Valera Conix Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Valera Conix (156 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 32 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/156
EN Conical ceramic curling iron
Translation from original instructions
4
DE Konischer Keramik-Lockenstab
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR Fer à friser céramique conique
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT Ferro arricciacapelli ceramico conico
Istruzioni originali
13
ES Plancha rizadora cerámica cónica
Traducción de las instrucciones originales
16
NL Keramische conische krultang
Vertaling van de originele instructies
19
PT Ferro de encaracolar cerâmico cónico
Tradução das instruções originais
22
NO Konisk krølltang i keramikk
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV Konk, keramisk locktång
Översättningar fn originalinstruktioner
28
FI Kartionmuotoinen keraaminen kiharrusrauta
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA Konisk keramisk krøllejern
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU Kúpos kerámia hajsütővas
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS Kónická keramická kulma na vlasy
Překlad originálních pokynů
40
RO Drot conic din ceramică pentru ondulat părul
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL Ceramiczna lokówka stożkowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
GR Κεραμικό κωνικό σίδερο για μπούκλες
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
49
HE 52
TR Konik seramik saç kıvırma maşası
Orijinal talimatların çevirisi
55
SK Teplovzdušná kulma
Preklad z originálnehovodu
58
UK Щипці для завивки керамічні конусні
Переклад з оригінальних інструкцій
61
RU
Плойка для завивки волос конической формы с керамическим покрытием
Перевод с оригинальных инструкций
64
SR
Keramički aparat za kovrdžanje kose sa konusnim valjkom
Prevod sa originalnog uputstva
67
AR 70
ZH
锥形陶瓷卷发棒
锥形陶瓷卷发棒
锥形陶瓷卷发棒
锥形陶瓷卷发棒锥形陶瓷卷发棒
翻译自原文说明
翻译自原文说明
翻译自原文说明
翻译自原文说明翻译自原文说明 73
FA 78
00060606-12/13
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garan ieţ
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
Garancijski list
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imza
Razítko a podpis predajca
Pečat i potpis dobavljača
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
̵ΩϮ̴ϴΑ ̶̰ϴϣ΍ήγσϭήΨϣ̶
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ϲσϭήΨϤϟ΍ Ϛϴϣ΍ήϴδϟ΍ Ϧϣ ήόθϟ΍ ΪϴόΠΘϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
CONIX
Type 641.02
INSTRUCTIONS FOR USE
ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
54
2
1
3
245
1 3
76
OPERATING INSTRUCTIONS - Type 641.02
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
Important: In order to guarantee additional protection,
it is recommended that a differential breaker with an
intervention current not greater than 30 mA is installed
in the electrical system which feeds the device. For
further information, contact a qualified electrician.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance can be used by children from 8 years of
age and over, and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
Prevent the hot surface on the unit from coming into
contact with the face, neck or any other parts of the
body. Use the unit, holding it by the handgrip.
•Allow the metal parts to cool down before touching
them.
Do not use your unit if it is not working properly. Do
not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched off.
Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds
to that indicated on the unit.
Never immerse this unit in water or other liquids.
Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the
plug from the power socket immediately.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
English
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
4
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
Datum nabavke
Datum nabavke
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja ydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Ime i adresa kupca
Ime i adresa dobavljača
Ime in naslov kupca
Ime i celosna adresa na distributer
¸
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
5
Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull
on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power
supply socket when your hands are wet.
Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
Check that the cord has not been damaged from time to time.
Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
Use the unit on dry hair.
Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of
children as they are a potential danger to them.
This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to
be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for
damage caused by improper or erroneous use.
Do not use hair spray while the unit is running.
Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
PARTS
1 Appliance 5 Cold end
2 0/1 switch 6 Finger protection
3 On/Off led indicator 7 Thermal pouch
4 Conical curling tong
Switching the appliance on and off
To switch the appliance on, simply plug it into an electrical socket and move the switch (fig. 1,
ref. 2) to I. To switch it off, move the switch (fig.1, ref. 2) to 0 and remove the plug from the socket.
Important:
never leave the appliance unattended when on.
OPERATING TIPS
This appliance is designed to create curls and ringlets of various sizes.
Let the appliance preheat for about 2 minutes before using.
• CAUTION: burning hazard. Do not let the appliance come into direct contact with the skin.
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
• The effect obtained depends on how thick and how long your hair is as well as curling time. Star t
by using a curling time of 10-20 seconds.
• If necessary, repeat the various steps until you achieve the required effect.
• To obtain ringlets and curls of various sizes, comb and separate the hair into sections about 2 cm
wide. Wind a lock of hair at a time on the tong starting from the hairline down to the tips
(fig. from 2 to 4).
To avoid burns, during this operation you should wear the appropriate protection on the three
fingers (fig. 1, ref. 6) that grasp the tip of the lock. The greater the force you apply to wind your
hair on the iron, and the longer the curling time, the tighter the resulting curls will be. At the end of
the curling time, carefully remove your hair from the iron (fig. 5). To increase the duration of the
curl, wind it around one of your fingers while waiting for it to cool.
• Let your hair cool completely before combing or brushing it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
Leave the unit and any accessories used to cool down before cleaning.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other
liquid!
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
and Regulation (EC) No. 1275/2008.
6
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period
is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee
period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled
out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting
from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either
by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising
from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-
compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance,
are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card
regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to
the official importer for the guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
7
BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 641.02
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam
durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Get llig trocken ist,
bevor Sie es benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
he von Badewannen, Waschbecken oder
sonstigen mit Wasser gellten Beltern.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen higkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
Vermeiden Sie es, heiß gewordene Teile des Gerätes mit
dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu
berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff an.
Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst
zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen
Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr
benutzen, da die he von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Deutsch
8
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und pfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere Flüssigkeiten
fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie nicht
den Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der Geräteschnur
ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das Kabel um
das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen Überhitzung
kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile
1 Gerät 5 Wärmeisolierte Spitze
2 Ein-/Ausschalter 0/I 6 Fingerschutz
3 Betriebsanzeige an/aus 7 Wärmeisolierte Aufbewahrungschutz
4 Konischer Stab
Gerät ein- und ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, den Stecker in die Steckdose stecken und den Schalter (Abb. 1,
Pos. 2) auf I stellen. Zum Ausschalten den Schalter (Abb. 1, Pos. 2) auf 0 stellen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Wichtig:
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
NÜTZLICHE TIPPS
Dieser Apparat wurde entwickelt, um Locken in verschiedenen Dimensionen entstehen zu lassen.
• Vor Gebrauch lassen Sie das Gerät r zwei Minuten vorheizen.
ACHTUNG: Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den direkt Kontakt des Eisens mit der
Kopfhaut.
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
• Wenn Sie das Gerät die ersten Male benutzen, behandeln Sie am besten zunächst kleine
Haarpartien.
• Das Resultat hängt von der Stärke und der Länge der Haare sowie der Einwirkzeit ab. Beginnen
Sie mit 10-20 Sekunden.
• Wiederholen Sie die Anwendung gegebenenfalls so oft, bis Sie das gewünschte Resultat erzielt
haben.
• Um Locken in verschiedenen Dimensionen zu erhalten, trennen Sie eine Haarsträhne von ca. 2
cm ab und wickeln diese um den Lockenstab, beginnend am Haaransatz..(Abb. 2 bis Abb. 4).
Um Verbrennungen zu vermeiden, benutzen Sie den entsprechenden Drei-Fingerschutz
(Abb. 1, Pos. 6).
Je straffer Sie die Strähne auf den Zylinder des Frisiereisens wickeln und je länger Sie das Gerät
wirken lassen, umso kompakter werden die Locken. Nach der erforderlichen Zeit lösen Sie die
Strähne sanft vom Frisiereisen (Abb. 5). Damit das Ergebnis länger hält, sollten Sie die Strähne
um einen Finger gewickelt halten, bis sie abgekühlt ist.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten.
