de oppladbare batteriene mot
overlading. Hvis strømforsyningen avbrytes, starter timeren nytt. Ladekontrollfunksjonen
beskytter batteriene mot overlading. Ta ut batteriene når laderen ikke er tilkoblet.
Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad 85,0%
Effektivitet ved lav belastning (10%) 80,0%
Strømforbruk uten belastning 0,09W
1) Miljøvern
For å uunngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer i elektriske og
elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet avhendes sammen med
usortert kommunalt avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres. For mer
informasjon om resirkulering, ta kontakt med kommunen.
NL
Veiligheid
Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen
Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde
veiligheidsuitschakeling, 6,5h AA/AAA en negatieve-delta-V-uitschakeling.
Een verwarming van oplaadbare batterijen en lader / adapter tijdens het opladen is
gebruikelijk. Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen opladen. U mag de
oplaadbare batterijen en de oplader niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. Bij
schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
en verstandelijke vaardigheden of die
onvoldoende ervaring of kennis hebben,
indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag
niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.
Basisinformatie
Afb. 1: Oplaadmodi - beschrijving
1) Charge = opladen
2) Knop voor selecteren van scherminformatie (V, mA/ A, min)
3) batterijspanning in V
4) opladen: Laadstatus: 1 kwartcirkel = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
5) oplaadstroom in mA/A
6) Laadtijd in minuten (min)
7) 5V USB brandt continu = opladen
8) Defecte/verkeerde batterij (automatische herkenning kan enkele minuten duren)
9) Verwerking
10) geen symbolen = fout: geen contact, verkeerde polariteit
11) opladen klaar
Afb. 2: Opfrismodus
1) Vernieuwen = herstellen van oudere oplaadbare batterijen; geplaatste batterijen
worden meerdere keren achter elkaar (max. 5 cycli) volledig ontladen en opgeladen om de
maximale capaciteit van de batterij te herstellen. De modus voor vernieuwen is voltooid
wanneer de capaciteit niet meer toeneemt en op het scherm "dn" weergegeven wordt.
2) Laadtijd in minuten (min) begint na elke cyclus bij 0. De modus voor vernieuwen begint
met ontladen; laadcirkel brandt continu
3) 0%: oplaadbare batterij is volledig ontladen en wacht tot alle andere cellen ontladen
zijn. Wanneer alle geplaatste batterijen ontladen zijn, begint het laadproces opnieuw;
laadcirkel knippert
4) 100%: oplaadbare batterij is opgeladen en wacht tot alle andere cellen opgeladen zijn.
Laad-ontlaadcyclus wordt maximaal 5x herhaald
5) "dn" (done = klaar) en "100%" worden afwisselend weergegeven wanneer de modus voor
vernieuwen voltooid is; batterijen zijn volledig opgeladen
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 3: Kabel aansluiten. De lader kan overal ter wereld worden gebruikt. Evt. een
landspecifieke adapter gebruiken.
Afb. 4: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken. De
relatieve capaciteit wordt in de oplader berekend aan de hand van de laadtijd en
laadstroom. Vanwege het toegepaste systeem bieden NiMH-cellen slechts enkele
referentiepunten voor het exact bepalen van de laadstatus. Daarom kunnen de
percentages op het scherm onder bepaalde omstandigheden sneller veranderen dan
verwacht. De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken
van de netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole beschermt de
batterijen tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.
Gemiddelde actieve efficiëntie 85,0%.
Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 80,0%.
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,09W
1) Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen
in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit symbool
niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden hergebruikt of
gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de
daarvoor aangewezen instantie.
P
Segurança
Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o
carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas
galvânicas primárias. Desativação de segurança integrada, 6,5h AA/AAA e função de corte
delta-V negativo.
Um aquecimento de baterias recarregáveis e carregador / adaptador durante o
carregamento é comum. Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas, danificadas ou a
verter ácido. Não abra, deite para o fogo ou provoque o curto-circuito de pilhas
recarregáveis e carregadores. Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com idade de 8 anos ou superior e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instrdas e que compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Informação básica
Figura 1: Descrição dos modos de carga
1) Charge = Carregamento
2) Botão para selecionar a informação exibida no visor (V, mA/ A, min)
3) voltagem da bateria em V
4) carregando: estado da carga: 1 quarto de círculo = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%,
4 = 76-100%
5) corrente de carga em mA/A
6) Tempo de carregamento em minutos (min)
7) 5V USB conectado: carregando
8) pilha errada/defeituosa (o reconhecimento automático pode demorar alguns minutos)
9) a processar
10) nenhum símbolo = erro: ausência de contato, polaridade errada
11) carga completa
Figura 2: Modo de actualização
1) Refresh = Regeneração de pilhas recarregáveis mais antigas. As pilhas inseridas são
totalmente descarregadas e carregadas várias vezes em sequência (até 5 ciclos) a fim de
restaurar a capacidade máxima das mesmas. O modo de regeneração está concluído
assim que a capacidade deixar de aumentar e o visor exibir "dn".
2) Tempo de carregamento em minutos (min) começa do 0 após cada ciclo. Modo de
regeneração começa com a descarga; círculo de carregamento está permanentemente aceso
3) 0%: pilha recarregável está completamente descarregada e está a aguardar que todas
as outras lulas fiquem descarregadas. O processo de carregamento recomeça assim que
todas as pilhas inseridas estiverem descarregadas; círculo de carregamento está a piscar
4) 100% piscar: pilha recarregável está carregada e a aguardar que todas as outras
lulas fiquem carregadas. Ciclo de carga/descarga é repetido até 5 vezes
5) dn ("done" = feito) e 100% alternam assim que o modo de regeneração esteja concluído;
as pilhas estão completamente carregadas
Utilização do carregador
Figura 3: Ligar o cabo. O carregador pode ser utilizado em todo o mundo. Eventualmente
será necessário um adaptador espefico para o país.
Figura 4: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
A capacidade relativa é calculada no carregador, através do tempo de carga e da corrente.
Por questões do sistema, as células NiMH só podem fornecer alguns pontos de referência
para a determinação exata do estado da carga. Por isso, e em determinadas
circunstâncias, as percentagens indicadas no display podem alterar-se mais
rapidamente do que o esperado. Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar
manualmente o processo de carregamento. A função de controlo de carga protege as
pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador
da corrente.
Eficiência média no modo ativo 85,0%.
Eficiência a carga baixa (10%) 80,0%.
Consumo energético em vazio 0,09W
1) Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com
este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo
ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre
reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą
eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii
galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). Zintegrowane sterowanie
wyłącznikiem bezpieczeństwa, 6,5 godz. AA/AAA i funkcja odcięcia minus delta-V.
Nagrzewanie się akumulatorków oraz ładowarki/zasilacza podczas ładowania jest
zjawiskiem normalnym. W żadnym razie nie ładować akumulatorów skorodowanych i
uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit. Nie otwierać, nie wrzucać do ognia
ani nie doprowadzać do zwarcia akumulatorów i ładowarki. W razie uszkodzeń/usterek
skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat i przez soby o
ograniczonych możliwościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych
doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli one pod nadzorem lub wcześniej
otrzymały instrukcje dotyczące obsługi
urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym
mogą podlegać.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą bwykonywane przez dzieci, chyba że
mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.
Informacje podstawowe
Rysunek 1: Opis trybów ładowania
1) Charge (Ładuj) = ładowanie
2) Przycisk wskazania informacji na wyświetlaczu (V, mA/ A, min)
3) napięcie baterii w V
4) ładowanie: stan naładowania: 1 ćwierć okręgu=5–25%, 2=26–50%, 3=51–75%,
4=76–100%
5) prąd ładowania w mA/A
6) czas ładowania w minutach (min)
7) 5V USB świeci się stale = ładowanie
8) uszkodzony/niewłaściwy akumulator (automatyczne rozpoznawanie może potrwać
kilka minut)
9) przetwarzanie
10) Brak symboli = błąd: brak kontaktu, nieprawidłowe ułożenie biegunów
11) ładowanie zakończone
Rysunek 2: Tryb odświeżania
1) Refresh = regeneracja starych baterii akumulatorowych; włożone do ładowarki baterie
całkowicie rozładowane i zostają naładowane kilka razy (maks. 5 cykli ładowania) w
celu przywrócenia całkowitej pojemności baterii. Praca w trybie regeneracji dobiega
końca, gdy nie można stwierdzić dalszego wzrostu pojemności i na wyświetlaczu pojawia
się komunikat „dn”."
2) Czas ładowana w minutach (min) po każdym cyklu rozpoczyna się ponownie od 0. Tryb
regeneracji włącza się po rozładowaniu akumulatora; krąg sygnalizujący ładowanie
świeci światłem stałym
3) 0%: Bateria akumulatorowa jest całkowicie rozładowana i oczekuje na rozładowanie
wszystkich pozostałych ogniw. Po rozładowaniu wszystkich włożonych ogniw proces
ładowania rozpoczyna się od nowa; krąg sygnalizujący ładowanie miga
4) 100% miga: Bateria akumulatorowa jest naładowana i oczekuje na naładowanie wszystkich
pozostałych ogniw. Cykl ładowania i rozładowania powtarza się maksymalnie 5 razy
5) Komunikat „dn” („done”–zakończono) i wskazanie 100% wyświetlane są naprzemiennie
po zakończeniu pracy w trybie regeneracji; baterie są całkowicie naładowane
Obsługa ładowarki
Rysunek 3: Podłączyć kabel. Ładowarka nadaje się do użytku na całym świecie. W razie
potrzeby należy użyć adaptera odpowiedniego dla danego kraju.
Rysunek 4: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków. Pojemność
względna jest obliczana przez ładowarkę na podstawie czasu i prądu ładowania. Z uwagi
na swoją konstrukcję ogniwa NiMH zapewniają tylko kilka punktów odniesienia służących
do określenia stanu naładowania. Z tego powodu w pewnych warunkach procentowa
wartość na wyświetlaczu może się zmieniać szybciej. Należy przestrzeg czasów
ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania należy wyjąć akumulatory.
Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory przed przeładowaniem.
Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być podłączona.
Średnia sprawność podczas pracy 85,0%.
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 80,0%.
Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,09W
1) Chroń środowisko naturalne.
W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony
niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucrazem z nieposortowanymi
odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej informacji
na temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.
RO
Siguranţă
Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai
acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. Comandă de oprire de siguranţă integrală,
6,5h AA/AAA şi funcţie de întrerupere minus delta-V.
Incalzirea acumulatorilor si a incarcatorului/adaptorului in timpul incarcarii este normala.
Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Nu
deschideţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi bateriile reîncărcabile şi încărcătorul. În
caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de
8 ani sau mai mari și de către persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe
dacă sunt supravegheați / instruiți și înțeleg
pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie
se joace cu aparatul. Curățarea și
utilizarea de către utilizator nu trebuie
efectuate de copii decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheați.
Informaţii de bază
Fig. 1: Descrierea modurilor de încărcare
1) Charge = încărcare
2) Buton pentru selectarea informaţiilor de pe afişaj (V, mA/A, min)
3) tensiunea bateriei în V
4) în curs de încărcare: starea încărcării: 1 sfert de cerc=5-25%, 2=26-50%, 3=51-75%,
4=76-100%
5) încărcare curent în mA/A
6) durată de încărcare în minute (min)
7) 5V USB aprins constant = în curs de încărcare
8) baterie defectă/incorectă (Recunoaşterea automată poate dura câteva minute)
9) în curs de procesare
10) nu există simboluri = eroare: nu există contact, nu corespunde polaritatea
11) încărcare finalizată
Fig. 2: Modul Refresh
1) Refresh = reînnoirea bateriilor reîncărcabile mai vechi; bateriile introduse sunt
descărcate şi încărcate complet de câteva ori la rând (până la 5 cicluri) pentru
restabilirea capacităţii maxime a bateriei. Modul Refresh se încheie atunci când nu se mai
produce creşterea capacităţii, iar afişajul indică „dn”.
2) Durata de încărcare în minute (min) începe de la 0 după fiecare ciclu. Modul Refresh
începe cu descărcarea; cercul de încărcare este aprins constant
3) 0%: bateria reîncărcabilă este complet descărcată şi aşteaptă ca toate celelalte celule
fie descărcate. Atunci când toate bateriile introduse sunt descărcate, procesul de
încărcare reîncepe; cercul de încărcare clipeşte.