9
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt r das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag -dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die
Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichen oder einem
solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der
durch diese ausgefüllte Garantiekarte, oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage dieser Garantie-Karte, oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel
des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der
Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung, oder durch Umtausch des Gerätes
erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen
elektrischen Anschluss, durch unsachgemässige Handhabung, sowie durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist -
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die hiermit erteilte Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das
defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht,
unbedingt diese Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, weil ohne diese keine
Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 641.02
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
Important: pour garantir une protection supplémentaire,
il est conseil d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un
courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
rifier que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, de lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation
de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales duites est fortement déconseillée à moins
qu’elles soient surveiles ou qu’elles aient été instruites
correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part
de tiers.
Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec
le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez
l’appareil en le tenant par le manche.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les
toucher.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectes par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies.
N’essayez pas de réparer vous-me l’appareil
électrique, adressey-vous à un technicien agréé. Tout
cordon dalimentation endomma doit être remplacé
par le fabricant, son service d’assistance technique ou
par une personne ayant une comtence analogue de
facon a éviter tout risque.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains,
le débrancher après utilisation car la psence d’eau
dans la même pièce représente un danger, même si
l’appareil est éteint.
Français
11
Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à
celle indiquée sur l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer lappareil électrique. Détachez
immédiatement la prise de courant.
Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise de
courant en tirant sur le cordon.
N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
Laissez toujours lappareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour de
l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces dernières
sont encore chaudes.
Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc) ne doivent
pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre
usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entrement le cordon
d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
Composants
1 Appareil 5 Extrémité froide
2 Interrupteur 0/I 6 Protection des doigts
3 Voyant allumé / éteint 7 Étui thermorésistant
4 Fer conique
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Pour allumer lappareil, il suffit d’introduire la fiche dans la prise de courant et de positionner
l’interrupteur (fig. 1 réf. 2) sur I. Pour l’éteindre, positionnez l’interrupteur (fig. 1 réf. 2) sur 0 et ôtez
la fiche de la prise.
Important:
ne pas laisser l'appareil en marche sans surveillance.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
Cet appareil a été conçu pour réaliser des frisures et des boucles de différentes dimensions.
• Préchauffez l’appareil pendant 2 minutes environ avant de l’utiliser.
• ATTENTION: risque de brûlure. Ne pas mettre l’appareil en contact avec la peau.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et non
sur toute la chevelure.
• L’effet obtenu dépend de l’épaisseur, de la longueur des cheveux et du temps de coiffage. Vous
pourrez utiliser, au début, un temps de coiffage de 10-20 secondes.
• Si nécessaire, répétez les différentes opérations jusqu’à ce que vous obteniez l’effet souhaité.
• Pour obtenir des boucles et des frisures de différentes dimensions, peignez et séparez les
cheveux en mèches d’environ 2 cm de largeur. Enroulez une mèche de cheveux à la fois sur le fer,
de la racine des cheveux jusqu’aux pointes. (fig. de 2 à 4).
Pour éviter de se brûler pendant cette opération, il convient de porter la protection spéciale
sur les trois doigts (fig. 1, repère 6) qui saisissent la pointe de la mèche de cheveux.
Plus vous exercerez de force pour enrouler la mèche sur le fer, en prolongeant également le
temps de coiffage, et plus vos boucles seront compactes. Au terme du délai de coiffage, retirez
délicatement la mèche du fer (fig. 5). Pour que votre boucle dure plus longtemps, l’enrouler
autour de votre doigt jusqu’à ce que les cheveux se refroidissent.
• Laissez refroidir vos cheveux avant de les peigner ou de les brosser.
12
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer!
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne l’immergez jamais dans
de l’eau ni dans tout autre liquide!
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel
dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en
vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12
mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à
compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent
certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de
l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les
défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux
normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de
l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie
correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités
dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
13
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Type 641.02
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Importante: Per garantire una protezione supplementare,
si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il
quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore
differenziale con una corrente di intervento non superiore
a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi
all’elettrotecnico di fiducia.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo
ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano
sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si
rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio
con il viso, il collo o con altre parti del corpo.
Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura.
Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la
vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche
quando l'apparecchio è spento.
14
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina
dalla presa di corrente.
Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre
la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno
all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste sono ancora calde.
Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Apparecchio 5 Estremità fredda
2 Interruttore 0/I 6 Protezione dita
3 Indicatore acceso / spento 7 Custodia termoresistente
4 Ferro conico
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina nella presa di corrente e posizionare
l’interruttore (fig. 1, rif. 2) su I. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore (fig.1, rif. 2) su 0 e
disinserire la spina dalla presa.
Importante:
non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
CONSIGLI PER L’USO
Questo apparecchio è stato studiato per realizzare riccioli e boccoli di varie dimensioni.
• Lasciare preriscaldare l’apparecchio per circa 2 minuti prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE: rischio di scottature. Non mettere l’apparecchio a diretto contatto della cute.
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
• Leffetto ottenibile dipende dallo spessore e dalla lunghezza dei capelli oltre che dal tempo di
piega. Inizialmente, si potrà utilizzare un tempo di piega di 10-20 secondi.
• Se necessario ripetere le varie operazioni fino al raggiungimento dell’effetto voluto.
• Per ottenere boccoli e riccioli di varie dimensioni, pettinare e separare i capelli in ciocche di
ca. 2 cm di larghezza. Arrotolare una ciocca alla volta sul ferro par tendo dallattaccatura dei
capelli fino alle punte. (fig. da 2 a 4).
Per evitare scottature quando si esegue questa operazione, è bene indossare l’apposita
protezione sulle tre dita (fig. 1, rif. 6) che afferrano la punta della ciocca.
I riccioli risulteranno tanto più compatti quanto maggiore è la forza esercitata nell’avvolgere la
ciocca sul ferro e quanto più lungo è il tempo di piega. Trascorso il tempo necessario per la
piega, sfilare delicatamente la ciocca dal ferro (fig. 5). Per garantire una maggiore durata del
ricciolo, avvolgerlo attorno a un dito fino a che i capelli non si sono raffreddati.
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
15
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in
qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto.
In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24
mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di
garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data
risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o
dal documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può
avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del
prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita
dalle leggi vigenti.
5.Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate lapparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente
datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante
che provvederà a inviarlo allimportatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
16
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Tipo 641.02
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
Evite el contacto de las superficies calientes del aparato
con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice
el aparato sujetándolo por la empuñadura.
Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación
es dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por
el servicio de asistencia técnica o por una persona con
una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desencfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
17
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros quidos.
No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente
de la toma de corriente.
Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe
el aparato tirando del cable de corriente.
No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato.
Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
Utilice el aparato en cabellos secos.
No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños p15-ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro
uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de
los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de
alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes
1 Aparato 5 Extremo fo
2 Interruptor O/I 6 Protección de los dedos
3 Interruptor de encendido/apagado 7 Cubierta termorresistente
4 Plancha cónica
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el interruptor
(fig. 1, ref. 2) en I. Para apagarlo, sitúe el interruptor (fig.1, ref. 2) en 0 y saque el enchufe de la
toma de corriente.
CONSEJOS DE USO
Este aparato ha sido diseñado para realizar rizos y bucles de distintos tamaños.
• Dejar calentar el aparato aproximadamente 2 minutos antes de utilizarlo.
ATENCIÓN: riesgo de quemadura. Evite el contacto directo del aparato con la piel.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello.
• El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado
(de 10 a 20 segundos).
• Si es necesario, repita las operaciones hasta lograr los resultados deseados.
• Para obtener bucles y rizos de distintos tamaños, peinar y separar el cabello en mechones de
aproximadamente 2 cm de ancho. Enrollar un mechón a la vez sobre la plancha partiendo de la
raíz hasta las puntas. (fig. de 2 a 4).
Para evitar quemaduras al ejecutar esta operación, conviene utilizar la protección sobre los
tres dedos (fig. 1, ref. 6) que sujetan la punta del mechón.
Si desea rizos más compactos, aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón en el cilindro
y el tiempo de moldeado. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, libere el mechón del
rizador con delicadeza (fig. 5). Para fijar el rizo, enróllese el mechón en un dedo hasta que el
cabello se enfe.
• Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
18
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.
Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o
distribuidor donde lo compró.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de
compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el
periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o
análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de
compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la
fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de
compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período
de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o
sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la
red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la
inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio
del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía
regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia
autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la
reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías
en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma
establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de
dos años previsto en la Ley.
19
Nederlands
WAARSCHUWINGEN - Type 641.02
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor
de stroomtoevoer van het toestel een differen-
tieelschakelaar te installeren met een onderbre-
kingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer
informatie hieromtrent, neem contact op met uw
vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder
passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in
aanraking komen met het gezicht, de hals of andere
delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de
handgreep vast.
Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren,
maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een
persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico
uit te sluiten.
Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar
oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
20
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan vallen.
Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker
uit het stopcontact.
Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het apparaat.
Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
Gebruik het apparaat met droog haar.
Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen
omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele lengte
uit te rollen.
GEBRUIK
Componenten
1 Apparaat 5 Koud uiteinde
2 Schakelaar 0/I 6 Vingerbeveiliging
3 Lampje aan / uit conische 7 Hittebestendige houder
4 Krultang
Aan- en uitzetten van het apparaat
Om het apparaat in te schakelen hoeft u alleen de stekker in het stopcontact te steken en de schakelaar
(fig. 1, nr. 2) in de stand I te zetten. Om het uit te schakelen zet u de schakelaar (fig.1, nr. 2) in de stand
0 en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Belangrijk:
Laat het apparaat nooit ingeschakeld als u er niet zelf bij bent.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen om grove en fijne krullen van verschillende afmetingen te maken.
• Laat het apparaat ongeveer 2 minuten opwarmen, voordat u het gebruikt.
• LET OP: risico op brandwonden. Breng het apparaat niet in direct contact met de huid.
• Net gewassen en gedroogd haar kan beter in model worden gebracht.
• De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
• Het effect dat verkregen wordt hangt niet alleen af van de dikte en lengte van uw haar maar ook
van de tijdsduur van het modelleren. In het begin kunt u het best een tijdsduur aanhouden van
10-20 seconden.
• Herhaal de verschillende handelingen zo nodig totdat u het gewenste resultaat heeft bereikt.
• Kam het haar en verdeel het in lokken met een breedte van ongeveer 2 cm om grove en kleine
krullen van verschillende afmetingen te maken. Rol een lok één maal om de tang van de
haargrens tot de punten. (fig. 2 tot 4).
Om tijdens het uitvoeren van deze handelingen brandwonden te voorkomen is het goed om de
speciale beveiliging te dragen op de drie vingers (fig. 1, ref. 6) die de punt van de lok
vasthouden.
De krulletjes worden nog compacter als u meer kracht gebruikt bij het oprollen van de lok rond het
metaal en als u langer modelleert. Nadat de voor het modelleren noodzakelijke tijd is verstreken,
maakt u de lok voorzicht los van de krultang (fig. 5). Om de krul langer te laten houden, hem rond
uw vinger draaien tot het haar is afgekoeld.
• Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in
een andere vloeistof!
21
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG
en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van
aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van
kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12
maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de
aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig
ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet
van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële
normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling
van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door
de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing
van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende
persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd
en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service
Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen
om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
22
Portoguês
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - Tipo 641.02
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
AVISOS
Importante: para garantir uma protecção suplementar, è
aconselvel instalar um interruptor diferiencial com
uma corrente de actuação não superior a 30 mA na
instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais
informações, dirijase a umcnico especializado.
Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco
antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a
banheiras, bancas ou outros recipientes que
contenham água.
O presente aparelho pode ser utilizado por criaas a
partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou sem experiência e conhecimentos, desde que
estejam sob vigilância adequada, que tenham sido
instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que
estejam conscientes dos perigos associados.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As operações de limpeza e de manuteão o devem
ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite o contacto das superfícies quentes do aparelho
com o rosto, o pescoço ou outras partes do corpo.
Manuseie o aparelho segurando-o pelo punho.
Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar
correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica
por si próprio, contactando antes um técnico autorizado.
Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção
ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a
evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho,
desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a
proximidade de água representa um perigo mesmo que
o aparelho esteja desligado.
23
Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada, certificando-se de que a voltagem da
fonte de electricidade corresponde à indicada na unidade.
Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros quidos.
Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de cair em água ou outros quidos.
Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à água - desligue de imediato a
ficha da tomada eléctrica.
Não pouse o aparelho em supercies sensíveis ao calor durante a sua utilização.
Após a utilização desligue sempre a unidade e retire a ficha da tomada eléctrica. Não puxe pelo fio
para desligar a ficha da tomada eléctrica. Não desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.
Deixe sempre a unidade arrefecer antes de a guardar e nunca enrole o fio em volta da unidade.
Verifique regularmente se o fio não está danificado.
Evite que o fio entre em contacto com as partes metálicas enquanto estas estiverem quentes.
Utilize a unidade em cabelo seco.
Não utilize esta unidade em perucas que contenham cabelo sintético.
Os elementos utilizados para embalar a unidade (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) devem ser
mantidos fora do alcance das crianças pois constituem um perigo potencial para elas.
Esta unidade deverá apenas ser utilizada para os efeitos para os quais é expressamente destinada.
Qualquer outra utilização será considerada inadequada e como tal perigosa. O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria ou errada.
Não utilize laca enquanto a unidade estiver em funcionamento.
Mantenha as placas limpas e livres de pó, laca, gel, etc.
Para evitar o sobreaquecimento perigoso, recomenda-se desenrolar todo o comprimento do fio.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Componentes
1 Aparelho 5 Extremidade fria
2 Interruptor 0/I 6 Protecção dedos
3 Indicador aceso/apagado 7 Estojo resistente ao calor
4 Ferro cónico
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho, basta introduzir a ficha na tomada de alimentação e pôr o interruptor
(fig. 1, ref. 2) em I. Para o desligar, coloque o interruptor (fig.1, ref.2) em 0 e retire a ficha da
tomada.
Importante:
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi concebido para realizar caracóis e ondas de várias dimensões.
• Aguarde que o aparelho aqueça durante 2 minutos antes da utilização.
ATENÇÃO: risco de queimaduras. Não ponha o aparelho em contacto directo com a pele.
• Cabelos acabados de lavar e de secar permitem obter melhores resultados.
• Exercite-se previamente em pequenas áreas da cabeleira quando utilizar o aparelho pela
primeira vez.
• O efeito obtido depende da espessura e comprimento dos cabelos bem como da duração do
enrolamento; pode utilizar períodos de enrolamento de 10-20 segundos
• Se necessário repita as várias operações até obter o efeito desejado.
• Para obter ondas e caracóis de várias dimensões, penteie e separe os cabelos em madeixas de
aprox. 2 cm de largura. Enrole uma madeixa à volta do ferro partindo da raiz do cabelo para as
pontas. (figs. 2 a 4).
Para evitar queimaduras ao executar esta operação, use a protecção nos três dedos
(fig. 1, ref. 6) que seguram a ponta da madeixa.
Os caracóis ficam tanto mais compactos quanto maior for a força exercida ao envolver a
madeixa no ferro e quanto mais prolongado for o tempo de enrolamento. Após o tempo
necessário para o enrolamento, retire cuidadosamente a madeixa do ferro (fig. 5). Para garantir
uma maior duração do cacho, enrole-o à volta de um dedo até o cabelo arrefecer.
• Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear ou escovar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire sempre a ficha da tomada eléctrica antes de começar a limpar a unidade!
Deixe arrefecer completamente antes de limpar.
24
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Esta unidade pode ser limpa usando um pano húmido, mas não deverá nunca ser mergulhada em
água ou qualquer outro quido!
Este aparelho cumpre as Directivas Europeias 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
e a Norma (EC) Nº. 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de
aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período
de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização
profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho.
Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia
devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade
resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a
reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos
causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua
utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos
externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos
da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no icio de um
novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente
datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o
enviará ao importador que providenciará a reparação.
25
Norsk
BRUKSANVISNING - Type 641.02
Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet.
Også tilgjengelig www.valera.com
ADVARSLER
Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales
det at man det elektriske anlegget installerer en
differensialbryter som aktiveres ved en strømstyrke
30 mA. For ytterligere informasjon, henvend deg til
forhandleren eller en autorisert elektriker.
Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du
bruker det
ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i nærheten
av badekar, vaskeservanter eller beholdere som
inneholder vann.
Dette apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske og mentale kapasiteter, eller som mangler
erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes eller læres opp
til å bruke apparatet på en sikker måte og forstår hvilke
farer man kan utsettes for.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Pass at ikke ansiktet, halsen eller andre deler av
kroppen kommer i kontakt med varme overflater
apparatet. Når du holder apparatet, skal du alltid holde i
håndtaket.
Pass på at deler av metall er avkjølt før du berører dem.
Ikke bruk det dersom det er en feil apparatet. Forsøk
aldri å reparere apparatet selv, men henvend deg til en
autorisert elektriker. Dersom strømledningen er skadet,
den skiftes ut av produsenten eller
serviceavdelingen, eller av en person med tilsvarende
kompetanse, slik at man unngår eventuell risiko.
r apparatet brukes badet, må det kobles fra
stmnettet etter bruk, da rheten av vann
representerer en fare ogr apparatet er slått av.
Apparatet må kun tilkobles et strømnett med vekselstrøm. Pass på at nettspenningen svarer til den
som er oppgitt på apparatet.
Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker.
27
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Dette apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE
og EU-forskriften nr. 1275/2008.
GARANTI
VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende vilkår:
1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle leverandør i det enkelte land. I de land
hvor EU-direktivet 44/99/CE gjelder, er garantiperioden på 24 måneder ved privat bruk og 12
måneder ved profesjonell eller tilsvarende bruk. Garantiperioden gjelder fra den dato da apparatet
ble anskaffet. Innkjøpsdatoen bevitnes enten av foreliggende garantibevis utfylt i alle sine deler og
stemplet av forhandleren eller av kvitteringen.
2. Garantien gjelder kun ved fremleggelse av dette garantibeviset eller kvittering.
3. Garantien dekker utbedring av alle de feil som oppstår under garantiperioden og som klart
skyldes material- eller produksjonsfeil. Utbedring av apparatets feil kan skje enten ved reparasjon
eller ved utskifting av produktet. Garantien dekker ikke feil eller skader som skyldes tilkobling til
ikke-forskriftsmessig elektrisk anlegg, gal bruk av produktet og manglende overholdelse av
Bruksveiledningen.
4. Alle andre typer krav utelukkes, spesielt krav om skadeserstatning som gjelder forhold utenfor
apparatet, bortsett fra ved eventuelt ansvar som uttrykkelig er fastsatt av gjeldende lover.
5. Garantitjenesten utføres uten omkostninger for kunden. Den medfører ikke noen forlengelse eller
start på en ny garantiperiode.
6. Garantien forfaller dersom apparatet blir tuklet med eller reparert av uautoriserte personer.
Ved feil returneres apparatet godt innpakket og med garantibevis med dato og stempel fra selgeren
til et av våre autoriserte serviceverksteder eller til selgeren, som sørger for å levere det til den
offisielle importøren for garantireparasjon.
28
Svenska
BRUKSANVISNING - Type 641.02
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda apparaten.
Finns även på www.valera.com
VARNINGAR
Viktigt: för att garantera extra skydd rekommenderar vi
att en differentialströmbrytare som utlöser vid högst 30
mA installeras i det elektriska systemet som apparaten
kopplas till. Kontakta en elinstallatör för mer information.
Kontrollera att apparaten är helt torr innan du använ-
der den.
OBSERVERA: annd inte denna apparat i
rheten av badkar, handfat eller andra
vattenfyllda kar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder,
och av personer med reducerad fysisk, känslomässig
eller mental kapacitet, om dessa är under översyn, eller
om de blivit grundligt instruerade om hur apparaten
används och kan använda den säkert och förstår de
faror som kan uppstå.
Barn får ej leka med apparaten.
Ingrepp av rengöring eller underhåll får ej utföras av
barn utan uppsyn.
Se till att apparatens heta ytor inte kommer i kontakt
med ansiktet, halsen eller andra delar av kroppen. Håll
i handtagetr du hanterar apparaten.
Låt delarna i metall svalna innan du vidrör dem.
Använd inte apparaten om det är något fel den.
Försök aldrig reparera denna elektriska apparat egen
hand, utan vänd dig till en auktoriserad fackman. Om
elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren eller
av en auktoriserad tekniker, eller av tekniker med
liknande kvalificering, för att undvika risk för skada.
apparaten används i ett badrum ste stickproppen
alltid dras ut ur eluttaget efter användningen. rheten
till vatten utgör en fara även när apparaten är avstängd
om den är kopplad till elnätet.
Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
spänningen som anges på apparaten.
Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor.
gg aldrig apparaten en plats r det finns risk att den faller ned i vatten eller andra
vätskor.
29
Ta aldrig upp en elektrisk apparat som fallit ned i vatten: dra i stället omedelbart ut
stickproppen ur eluttaget.
Lägg aldrig ner apparaten på värmekänsliga underlag när apparaten är i funktion.
Stäng alltid av apparaten och dra ut stickproppen ur eluttaget efter användningen. Dra aldrig i
elsladden för att dra ut stickproppen ur eluttaget.
Dra aldrig ut stickproppen ur eluttaget med våta händer.
Låt alltid apparaten svalna innan du lägger undan den och linda aldrig elsladden runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Se till att elsladden inte kommer i kontakt med delarna i metall när dessa är varma.
Använd apparaten på torrt hår.
Apparaten får inte användas på peruker med hår i syntetmaterial.
Var försiktig då du använder apparaten på max temperatur
Beståndsdelarna som apparatens emballage består av (plastpåsar, kartong, osv.) får inte lämnas
inom räckhåll för barn. De kan vara farliga.
Denna apparat får endast användas för det bruk för vilket den uttryckligen är avsedd. Alla annan
användning är att betrakta som olämplig och sålunda farlig. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella
skador som orsakas av olämplig eller felaktig användning.
Använd inte hårspray när apparaten är i funktion.
Håll plattorna rena och se till att det inte finns damm, hårspray, hårgel eller dylikt på dem.
Rulla ut hela elsladden för att undvika att den överhettas.
BRUKSANVISNING
Delar
1 Apparat 5 Kall ände
2 Strömbrytare 0/I 6 Fingerskydd
3 Kontrollampa på/av 7 Värmetåligt fodral
4 Konisk tång
Att slå på och stänga av apparaten
För att slå på apparaten räcker det att du sticker in kontakten i ett vägguttag och placerar
strömbrytaren (fig. 1, ref. 2) på I. För att stänga av apparaten, ställ strömbrytaren (fig.1, ref. 2) på 0
och ta ut kontakten från vägguttaget.
Viktigt:
Lämna inte apparaten obevakad då den är påslagen.
D FÖR ANVÄNDNINGEN
Denna apparat är framtagen för att skapa stora och små lockar.
• Låt apparaten förvärmas under ungefär 2 minuter innan du använder den
• Om håret är nytvättat och torkat får du bättre resultat vid stylningen.
• De första gångerna som apparaten används är det lämpligt att öva på små hårpartier.
• Vilken effekt som erhålls beror på hur tjockt och långt håret är samt på tiden som ägnas åt
stylningen. Till att börja med är det bäst att prova med 10-20 sekunder.
• Upprepa eventuellt de olika procedurerna tills du får önskad effekt.
• För att få lockar i olika storlekar, kamma och dela håret i hårlockar om cirka 2 centimeters bredd.