4) 100% aprins intermitent: bateria reîncărcabilă este încărcată şi aşteaptă ca toate
celelalte celule să fie încărcate. Ciclul încărcare - descărcare este repetat de până la 5 ori
5) Indicatorii dn (done = finalizat) şi 100% alternează atunci când modul Refresh s-a
încheiat; bateriile sunt complet încărcate
Utilizarea încărcătorului
Fig. 3: Conectaţi cablul. Încărcătorul poate fi folosit oriunde în lume. În caz de necesitate
utilizaţi un adaptor specific ţării în care vă aflaţi.
Fig. 4: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.
Capacitatea relativă este calculată în încărcător utilizând durata şi curentul de încărcare.
Din motive sistemice, celulele NiMH pot oferi numai câteva puncte de referinţă pentru
determinarea exactă a stării de încărcare. Prin urmare, în anumite circumstanţe,
procentajele de pe afişaj se pot schimba mai repede decât aşteptaţi. Temporizatorul
protejează acumulatoarele împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în priză
resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii
împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi
acumulatorii din încărcător.
Randament mediu în mod activ 85,0%.
Randamentul la sarcină redusă (10 %) 80,0%.
Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,09W
1) Protecţia mediului
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor
periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt
marcate cu acest simbol fie aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie
reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi
autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Безопасность
Опасность травмы! Обычные батарейки могут взорваться во время зарядки. Заряжайте
только никель-металлгидридные (NiMh) аккумуляторы. Встроенная функция
безопасного отключения; 6,5ч, AA/AAA и защита от перезаряда («Дельта-Пик»).
Нагревание аккумуляторов и зарядного блока/адаптора во время зарядки -
нормлаьно. Никогда не заряжайте ржавые, поврежденные или протекающие
аккумуляторы. Запрещено открывать, бросать в огонь и замыкать перезаряжаемые
аккумуляторные батареи и зарядное устройство. В случае повреждения / отказа
обратитесь к представителю VARTA.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаток опыта и
знаний,могут пользоваться этим прибором
только, под надхором взрослых и после
прочтения инструкции о безопасном
использованияи прибора и понимании
связанных с этим опасностей. Не давать
играть детям. Чистка и обслуживаниеприбора
не должны производиться детьми. без
присмотра.
Основная информация
Рис. 1: Описание режимов зарядки
1) Зарядка = Зарадка аккумалятора
2) Кнопка для выбора данных на дисплее (В, мА/ А, мин)
3) напряжение аккумулятора (В)
4) заряжается: уровень зарядки: 1 четверть цикла зарядки=5-25%, 2=26-50%,
3= 51-75%, 4= 76-100%
5) идет зарядка (мА/A)
6) продолжительность зарядки в минутах (мин)
7) индикатор USB горит непрерывно = идет зарядка
8) аккумулятор неисправен/не подходит (Автоматическое распознавание может занять
несколько минут)
9) обработка
10) нет символа = ошибка, неправильная полярность
11) зарядка завершена
Рис. 2: Режим обновления
1) Обновление = обновление старых перезаряжаемых аккумуляторных батарей;
требуется полностью разрядить и зарядить установленные батареи несколько раз
подряд (до 5 циклов) для восстановления максимальной емкости батареи. Режим
обновления завершается, когда иссякают возможности для увеличения емкости, и на
дисплее отображается «dn».
2) Отсчет продолжительности зарядки в минутах (мин) начинается с 0 по завершении
каждого цикла. Режим обновления начинается с разрядки; круглый индикатор
зарядки горит постоянно
3) Индикатор «0%»: аккумуляторная батарея разряжена полностью, ожидается
разрядка остальных элементов. Как только все установленные батареи разряжаются,
процесс зарядки начинается снова; круглый индикатор зарядки мигает
4) Индикатор «100мигает: аккумуляторная батарея заряжена, ожидается полная
зарядка остальных элементов. Цикл зарядки-разрядки повторяется до 5 раз
5) Индикаторы «dn» (done=готово) и «100%» загораются по очереди по завершении
режима обновления; батареи полностью заряжены
Как использовать зарядное устройство:
Рис. 3: Подключите кабель. Зарядное устройство может быть использовано по всему
миру. В странах где это необходимо, используйте адаптеры.
Рис. 4: Вставьте аккумуляторы. Оба контакта аккумулятора должны быть
подсоединены Подходящая емкость аккумулятора рассчитывается исходя из
показателей времени заряда и тока. По системным причинам
никель-металлгидридные аккумуляторы могут иметь лишь несколько опорных точек
для точного определения уровня заряда. Поэтому при определенных обстоятельствах
проценты на дисплее могут изменяться быстрее, чем ожидалось. Таймер защищает
аккумулятор от перезаряда. Прерывание электропитания перезапускает таймер.
Функция контроля зарядки защищает аккумуляторы от перезарядки. Достаньте
аккумуляторы из зарядного устройства, если оно отключено из розетки
Средняя активная эффективность 85,0%
КПД при низкой нагрузке (10%) 80,0%
Потребляемая мощность без нагрузки 0,09W
1) Экологическая безопасность
Во избежание вредного влияния на экологию и здоровье из-за опасных веществв
электротехнических и электронных товарах, приборы, отмеченные этим символом,
нельзя утилизировать вместе с несортированными бытовыми отходами. Они должны
быть утилизированы, использованы повторно или переработаны.
S
kerhet
Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,
inga primärbatterier. Integrerad säkerhetskontroll för avstängning 6,5 h AA/AAA och
minus Delta V cut off.
En uppvärmning av batterierna och laddaren/adaptern under laddningen är normalt. Ladda
aldrig rostiga, skadade eller ckande batterier. Öppna inte uppladdningsbara batterier
eller laddare, släng dem inte i eld och kortslut dem inte. Kontakta VARTA-återförsäljaren
vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8
års ålder och uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om personerna i fråga är under
uppsikt och har tt anvisningar om hur
apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra.
Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll ska inte utföras av
barn, såvida de inte är över 8 år och är under
uppsikt.