Rulla upp en lock i taget på tången, starta vid hårfästet och rulla ända till topparna (fig. från 2
till 4).
För at tinte bränna dina fingrar då du lockar håret, kan du använda de medföljande skydden
på de tre fingrarna (fig. 1, ref. 6) som hållr i locken.
Lockarna blir kompaktare ju hårdare hårslingan lindas runt cylindern och ju längre tid hårslingan
hålls kvar i detta läge. När du är klar med stylningen lossar du försiktigt hårslingan från locktånge
(fig.5). Om du vill ha hållbarare lockar kan du rulla hårslingan runt ett finger och hålla den så tills
håret har kallnat.
• Låt håret svalna innan du kammar eller borstar det.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du rengör apparaten!
Låt apparaten svalna innan du rengör den.
30
Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Apparaten får rengöras med en fuktig trasa, men den får aldrig doppas i vatten eller andra vätskor!
Denna apparat uppfyller kraven i Europadirektiv 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG
och regelverket (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTI
Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt:
1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som gäller. I
Schweiz och i länder där europadirektiv 44/99/EG gäller är garantiperioden 24 månader när
apparaten används för hushållsbruk och 12 månader när den används för yrkesbruk och
liknande. Garantiperioden löper från datum för inköp av apparaten. Som inköpsdatum gäller
datumet som resulterar av köpehandlingen eller av detta garantibevis som ska vara ifyllt och
stämplat av säljaren.
2. För att garantin ska vara giltig måste detta garantibevis eller köpehandlingen visas upp.
3. Garantin täcker åtgärdande av alla defekter som uppstår under garantiperioden och som beror på
påvisade material- eller tillverkningsdefekter. Åtgärdandet av defekterna på produkten kan ske
genom reparation eller byte av själva produkten. Garantin täcker inte defekter eller skador som
orsakats av anslutning till elektriska nät som inte uppfyller kraven i gällande bestämmelser, som
orsakats olämplig användning av produkten eller av att bruksanvisningarna inte har följts.
4. Alla andra krav utesluts från garantin, särskilt skadeståndskrav för eventuella skador utöver
skadorna som kan uppstå på själva apparaten. Undantag görs dock för ansvar som eventuellt
uttryckligen fastställs i gällande lag.
5. Garantiservicen utförs kostnadsfritt, men den ger inte rätt till förlängning eller förnyelse av
garantiperioden.
6. Garantin upphör att gälla om ändringar görs på apparaten eller om reparationer görs av icke
auktoriserade personer.
Om fel uppstår ska apparaten återsändas väl emballerad tillsammans med ett daterat garantibevis
som ska vara stämplat av återförsäljaren. Apparaten ska sändas till något av våra auktoriserade
Servicecenter eller till återförsäljaren, som i sin tur sedan sörjer för att apparaten skickas vidare till
den officiella importören för garantireparation.
VALERA är ett registrerat Ligo Electric S.A. varumärke - Schweiz
31
Suomi
KÄYTTÖOHJEET - Mallit 641.02
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne.
Saatavana ms osoitteesta www.valera.com
RKEÄÄ
•Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähjärje-
stelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka
laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja
asiantuntevalta sähköasentajalta.
Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
•HUOMIO: älä ytä tätä laitetta kylpyammeen,
pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä.
•Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisille henkilöille
tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta laitteen ytöstä,
vain sii tapauksessa, että käytä valvotaan riittävästi
tai heille on neuvottu käytmään laitetta turvallisella
tavalla ja he ovat tietoisia käytön liittyvis vaaroista.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
•Lapset eit saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
•Vältä laitteen kuumien pintojen kosketusta kasvoihin,
kaulaan tai muihin kehonosiin. Tartu laitteeseen
kahvasta.
Anna metalliosien jäähtyä, ennen niihin koskemista.
Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin vika. Älä yritä korjata
sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny aina
ammattitaitoisen sähasentajan puoleen. Jos laitteen
virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdon saa
vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai joku
muu ammattitaitoinen sähköasentaja.
•Jos laitetta ytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä vesi aiheuttaa vaaran
myös silloin, kun laitteesta on kytketty virta pois pääl.
32
Liitä laite pistorasiaan, jonka jännite vastaa laitteessa mainittua jännitettä.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä laita laitetta paikkaan, josta se voi pudota veteen. Jos laite putoaa veteen, älä yripoimia sitä,
vaan vedä virtajohto irti pistorasiasta.
Sammuta laite aina käytön jälkeen ja irrota virtajohto pistorasiasta. Älä irrota virtajohtoa vetämäl
johdosta vaan ota kiinni pistotulpasta. Älä koske virtajohtoon märillä käsillä.
Anna laitteen jäähtyä täysin ennen sen säilyttämistä, äläkä koskaan kier virtajohtoa laitteen
ympärille.
Tarkista aina laitteen kunto ennen sen käynnistämistä ja varmista että virtajohto on ehjä.
Käytä laitetta kuiville hiuksille.
Älä käytä laitetta synteettisten peruukkien kanssa.
Laitteen käyttö muuhun kuin hiusten käsittelyyn voi olla vaarallista. Laitteen valmistaja ei ole
vastuussa vääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista tai vammoista.
Älä käytä hiuslakkaa tms. laitteen käytön aikana.
Pidä lämpölevyt puhtaana.
KÄYTTÖOHJEET
Osat
1 Laite 5 Kylmä pää
2 Virtakytkin 6 Sormisuojukset
3 Virran merkkivalo 7 Lämmönkestävä kotelo
4 Kartionmuotoinen rauta
Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja käännä kytkin (kuva 1, kohta 2) asentoon I. Laite kytketään pois
toiminnasta kääntämällä kytkin (kuva 1, kohta 2) asentoon 0 ja irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Tärkeää:
älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
SUOSITELTAVAT KÄYTTÖTAVAT
Tällä laitteella voit tehdä erikokoisia kiharoita ja laineita.
• Anna laitteen kuumentua noin kaksi minuuttia ennen käyttöä.
• HUOMIO: palovammojen vaara. Älä päästä laitetta suoraan ihokosketukseen.
• Muotoilutulos on parempi, kun hiukset ovat vastapestyt ja kuivatut.
• Kun käytät laitetta ensimmäisiä kertoja, kokeile sitä aluksi vain osaan hiuksista.
• Lopputulos riippuu sekä hiusten paksuudesta ja pituudesta että käsittelyajasta. Käytä aluksi 10-20
sekunnin taivutusaikaa.
• Toista toimenpiteet tarvittaessa, kunnes tulos on haluamasi.
• Kun haluat tehdä erikokoisia kiharoita ja laineita, kampaa hiukset ja jaa ne noin 2 cm leveiksi
osioiksi. Kierrä yksi osio kerrallaan raudan ympärille aloittaen hiusrajasta ja edeten latvoja kohti
(kuvat 2-4).
Käytä sormisuojuksia (kuva 1, kohta 6) kolmessa sormessa, joilla tartut hiusten latvaan,
välttääksesi polttamasta sormiasi.
Kiharoista tulee sitä tiukempia, mitä kireämmälle kierrät hiukset raudan ympärille ja mi
pitempään käsittelet suortuvaa. Kun taivutusaika on kulunut, vedä kihara varovasti raudasta
(kuva 5). Kiharoista tulee kestävämpiä, kun kierrät kiharretun suortuvan sormen ympärille ja pidät
sitä siinä, kunnes hiukset ovat jäähtyneet.
• Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista tai harjaamista.
LAITEEN HOITO
Kaikki puhdistus- ja huoltotoimenpiteet täytyy tehdä virtajohdon ollessa irrotettuna verkkovirrasta.
Anna laitteen jäähtyä täysin ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laitteen ulkokuori pehmeällä (kostealla) kankaalla. Älä käytä liuottimia tai pesuaineita !
33
VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta
viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY
sekä CE-määräystä nro 1275/2008.
TAKUU
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:
1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä
maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta
kotikäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen
ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka myyjä on merkinnyt oheiseen
asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä.