Grundläggande information
Bild 1: Beskrivning av laddningslägen
1) Charge = laddning
2) Knapp för att välja information (V, mA/A, min)
3) batterispänning i V
4) Laddar: laddningsstatus: 1 kvarts cirkel = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
5) laddningsström i mA/A
6) laddningstid i minuter (min)
7) 5V USB lyser med fast sken = laddar
8) trasigt/fel batteri (automatisk igenkänning kan ta några minuter)
9) bearbetar
10) inga symboler = fel: ingen kontakt, fel polaritet
11) laddning slutförd
Bild 2: Optimeringsläge (Refresh)
1) Uppdatera = förnyelse av äldre uppladdningsbara batterier. Isatta batterier laddas ur
och laddas flera gånger efter varandra (upp till 5 cykler) för att återställa batteriets
maxkapacitet. Uppdateringsläget slutförs fort kapaciteten slutar att öka och displayen
visar ”dn”.
2) Laddningstid i minuter (min) startar från 0 efter varje cykel. Uppdateringsläget startar
med urladdning, laddningscykeln körs kontinuerligt
3) 0%: Det uppladdningsbara batteriet laddas ur helt och väntar att alla andra celler
ska laddas ur. fort som alla isatta batterier har laddats ur och laddningsprocessen
sätter igång igen blinkar laddningscirkeln
4) 100% blinkande: Det uppladdningsbara batteriet laddas och väntar att alla andra
celler ska laddas. Laddning – urladdningscykeln upprepas upp till 5 gånger
5) Växlar mellan dn (slutfört) och 100% så fort som uppdateringsläget är slutfört –
batterierna är helt laddade
här används laddaren
Bild 3: Anslut kabeln. Laddaren kan användas över hela världen. Använd vid behov en
landsspecifik adapter.
Bild 4: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna. Den relativa
kapaciteten beräknas inuti laddaren utifrån laddningstid och ström. Systemets
uppbyggnad gör att NiMH-batterier endast kan uppge några få referenspunkter för exakt
bestämning av laddningsstatus. Därför kan procentsatsen som visas skärmen, under
vissa omständigheter, ändras snabbare än väntat. Timern skyddar batterierna mot
överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar timern nytt.
Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut batterierna när laddaren
inte är ansluten.
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 85,0%.
Verkningsgrad vid låg last (10 %) 80,0%.
Elförbrukning vid noll-last 0,09W
1) Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska
apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade
hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om
återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost
Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo
Ni-MH baterije, nikada obične baterije. Integrisana kontrola za bezbednosno isključivanje,
6,5 h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključivanja.
Grejanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vreme punjenja je uobičajeno. Nikada
nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Nemojte otvarati, bacati u
vatru ili kratko spajati punjive baterije ili punjač.U slučaju oštećenja/smetnje kontaktirati
prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i
više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim i mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su
pod nadzorom ili su upućene u bezbednu
upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane
rizike. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko
održavanje bez nadzora.
Osnovne informacije
Slika 1: Opis režima punjenja
1) Charge = Punjenje
2) Dugme za biranje informacija na displeju (V, mA/ A, min)
3) napon baterije u V
4) Punjenje: stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga=5–25%, 2=26–50%, 3= 51–75%,
4= 76–100%
5) struja punjenja u mA/A
6) vreme punjenja u minutima (min)
7) 5V USB stalno sija= punjenje
8) neispravna/pogrešna baterija (automatsko prepoznavanje može da potraje nekoliko minuta)
9) obrada
10) nema simbola = greška: nema kontakta;pogrešan polaritet
11) punjenje završeno
Slika 2: Režim obnavljanja
1) Režim osvežavanja = obnavljanje starijih punjivih baterija; umetnute baterije se potpuno
prazne i pune nekoliko puta zaredom (do 5 ciklusa) kako bi se povratio maksimalan
kapacitet baterije. Režim osvežavanja se završava čim više ne bude povećanja kapaciteta
i na displeju se prikazuje „dn”.
2) Vreme punjenja u minutima (min) počinje od 0 nakon svakog ciklusa
Režim osvežavanja počinje pražnjenjem; krug punjenja je trajno uključen
3) 0%: Punjiva baterija je potpuno ispražnjena i čeka da se sve ostale ćelije isprazne. Čim
se sve umetnute baterije isprazne, proces punjenja ponovo počinje; krug punjenja treperi
4) 100% treperi: Punjiva baterija je napunjena i čeka da se sve ostale ćelije napune
Ciklus punjenja-pražnjenja se ponavlja do 5 puta
5) dn (gotovo) i 100% se smenjuju čim se režim osvežavanja završi; baterije su potpuno
napunjene
Korišćenje punjača
Slika 3: Priključiti kabl. Punjač se može koristiti u celom svetu. Po potrebi koristiti adapter
za datu zemlju.
Slika 4: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta. Relativan
kapacitet se izračunava unutar punjača korišćenjem vremena i struje za punjenje. Usled
sistemskih razloga, NiMH ćelije mogu da pruže samo nekoliko referentnih tačaka za tačno
određivanje stanja napunjenosti. Stoga se, pod određenim okolnostima, procenti na
displeju mogu menjati brže od očekivanog. Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako
uključivanje restartuje tajmer. Kontrola punjenja štiti baterije da se ne prepune. Baterije
izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
Prosečna aktivna efikasnost 85,0%
Efikasnost pri niskom opterećenju 80,0%
Potrošnja električne energije bez opterećenja 0,09W
1)
Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano
smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže
obratite se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie
Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. Integrované ovládanie bezpečnostného
vypnutia , 6,5 h AA/AAA afunkcia vypnutia vprípade záporného rozdielu napätia (delta V).
Zohrievanie nabíjacích batérií a nabíjačky/adaptéra počas nabíjania je normálne. Nikdy
nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Je zakázané otvárať
nabíjateľné batérie a nabíjačku, hádzať ich do ohňa a skratovať. Pri poškodení alebo
poruchách kontaktujte predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností avedomostí ak
pod dozorom/ poučení asi vedomí stým
spojených rizík. Deti sa sprístrojom nemajú
hrať. Čistenie apoužívateľská údržba nemajú
byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8
rokov apod dozorom.