2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.
3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen poistamisen, jotka ovat
aiheutuneet valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen
poistaminen voi tapahtua korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat
aiheutuneet laitteen kytkemisestä muuhun kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen
virheellisestä käytöstä ja puutteellisesta käyttöohjeiden noudattamisesta.
4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti laitteeseen liittymättömien
mahdollisten vahinkojen korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakien nimenomaisesti
määräämää.
5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä aloita alusta
takuuaikaa.
6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan valtuuttamattomien henkilöiden
toimesta.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän päiväämän ja
leimaaman takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai jälleenmyyjälle,
joka toimittaa sen viralliselle maahantuojalle takuukorjausta varten.
35
Anbring aldrig apparatet på et sted, hvorfra det kan falde ned i vand eller en anden væske.
Forsøg ikke at tage et elektrisk apparat, der er faldet ned i vand, op: tag straks stikket ud af
stikkontakten.
Under brugen må apparatet ikke stilles på varmefølsomme overflader.
Efter brug slukkes apparatet altid, og stikket tages ud af stikkontakten. Træk ikke stikket ud af
stikkonten ved at trække i ledningen.
Træk ikke stikket ud af kontakten med våde hænder.
Lad altid apparatet afle, før det lægges til side, og vikl. aldrig ledningen rundt om apparatet.
Kontrollér jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
Undgå at ledningen kommer i kontakt med metaldelene, når disse endnu er varme.
Brug apparatet i tørt hår.
Brug ikke apparatet i parykker med hår af syntetisk materiale.
Vær opmærksom, når du bruger apparatet ved højeste temperatur
Delene, som apparatets emballage består af (plastikposer, pakæske osv.) må ikke efterlades indenfor
børns rækkevidde, idet de er en potentiel farekilde.
Dette apparat må kun beregnes til den brug, hvortil det udtrykkeligt er designet. Enhver anden brug
er forkert og hermed farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader som følge af
forkert eller fejlagtig brug.
Brug ikke hårspray med apparatet i funktion.
Hold pladerne rene og uden støv, hårspray, hårgel osv.
For at undgå en farlig overophedning anbefales det at rulle ledningen ud i hele dens længde.
BRUGSANVISNING
Komponenter
1 Apparat 5 Kold ende
2 Kontakt 0/I 6 Fingerbeskyttelse
3 Indikator tændt / slukket 7 Varmebestanding opbevaring
4 Konisk jern
Tænding og slukning af apparatet
Apparatet tændes ved blot at sætte stikket i stikkontakten og dreje kontakten (fig. 1, ref. 2) til I.
Det slukkes ved at dreje kontakten (fig.1, eif. 2) til 0 og trække stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det bruges.
BRUGSVEJLEDNING
Dette apparat er designet til at lave krøller og slangekrøller i forskellige størrelser.
• Lad apparatet forvarme i cirka 2 minutter før brug..
• ADVARSEL: risiko for forbrændinger. Må ikke placeres direkte på huden.
• Nyvasket og tørret hår giver den bedste styling.
• De første gange apparatet bruges, anbefales det at bruge det på små hårområder.
• Effekten, der kan opnås, afhænger af hårenes tykkelse og længde ud over onduleringstiden. I
starten kan man bruge en onduleringstid på 10-20 sekunder.
• Om nødvendigt gentages de forskellige operationer, indtil den ønskede effekt er nået.
• For at få slangekrøller og krøller i forskellige størrelser, redes og deles håret i ca. 2 cm brede
totter. Rul en tot ad gangen omkring jernet, idet man starter fra hårgrænsen til spidserne (fig. fra 2
til 4).
For at undgå forbrændinger, når du udfører denne operation, bør du have passende
beskyttelse på de tre fingre (fig. 1, ref. 6), der griber fat om spidsen af totten.Totterne bliver så
meget desto mere kompakte jo større kraft, der udøves ved omviklingen af totten på jernet, og jo
længere er ondulationstiden. Når den nødvendige tid til ondulationen er gået, trækkes trækkes
tottet forsigtigt ud fra jernet (fig. 5). For at sikre, at krøllen holder længere, vikles den rundt om en
finger, indtil håret er afkølet.
• Lad håret afkøle, før det friseres eller børstes.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før apparatet rengøres, skal stikket altid tages ud af stikkontakten!
Lad apparatet afkøle, før det rengøres.
Apparatet kan rengøres med en fugtig klud, men kom det aldrig ned i vand eller en anden væske!
36
VALERA er et registreret varemærke tilhørende Ligo Electric S.A. - Schweiz
Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet ikke må betragtes som normalt
husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet opsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Ved at bortskaffe dette produkt på en eget måde bidrager man til at undgå
eventuelle negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet bortskaffelse af
produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kontaktes kommunen,
den lokale genbrugsplads eller forretningen, hvor produktet er købt.
Dette apparat overholder EU-direktiverne 2004/108/EØF, 2006/95/EØF, 2009/125/EØF
og regulativ (EF) nr. 1275/2008.
GARANTI
VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende betingelser:
1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores officielle distributør i købslandet, der er
gældende. I Schweiz og i de lande, hvor det europæiske direktiv 44/99/EØF gælder, er
garantiperioden på 24 måneder til hjemmebrug og på 12 måneder til professionel eller lignende
brug. Garantiperioden starter fra apparatets købsdato. Som købsdato gælder datoen, der
fremgår at dette garantibevis, der er behørigt udfyldt og stemplet af forhandleren, eller af
købsdokumentet.
2. Garantien gælder kun ved forevisning af dette garantibevis eller købsdokumentet.
3. Garantien dækker fjernelsen af alle fejl, der opstår i garantiperioden som følge af stadfæstede
materiale- eller fabrikationsfejl. Fjernelsen af apparatets fejl kan ske ved enten at reparere
produktet eller udskifte det. Garantien dækker ikke fejl eller skader forårsaget af tilslutning til
elnettet, der ikke er i overensstemmelse med normerne, af forkert brug af produktet eller
manglende overholdelse af brugsanvisningen.
4. Ethvert andet krav er udelukket, specielt med hensyn til erstatning for eventuelle skader, der
ligger uden for apparatet, undtagen det eventuelle ansvar, der udtrykkeligt er fastsat af de
gældende love.
5. Garantiservicen udføres uden debitering; den udgør ikke en forlængelse eller en ny start
garantiperioden.
6. Garantien bortfalder, hvis apparatet behandles forkert eller repareres af uautoriserede personer.
I tilfælde af skade bedes De returnere apparatet godt emballeret og med garantibeviset, der er
reglementeret dateret og stemplet af sælgeren, til et af vores autoriserede servicecentre eller til
Deres forhandler, der vil sørge for at sende det til den officielle importør for reparation under
garantien.
37
Magyar
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Type 641.02
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen utasításokat.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
VIGYÁZAT!
Fontos: A fokozottabb delem biztotásához
javasoljuk, hogy az elektromos lózatra, amellyel a
berendezés pfeszültségét biztotja, szereljen fel egy
differenclmegszakítót, amelynél a beavatkozási
áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további
informácra van szüksége, forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
Használat előtt gződn meg arról, hogy a készülék
kéletesen száraz.
FIGYELEM: A készüléket ne haszlja fürdőkád,
mos vagys víztáro edény közelében.
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
szelyek csak megfelelő felügyelet mellett
haszlhatják, vagy pedig ha biztonságosan
megtanították számukra a készülék használatát, és
tudaban vannak a szülékkel kapcsolatos
veszélyeknek.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási
és karbantartási műveleteket.
Kelje, hogy az arca, a nyaka vagy más testrésze a
készülék forró felületeihez hozérjen. A készüléket a
fogantyúnál fogva haszlja.
Hagyjuk a fém részeket lehűlni a megérintésük előtt.
Amikor a készüléket fürdőszobában haszlja, húzza ki
a csatlakozódugaszt a használat után, mivel a víz
közelge g akkor is veszélyt jelent, amikor a
készülék ki van kapcsolva.