Základné informácie
Obrázok 1: Opis režimov nabíjania
1) Charge = nabíjanie
2) Tlačidlo na výber zobrazovaných informácií (V, mA/A, min)
3) napätie batérie vo V
4) nabíjanie: Stav nabíjania: 1/4 kruhu = 5 – 25%, 2/4 kruhu = 26 – 50%, 3/4 kruhu = 51 – 75%,
4/4 kruhu = 76 – 100%
5) nabíjací prúd vmA/A
6) Čas nabíjania vminútach (min)
7) 5V USB stále zapnuté = nabíjanie
8) poškodená/chybná batéria (automatické rozpoznanie môže trvať niekoľko minút)
9) spracovanie
10) žiadne symboly = chyba; žiadny kontakt, nesprávna polarita
11) nabíjanie ukonče
Obrázok 2: Obnovenie
1) Obnoviť = obnova starších nabíjateľných batérií; aby sa obnovila maximálna kapacita
batérie, vložené batérie sú úplne vybité a niekoľkokrát za sebou nabité (až 5 cyklov).
Obnovovací režim sa ukončí, hn ako nie je možné zvýšiť kapacitu ana displeji sa
zobrazí „dn“.
2) Čas nabíjania vminútach (min) začína po každom cykle od0. Obnovovací režim sa
začína vybíjaním. Nabíjací kruh je stále zapnutý
3) 0%: Nabíjateľná batéria je úplne vybitá ačaká na vybitie všetkých ostatných článkov. Hneď
ako sú všetky vložené batérie vybité, proces nabíjania sa začne znova. Nabíjací kruh bliká
4) 100% bliká: Nabíjateľná batéria je nabitá ačaká na nabitie všetkých ostatných článkov.
Cyklus nabíjania avybíjania sa opakuje až 5×
5) dn (hotovo) a100% sa striedajú ihneď po dokončení obnovovacieho režimu. Batérie sú
úplne nabité
Použitie nabíjačky
Obrázok 3: Pripojte kábel. Nabíjačku je možné použiť na celom svete. Príp. použite adaptér
špecifický pre krajinu.
Obrázok 4: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov. Relatívna
kapacita sa vypočítava vnabíjačke na základe doby nabíjania a prúdu. Zo systémových
dôvodov môžu články NiMH poskytovať len niekoľko referenčných bodov na presné
určenie stavu nabíjania. Za určitých okolností sa preto môžu percentuálne údaje na
displeji meniť rýchlejšie, než by ste očakávali. Pozri tabuľku sdobami nabíjania. Proces
nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni batérie pred prebitím. Ak nie je
nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
Priemerná účinnosť v aktívnom režime 85,0%.
Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 80,0%.
Spotreba energie v stave bez záťaže 0,09W
1) Ochrana životného prostredia
Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok
velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoréoznačetýmto symbolom,
nesmú byť likvidované spolu snetriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne
použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie ktéme recyklácie sa, prosím, obráťte na
príslušný úrad.
SLO
Varnost
Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo
baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. Vgrajena enota za varno zaustavitev, 6,5 h
AA/AAA in funkcija za izklop minus delta-V.
Segrevanje polnilnih baterij in polnilca / adapterja med polnjenjem je normalno. Nikoli ne
polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Akumulatorskih baterij ter polnilnika
ne odpirajte, mečite v ogenj ali spravite v kratki stik. Pri škodi/motnjah se obrnite na
trgovca VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari
najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila
in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci
se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo
čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom.
Osnovne informacije
Slika 1: Opis načinov polnjenja
1) Polni = polnjenje
2) Gumb za izbiro podatkov za prikaz na zaslonu (V, mA/ A, min)
3) napetost baterije v V
4) Polnjenje: stanje napolnjenosti: 1 četrtina kroga=5–25%, 2=26–50%, 3= 51–75%,
4= 76–100%
5) tok polnjenja v mA/A
6) čas polnjenja (min)
7) 5V USB stalno sveti = polnjenje
8) pokvarjena/napačna baterija (samodejno prepoznavanje lahko traja nekaj minut)
9) obdelava
10) ni simbolov = napaka: ni kontakta, napačna polarnost
11) polnjenje je končano
Slika 2: Način osveževanja
1) Osvežitveni način = obnovitev starejših akumulatorskih baterij; vstavljene
akumulatorske baterije se vkrat zapored (do petkrat) povsem izpraznijo in znova
napolnijo, s čimer se obnovi kapaciteta akumulatorske baterije. Osvežitveni način se
konča, takoj ko ni več mogoče povečati kapacitete akumulatorske baterije, na zaslonu pa
se prikaže „dn“.
2) čas polnjenja (min) se po vsakem polnjenju ponastavi na 0. Osvežitveni način se začne
s praznjenjem; krožec za prikaz polnjenja neprekinjeno sveti
3) 0%: Akumulatorska baterija je povsem izpraznjena in čaka na izpraznitev preostalih
baterij. Takoj ko so izpraznjene vse vstavljene baterije, se postopek polnjenja znova
prične; krožec za prikaz polnjenja utripa
4) 100% utripa: Akumulatorska baterija je napolnjena in čaka na napolnitev preostalih
baterij. Postopek praznjenja in polnjenja se ponovi do petkrat
5) dn (končano) in 100% izmenoma utripata, takoj ko je osvežitveni način zaključen;
baterije so povsem napolnjene
Uporaba polnilnika
Slika 3: Priključite kabel. Polnilnik je mogoče uporabljati po vsem svetu. Po potrebi
uporabite prilagojevalnik za uporabo v vsakokratni državi.
Slika 4: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov. Relativna
kapaciteta se izračuna v polnilniku z uporabo časa polnjenja in toka. Iz sistemskih
razlogov baterije NiMH nudijo le nekaj referenčnih točk za natančno določanje stanja
napolnjenosti. Zato se vrednosti v odstotkih na prikazu v nekaterih okoliščinah lahko
spreminjajo hitreje kot pričakovano. Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem.
Ob vsaki priključitvi se časovnik ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred
prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.
Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 85,0%.
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) 80,0%.
Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,09W
1) Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in
elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med
običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za
nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in izjavljamo, da bo v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga
boste uporabljali po danih navodilih. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi in jamčimo za lastnosti ali
brezhibno delovanje aparata v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga
potrošniku. Zahtevo za odpravo napak lahko podate proizvajalcu, uvozniku, prodajalcu ali
pooblaščenemu serviserju. V primeru reklamacije se obrnite na prodajno mesto, kjer ste
izdelek kupili.
Garancija velja na geografskem območju Republike Slovenije. Garancija ne vključuje
poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe,
spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi.
Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega
pooblastila. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje,
nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. V
primeru reklamacije se obrnite na prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili. Servisiran ali nov
proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Opozorilo: Garancija
ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
ZASTOPNIK: VARTA CONSUMER TRGOVINA d.o.o., Kardeljeva ploščad 11a, 1000 Ljubljana
TR
Güvenlik
Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi s nda patlayabilir. Yaln zca Ni-MH şarj ı ıras ı
edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller kullan r. Entegre güvenlik kapama ı ı ılmamal d
kontrolü, 6,5h AA/AAA ve eksi delta-V kesme fonksiyonu.
Ş ı ı ı ı ı ı ıarj s ras nda şarj edilebilir piller ve şarj cihaz /adaptör s n r. Asla oksitlenmiş, hasarl
veya akm ş piller şarj edilmemelidir. arj edilebilir pilleri ve şarj cihaz açmay n, ateşe ı Ş ı ını
atmay rmay c sın ve kısa devre yaptı ın. Hasar veya arıza durumunda VARTA satııı ile
iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz
fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere
sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler taraf ndan, sadece denetim/talimat ı
altında olmaları ve içerilen tehlikeleri
anlamalar kayd yla kullan labilir. ı ı ı
Ç ı ıocuklar cihazla oyun oynamamal d r.
Temizlik ve kullan bak işlemleri, 8 ı ıcı ım
yaş nda ın üzerinde ve denetim altı
olmad klar ndan ı ı taktirde, çocuklar tarafı
gerçekleştirilmemelidir.
Temel Bilgiler
Resim 1: arj Modlar n n Aç klamasŞ ı ı ı ı
1) arj = arj ediliyorŞ Ş
2) Ekran bilgilerini seçme butonu (V, mA/ A, dak)
3) Volt cinsinden pil voltajı
4) arj oluyor: şarj durumu: 1 çeyrek daire=%5-25, 2=%26-50, 3= %51-75, 4= %76-100Ş
5) mili amper cinsinden şarj ak mı ı
6) dakika (dak) cinsinden şarj süresi
7) 5V USB aç k = arj oluyorı Ş
8) ar zal /yanl ş pil (Otomatik tan ma birkaç dakika sürebilir)ı ı ı ı
9) işleniyor
10) simgeler mevcut de il = Hata: temas yok, kutuplar tersğ
11) şarj tamamlandı
Resim 2: Yenileme Modu
1) Yenileme = eski şarj edilebilir pillerin yenilenmesi; Takılan piller, pilin maksimum
kapasitesini geri kazanmas için arka arkaya birkaç kez (maks. 5 döngü) tamamen ı
boşalm şış ve şarj edilmiştir. Yenileme modu, daha fazla kapasite artı ı olmadığında sona
erer ve ekranda "dn" gösterilir.
2) Dakika (dak) cinsinden şarj süresi, her döngüden sonra 0'dan başlar. Yenileme modu
deşarj ile başlar; şarj çemberi aç kt rı ı
3) %0: Ş ı ı ğ ıarj edilebilir pil tamamen boşalm şt r ve di er tüm pillerin boşalmas
beklenmektedir. Tak nda şarj işlemi yeniden başlar; şarj çemberi ı ıl tüm piller boşaldığı
yan p sönerı
4) %100 yanı Ş ğp sönme: arj edilebilir pil şarj edildi ve di er tüm pillerin şarj edilmesi
bekleniyor. arj- deşarj döngüsü maks. 5 kez tekrarlan rŞ ı
5) dn (tamamland ) ve %100 de eri, yenileme modu tamamland ktan hemen sonra de işir; ı ğ ı ğ
piller tamamen şarj edildi
Şarj cihazının kullanımı
Resim 3: Kabloyu ba arj cihaz tüm dünyada kullan labilir. Gerekti inde ülkeye özel ğ ı Şlay n. ı ı ğ
adaptör ile kullan lmal d r.ı ı ı
Resim 4: Pilleri tak z. Piller yuvadaki her iki konta a da temas etmelidir. Oransal ı ınğ
kapasite şarj cihaz ndaki şarj süresi ve ak m kullan larak hesaplan r. Sistem ile ilgili ı ı ı ı
sebeplerden ötürü NiMH hücreleri şarj durumunun tam olarak belirlenmesi in yalnızca
birkaç referans noktas sa layabilir. Bu yüzden, belli şartlarda ekrandaki yüzdeler ı ğ
beklenenden daha h işebilir. Zamanlay pillerin aş şarj edilmesini önler. Her bir ı ızl değ ı ıcı ır
prize takma işlemi zamanlay yeniden işletir. arj kontrolü pilleri klemeden ıııc y Ş ı ır
korur. Ba l olmayan şarj cihaz n n üzerinde pil bulundurulmamal d r.ğ ı ı ı ı ı
Ortalama aktif verimlilik 85,0%
Düşük yükte verimlilik (% 10) 80,0%
Yüksüz güç tüketimi 0,09W
1) Çevre koruma
Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden oldu u çevre ve ğ
sa l nğ ık sorunları ın önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar
ay klanmam lmalı ış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanı ı veya
işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
Небезпека травмування! Батаре первинних елементів можуть вибухати під час ї
зарядки. Дозволя ться заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні є
батареї, але не батареї первинних елементів. Інтегрована система запобіжного
відключення , 6,5год AA/AAA і функція захисту від перезаряду (minus delta-V).