Ne haszlja a készüléket, ha rendellenességet mutat.
Ne prólja egyedül megjavítani az elektromos
készüléket, forduljon erre felhatalmazott szakemberhez.
Ha a pvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó
vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember
ki kell, hogy cselje úgy, hogy minden kockázatot el
lehessen kerülni.
38
A készüléket csak váltóára hálózati aljzatba csatlakoztassuk, ellenőrizzük, hogy a lózati
feszültség megegyezik-e a készülék adatlapján feltüntetett értékkel.
Ne merítsük vízbe vagy más folyadékba a készüléket!
Ne tegyük le olyan helyre a készüléket, ahonnan az vízbe vagy más folyadékba eshet!
A vízbe esett készüléket ne próbáljuk meg kivenni, hanem azonnal húzzuk ki a csatlakozóját
a konnektorból!
Ne tegyük a készüléket hőre érzékeny felületre a használata közben.
A használata után mindig kapcsoljuk ki aszüléket, és húzzuk ki a dugóját a konnektorból, de ezt
sose a hálózati kábel meghúzásával tegyük! Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati
aljzatból!
A készüléket hagyjuk lehűlni, mielőtt eltesszük, és ne tekerjük rá a hálózati kábelt a tárolása közben!
Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati kábel épségét!
Ügyeljünk arra, hogy a kábel ne érjen hozzá a felmelegedett fémrészekhez.
A készüléket csak száraz hajzaton lehet használni.
A készüléket nem lehet szintetikus hajat is tartalmazó tincsek esetében használni.
Ne használjuk a készüléket, ha az nem megfelelően működik, ha leesett, vagy ha megsérült a hálózati
kábele! Sose próbáljunk meg házilag megjavítani egy elektromos készüléket, hanem forduljunk a
legközelebbi szakszervizhez!
A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag zacskók, papírdobozok, stb.) ne
hagyjuk kisgyermekek közelében!
A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen más alkalmazása nem
megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A rendeltesnek nem megfelevagy helytelen
használatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
A készülék működése közben sose használjunk hajlakk spray-t!
A lapokat tartsuk tisztán, mindig távolítsuk el róluk a port, hajlakkot, hajformázó gélt, stb.
A veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanácsos a hálózati kábelt teljes hosszában letekerni.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Részegységek
1 Készülék 5 Hideg vég
2 0/I kapcsoló 6 Ujjvédő
3 Be/kikapcsolt állapot jelzője 7 Hőálló tok
4 Kúpos vas
A készülék be- és kikapcsolása
A berendezés bekapcsolásához elég bedugni a csatlakozót a hálózati aljzatba, és a kapcsolót I
állásba állítani (1. ábra 2. hiv.). Kikapcsoláshoz állítsa a kapcsolót (1. ábra, 2. hiv.) 0 állásba, és
zza ki a csatlakozót az aljzatból.
Fontos:
működés közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket.
HASZNÁLATI TANÁCSOK
A készüléket különféle méretű hullámok és hajfürtök kialakítására tervezték.
Használat előtt kb. 2 percig hagyja melegedni a készüléket.
FIGYELEM: megégés veszélye. A készülék ne érintkezzen közvetlenül a bőrrel.
A frissen mosott és szárított hajat jobban lehet formázni.
Az első néhány alkalommal, amikor a berendezést használja, javasolt a frizura kisebb területein
gyakorolni.
Az elérhető hatás a hajformázás idején túl a haj sűrűségétől és hosszától függ. Kezdetben 10-20
másodperces formázási időt érdemes használni.
Ha szükséges ismételje meg az egyes eljárásokat a kívánt hatás eléréséig.
Különböző méretű hullámok és hajfürtök kialakításához fésülje ki, és ossza kb. 2 cm-es tincsekre
a hajat. A hajtincseket egyesével a hajtőtől kiindulva egészen a hajvégig tekerje föl a hajsüvasra.
(2.-től 4. ábráig)
A művelet során az égés elkerülésére javasoljuk, hogy a hajtincs végét rögzítő három ujján
viselje a megfelelő ujjvédőt (1. ábra 6. hiv.).
A tincs annál tömörebb lesz, minél szorosabban csavarja fel a hajat a vasra, és minél tovább tart a
formázás. A formázáshoz szükséges idő elteltével óvatosan tekerje le a tincset a vasról (5. ábra).
Ahhoz, hogy tartósabb legyen a hullám csavarja fel a tincset az ujjára, és várja meg, hogy így
ljön ki.
Kifésülés vagy kikefélés előtt hagyja kihűlni a haját.
Tisztítás és karbantartás
A készülék tisztísának megkezdése előtt mindig húzzuk ki a dugót a fali csatlakozó aljzatból.
39
Tisztís előtt hagyja kihűlni a készüléket.
A készülék nedves ronggyal tisztítható, azonban vízbe vagy más folyadékba meríteni tilos.
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és az (EK)
1275/2008 rendeletnek.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési
partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az
országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben van, a háztartási készülékekre a
garancia időtartama 24 hónap, míg az ipari és hasonló alkalmazásúszülékek esetében 12
hónap. A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél
előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására
vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszűntetése a
készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos
hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből,
normális elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából
eredő meghibásodásokra.
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem
terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak
megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera
Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális
javítás végrehajtásához.
A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik
ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
40
Český
Návod k použití žehličky na vlasy - Typy 641.02
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
K dispozici také na www.valera.com
Upozornění
Důležité: Pro zajištění vší ochrany osob se
doporučuje začlenit do elektricinstalace, která napá
ístroj, proudový chrán s vybavovacím proudem,
který není vyšší n 30 mA. Pro bližší informace se
obraťte na svého elektrikáře.
Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.
POZOR: Tento ístroj nepoužívejte v bzkosti
vany, umyvadla nebo jiných nádob s vodou.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo devmi
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod vhodm dohledem nebo pokud byli
poučeni o bezpném používání tohoto ístroje a
pokud si uvědomují souvisejí nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
Horkými částmi přístroje se nedotýkejte obleje, krku
nebo jich částí těla. Při poití držte ístroj za
držadlo.
Nedokejte se horkých kovoch části.
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte
se elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy
na autorizovanou opravnu. Pokud je ívodní kabel
poškozený, mu jej vynit výrobce nebo jeho
oprávněné servis středisko nebo osoba s obdobnou
kvalifikatak, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Jestliže poíte přístroj v koupelně, vytáhněte po
použití zástrčku ze zásuvky, protože voda je
nebezpeči pro vypnutý přístroj.
Síťovou zástrčku přístroje zapojte do zásuvky střídavého napětí, ujistěte se, že elektrické napětí ve
vaší sítí je stejné jako na výrobm štítku.
Neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
Nikdy nepokládejte přístroj na místo odkud může spadnout do vody nebo jiné tekutiny.
41
Nevyndávejte elektronický přístroj z vody, ale ihned jej vypněte ze zásuvky.
Nepokládejte přístroj na povrchy citlivé na horko.
Když přístroj nepoužíváte, vypněte jej ze sí- netahejte za kabel. Nevytahujte kabel ze mokrýma
rukama!
Vždy před uschováním nechte přístroj vychladnout.
Čas od času se ujiste, zda-li není kabel porušen.
Zamezte kontaktu kabelu s horkými částmi přístroje.
Přístroj používejte pouze k vysoušení nebo stylizaci vlasů.
Nepoužívejte přístroj k sušení paruk s umělými vlákny.
Nepoužívejte přístroj pokud nepracuje správně, pokud vám upadl nebo je poškozený kabel.
Nepokoušejte se sami opravit přístroj, raději kontaktujte autorizovaný servis.
Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky použité při jejich výrobě by mohly stanovit určité
nebezpečí pro děti.
Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a
proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím.
Nepoužívejte sprej na vlasy, pokud stále pracujete s přístrojem.
Destičky udržujte v čistotě a čistěte je od prachu, spreje, gelu, atd.