Підвищення температури акумуляторів та зарядного пристрою / адаптера під час
зарядки є звичайним. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі
батареї. Не відкривати, не кидати у вогонь та не замикати накоротко акумулятори та
контакти зарядного пристрою. При виявленні пошкоджень чи дефектів слід
звернутися до дилера компані VARTA.ї
Цей прилад може використовуватися
дітьми у віці від 8 років і старше, а також
особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями
або недостатнім досвідом і знаннями,
тільки якщо вони знаходяться під
наглядом чи керуються вказівками щодо
використання приладу в безпечний спосіб
і усвідомлюють пов'язаний з цим рівень
небезпеки. Дітям забороня ться гратися з є
приладом. Дітям заборонено проводити
заходи з очищення та обслуговування
приладу без нагляду дорослих.
Основна інформація
Мал. 1: Опис режимів зарядження
1) Charge (Режим заряджання) = зарядження
2) Кнопка для вибору відображувано інформаці (В, мА/А, хв)ї ї
3) напруга акумулятора в В
4) Заряджа ться: стан заряду: 1 чверть кола=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%є
5) струм заряду в мА/A
6) час заряджання у хвилинах (хв)
7) 5V USB постійно світиться= заряджання
8) несправний/невідповідний акумулятор (автоматичне розпізнавання може тривати
кілька хвилин)
9) обробка
10) Символи відсутні = помилка: нема контакту, невірна полярність
11) заряджання завершено
Мал. 2: Режим оновлення
1) Оновлення = відновлення старих акумуляторів, які можна повторно заряджати; вставлені
акумулятори були повністю розряджені та. заряджені кілька разів поспіль (до 5 циклів)
для відновлення максимально мності акумулятора. Режим оновлення завершуї є ється,
щойно мність припиня збільшуватися і на диспле з'явля ться напис «гот.».є є ї є
2) Час заряджання в хвилинах (хв) починається з 0 хвилин після кожного циклу. Режим
оновлення почина ться з розряджання; цикл заряджання стабільно увімкненийє
3) 0%: акумулятор повністю розряджений і чекає, поки всі інші елементи розрядяться.
Щ єойно всі вставлені акумулятори розрядилися, знову почина ться процес
заряджання; цикл заряджання блимає
4) Блимає є «100%»: акумулятор заряджений і чека , поки всі інші елементи зарядяться.
Цикл заряджання-розряджання повторю ться до 5 разівє
5) «гот.» (готово) і «100 змінюються, щойно оновлюється режим; акумулятори
повністю заряджені
Застосування зарядного пристрою
Мал. 3: Під’ днати кабель. Зарядний пристрій придатний для застосування у є
будь-якій кра ні світу. За потреби можна використати спеціальний адаптер відповідно ї
до місцевих стандартів.
Мал. 4: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів
кожної батареї. Відносна ємність розраховується в зарядному пристрої за допомогою
часу заряджання і струму. З системних причин нікель-металогідридні акумулятори
можуть забезпечити лише кілька опорних точок для точного визначення стану заряду.
Тому за певних обставин відсотки на диспле можуть змінюватися швидше, ніж ї
очікувалося. Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду викону таймер. є
Після кожного включення пристрою до штепсельно розетки відбува ться перезапуск ї є
таймера. Функція контролю процесу зарядки захища акумуляторні батаре від є ї
перезаряду. Вийняти акумуляторні батаре після того, як зарядний пристрій вимкнено.ї
Середній активний Коефіці нт Корисно Ді 85,0%є ї ї
Коефіці нт Корисно Ді при навантаженні малим струмом (10%) 80,0%є ї ї
Споживання енергі без навантаження 0,09Wї
1) Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров'я людини
небезпечних речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях,
заборонено викидати пристро , позначені цим символом, разом із несортованим ї
побутовим сміттям. Такі пристро . Для ї підлягають вторинній переробці або утилізації
отримання додатково інформаці з питань переробки для подальшого використання ї ї
звертайтесь до відповідно служби.ї
5V
USB OUT
746 310
45
3
++ +
+
VARTA Consumer Batteries GmbH Co.KGaA&
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57684
INPUT: 100-240V 50-60Hz 20W max.~
OUTPUT: 12.0V 1,25A 15.0W max.
4x
AA
100-
240V
1-4
AAA
AA
USB
OUT
100-
240V
1)
CHARGE REFRESH
3) 4)
7)
5) 6)
2) 8)
9)
10)
1
800mAh - 2600mAh
~ ~2h - 8h
550mAh - 1000mAh
~ ~2h - 6,5h
AA
AA
AA
AA
AA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
100-
240V
1)
11)
+ + + +
+++ + +
+ + +
-- -
-- - - -
--
++
1)
CHARGE REFRESH
2)
3)
4)
5)
2
http://www.varta-ag.com/p/57684
+ +
---
+
-
+
AR
!ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﻞﺑ ﺔﻴﺳﺎﺳأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻳأ ﻦﺤﺷ مﺪﻋ ﻰﻼﻋ صﺮﺣا . ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا !تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ ﺪﻗ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄ
و ،نﺎﻣﻸﻟ فﺎﻘﻳﻹا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻼﻟ ﺔﻼﻣﺎﻜﺘﻤﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﻞﻜﻴﻨﻟا ﺪﻳرﺪﻴﻫ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺷاAAA/AA .
. V h6,5 ﺔﺒﻟﺎﺳ ﺎﺘﻟد نﻮﻜﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻔﻟا ﺔﻔﻴﻇوو
. ﺔﺑﺮﺴﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻼﻛﺂﺘﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
ًﺎﻣﺎﻤﺗ ﻊﻨﻤ ُﻳ ﺎ . ًﻴﻌﻴﺒﻃ ا ًﺮﻣأ ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺪﻌ
ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻟ ﺮﺼﻗ ةﺮﺋاد ﻞﻤﻌﺑ مﻮﻘﺗ وأ رﺎﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﺑ مﺮ وأ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺘﻔﺗ .
.VARTA عزﻮﻤﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ تﻻﻼﺘﺧا وأ راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ
ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
صﺎﺨﺷﻷاو قﻮﻓ ﺎﻤﻓ تاﻮﻨﺳ ﻦﻣ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ حواﺮﺘﺗ 8
ﺔﻴﻼﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺎﻤﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يوذ
فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻤﻳﺪﻋ وأ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا
ﻻإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا .
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا نﻮﻤﻬﻔﻳو ﻢﻬﻤﻴﻼﻌﺗ ﻢﻬﻴﻼ /
لﺎﻔﻃﻷا مﺎﻴﻗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا ﺚﺒﻌﻳ .
تاﻮﻨ ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ اﻮﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ 8
. ﻢﻬﻴﻼﻋ فاﺮﺷﻹا ﻊﻣ
ﺔﻴﺳﺎﺳأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻦﺤﺸﻟا عﺎﺿوأ حﺮﺷ :1 ةرﻮﺻ
ﻦﺤﺷ = Charge (1
( / ) ﺔﻘﻴﻗد،ﺮﻴﺒﻣأ ﻴﺒﻣأ ﻲﻼﻼﻴﻣ ،ﻂﻼﻓ ضﺮﻌﻟا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ رﺎﻴﺘﺧﻻ رز (2
ﻂﻼﻓ ةﺪﺣﻮﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻬﺟ (3
%100-76 =4 %75-51 =3 %50-26=2 %25-5= 1 : ، ، ، ةﺮﺋاد ﻊﺑر ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ (4
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻼﻼﻴﻣ ةﺪﺣﻮﺑ ﻦﺤﺸﻟا رﺎﻴﺗ (5
( ) ﺔﻘﻴﻗد ﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ (6
ﻦﺤﺸﻟا رﺎﺟ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺔﺌﻴﻀﻣ ﺔﺒﻤﻟ = USB (7
( ) / ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا فﺮﻌﺘﻟا قﺮﻐﺘﺴﻳ ﺪﻗ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ (8
ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا رﺎﺟ (9
ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ بﺎﻄﻗﻷا ﻞﻴﺻﻮﺗ ،لﺎﺼﺗا ﺪﺟﻮﻳ ﻄﺧ ﻣر يأ دﻮﺟو مﺪﻋ : = (10
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا (11
ﺪﻳﺪﺠﺘﻟا ﻊﺿو :2 ةرﻮﺻ
ًﻣﺎﻤﺗ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ ﺚﻳﺪﺤﺗ = (1
. ( 5 ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻼﻟ ىﻮﺼﻘﻟا ةرﺪﻘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ تارود ﻟإ ﻞﺼﺗ ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﻰﻼﻋ تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﺎﻬﻨﺤﺷو
. « » "nd" ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻼﻋ ﺰﻣﺮﻟا ﺮﻬﻈﻳو ةرﺪﻘﻟا ةدﺎﻳز مﺪﻋ دﺮﺠﻤﺑ ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻢﺘﻳ
ةرود ﻞﻛ ﺪﻌ ﻣ أﺪﺒﻳ ﺔﻘﻴﻗد ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ 0 ( ) (2
ﻰﻼﻋ ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةرود ،ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺔﻴﻼﻤﻌﺑ أﺪﺒﻳ ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ﻊﺿو
ىﺮﺧﻷا ﺎﻳﻼﺨﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻎﻳﺮﻔﺗ رﺎﻈﺘﻧاو ﺎ ًﻣﺎﻤﺗ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘ :%0 (3
ﻦﺤﺸﻟا ةرود ﺾﻣﻮﺗو ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻼﻤﻋ أﺪﺒﺗ ،ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻎﻳﺮﻔﺗ دﺮﺠﻤﺑ
ىﺮﺧﻷا ﺎﻳﻼﺨﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﺤﺷ رﺎﻈﺘﻧاو ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﺾﻴﻣو :%100 (4
تاﺮﻣ ﻰﺘﺣ ﻦﺤﺸﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺸﻟا ةرود رﺮﻜﺘﺗ 5
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ،ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا دﺮﺠﻤﺑ بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ و ﻢﺗ ﺰﻣﺮﻟا ﺮﻬﻈﻳ %100 ( ) nd (5
ماﺪﺨﺘﺳا ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺐﺠﻳ . ﻢﻟﺎﻌﻟا ءﺎﺤﻧأ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ :3ةرﻮﺻ
. ﺔﻟود ﻞﻜﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﻼﺤﻤﻟا ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا
ﺔﻌﺴﻟا بﺎﺴﺣ ﻢﺘﻳ ﺲﻣﻼﺘﻟا ﻲﺤﻄﺳ ﻊﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻛ ﻣﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ . . :4 ةرﻮﺻ
ﺪﻳرﺪﻴﻫ ﻞﻜﻴﻨﻟا ﺎﻳﻼﺧ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻻ مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﻖﻼﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﻷ رﺎﻴﺘﻟاو ﺤﺸﻟا ﻦﻣز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟا .
،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻇ ﻲﻔﻓ ،ﻚﻟﺬﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺪﻳﺪﺤﺘﻼﻟ ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻼﻗ ﻻإ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺰﻼﻓ .
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻼﻋ ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﻳ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﻦﻣ عﺮﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻼﻋ ﺐﺴﻨﻟا ﺮﻴﻐﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .
ﻞﻤﻌﻳ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻰﻼﻋ لﺎﺧدإ يأ ﻞﻤﻌ طﺮﻔﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا . .
. . ﻞﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺸﻟا نﺎﻛ اذإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ طﺮﻔﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻼﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺺﺤﻓ
85,0% ﻪﻟﺎﻌﻔﻟا ﻩءﺎﻔﻜﻟا لﺪﻌﻣ
80,0% (10%) ﻒﻴﻌﻀﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺎﺑ ﻩءﺎﻔﻜﻟا
0,09W ﻞﻴﻤﺤﺗ نوﺪﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ (1
ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻲﻓ ةﺮﻄﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﺎﻬﺒﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺤﺼﻟاو ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻞﺑ ،ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ،ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ،ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻼﺨﺘﻟا مﺪﻋ
ﻰﺟﺮﻳ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋإ عﻮﺿﻮﻣ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﻳﺰﻤﻟ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ةدﺎﻋإ وأ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ﻦﻴﻌﺘﻳ .
. ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا


Produktspezifikationen

Marke: Varta
Kategorie: Ladegerät
Modell: LCD Smart Charger+ 57684

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Varta LCD Smart Charger+ 57684 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ladegerät Varta

Bedienungsanleitung Ladegerät

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-