Aby nedošlo k předehřátí šňůry je vhodné ji celou odmotat.
NÁVOD K POUŽI
Díly
1 Přístroj 5 Studený konec
2 Vypínač 0/I 6 Ochrana prstů
3 Signalizace zapnuto / vypnuto 7 Tepelně odolné pouzdro
4 Kónická kulma
Zapnutí a vypnutí přístroje
Přístroj se zapíná zasunutím zástrčky do zásuvky a nastavením vypínače (obr. 1, bod. 2) na „I“.
Přístroj vypnete nastavením vypínače (obr. 1. bod 2) na "0" a vytažem zástrčky ze zásuvky.
Důležité:
nenechávejte spotřebič bez dozoru.
RADY K POUŽITÍ
Tento přístroj byl vyvinut pro vytváření prstýnků a loken různých rozměrů.
Před použitím nechte přístroj asi 2 minuty předehřát.
Právě umyté a vysušené vlasy se lépe upravují.
Nejdříve se s přístrojem naučte zacházet na malé části účesu.
Výsledek závisí více na síle a délce vlasů než na délce kadeření. Na začátku můžete začít s
kadeřením v délce 10-20 vteřin.
V případě potřeby postup opakujte až do dosažení požadovaného účinku.
Abyste dosáhli loken a prstýnků různých rozměrů, vlasy učešte a oddělte vždy pramen vlasů o
šířce asi 2 cm. Na kulmu natočte vždy jenom jeden pramen vlasů a začínejte od kořínků až po
konečky. (obr. od 2 do 4).
Aby se zamezilo popálení, když se provádí tato činnost, je dobré používat vhodnou
ochranu na tři prsty (obr. 1, pol. 6), kterými se přichycuje konec pramene.
Čímtší sílu použijete k navinutí pramene vlasů na váleček kulmy a čím déle ho podržíte
stisknutý, tím pevnějších vln dosáhnete. Po uplynutí času nutného k vytvoření vlny opatrně
pramen z kulmy vyvlékněte (obr. 5). Aby vám vlny déle vydržely, natočte si vytvořenou vlnu kolem
prstu a počkejte, až vychladne.
Vlasy nechte vychladnout, a teprve potom je učešte nebo vykartáčujte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě!
Před čištěním přístroj nechte vychladnout.
Tento přístroj můžete čistit vlhkou látkou, ale nikdy nesmí být ponořen do vody nebo jiné tekutiny!
42
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES,
2006/95/ES a s nařízením ES č. 1275/2008.
ZÁRUKA
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našimstupcem v zemi prodeje. Ve
Švýcarsku a zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba
stanovená na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a podobné
použití. Záruční doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním
listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu nebo
zpracová, vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno jejich
opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození
vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití, rozbití, běžného
opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškozeístroje, jsou vyloučeny,
pokud náš závazek není právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným
servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným
datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum
oficiálního dovozce.
VALERA registrovaná obchodní znka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
Symbol na výrobku nebo jeho balení uvá, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
43
Româ
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - Type 641.02
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
PREVENIRI
Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se
recomandă monti în instalia electri de la care
este alimentat aparatul un întrerupător diferenţial cu un
curent de intervenţie de maximum 30 mA. Pentru mai
multe informaţii consulti un electrician de încredere.
Verificaţi ca aparatul să fie perfect uscat înainte de a-l
utiliza.
ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor
de baie, a chiuvetelor sau a altor recipiente care
conţin apă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de
cunoştinţte, da acestea sunt supravegheate în mod
adecvat sau dacă au fost instruite în legătură cu
folosirea în siguranţă a aparatului şi daîşi dau seama
de pericolele asociate cu acesta.
Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie
efectuate de copii făsupraveghere.
Evitaţi contactul dintre suprafeţele calde ale aparatului şi
faţă, gât sau alte rţi ale corpului. Mânuiţi aparatul
ţinându-l de ner.
saţi să se cească ile de metal înainte să le
atingeţi.
Nu folosiţi aparatul da nu funcţionează corect. Nu
încercaţi să reparaţi defecţiunile, duceţi aparatul la un
service. Dacă este deteriorat cablul de alimentare,
trebuie să fie înlocuit de către producător sau de
serviciul u de asistenţă tehnică, sau oricum de tre
o persoană cu o calificare simila, astfel încât să se
evite orice risc.
nd aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare, pentru apropierea apei reprezintă un
pericol chiar şi atuncind aparatul este stins.
44
Conectaţi aparatul numai la o sur de curent alternativ şi verifici ca tensiunea din reţea
corespundă cu cea indicată pe aparat.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau alte lichide.
Nu încercaţi să scoateţi nici un aparat electric căzut în apă: scoateţi-l din priză imediat.
În timpul funcţionării nu puneţi aparatul pe suprafeţe sensibile la căldură.
După folosire opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Nu trageţi de cablu la scoaterea din priză.
Nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude.
Permiteţi aparatului se răcească după folosire şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul lui. Verificaţi
din când în când dacă nu au apărut defecţiuni le cablu.
Evitaţi contactul dintre cablu şi părţile de metal când acestea înmai sunt calde.
Folosiţi aparatul numai pe părul uscat.
Nu utilizaţi aparatul pe peruci cu păr din material sintetic.
Elementele care constituie ambalajele aparatelor electrice (pungi de plastic, cutie de carton etc.)
trebuie ţinute departe de copii pentru că ele pot prezenta un pericol pentru ei.
Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare poate fi
considerată improprie şi de asemenea periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat spunzător pentru
eventualele pagube produse de folosirea improprie sau greşită.
Nu folosiţi fixativ în timp ce aparatul este pornit.
Păstraţi plăcile curate şi fără praf, fixativ, gel pentru păr.
Evitaţi supraîncălzirea, care e periculoasă, este recomandabil ca întreaga lungime a cablului să fie
întinsă.
MOD DE UTILIZARE
Componente
1 Aparat 5 Extremitate rece
2 Întrerupător I/0 6 Protecţie pentru degete
3 Indicator pornit / oprit 7 Husă termorezistentă
4 Drot conic
Pornirea şi oprirea aparatului
Pentru a aprinde aparatul este suficient să introduceţi ştecherul în priză şi să poziţionaţi
întrerupătorul (fig. 1, det. 2) pe I (Aprins). Pentru a-l stinge, poziţionaţi întrerupătorul (fig. 1, det. 2) pe
0 (Stins) şi scoateţi ştecherul din priză.
Important:
nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
RECOMANDĂRI DE UTILIZARE
Acest aparat a fost proiectat pentru a realiza bucle şi onduleuri de diferite dimensiuni.
Lăsaţi aparatul să se preîncălzească circa 2 minute înainte de a-l utiliza.
ATENŢIE: risc de arsuri. Nu puneţi aparatul în contact direct cu pielea capului.
Pentru o coafură cât mai reuşită se recomandă ca părul să fie proaspăt spălat şi uscat.
Primele dăţi când folosiţi aparatul e recomandabil să faceţi încercări pe zone restrânse ale părului.
Efectul pe care-l puteţi obţine depinde de grosimea şi de lungimea părului, precum şi de intervalul
de timp de coafare. La început puteţi utiliza un timp de coafare de 10-20 secunde.
Dacă e necesar, repetaţi diferitele operaţiuni până când obţineţi efectul dorit.
Pentru a obţine bucle şi onduleuri de diferite dimensiuni, pieptănaţi şi separaţi părul în şuviţe de
circa 2 cm lăţime. Înfăşuraţi pe drot câte o şuviţă pe rând, pornind de la rădăcina părului până la
vârfuri. (fig. de la 2 la 4).
Pentru a evita arsurile în timpul efectuării acestei operaţiuni, se recomandă să purtaţi
elementele de protecţie pentru trei degete (fig. 1, det. 6), pentru a apuca vârful şuviţei.
Buclele vor fi cu atât mai compacte cu cât este mai mare forţa exercitată la înfăşurarea şuviţei pe
drot şi cu cât este mai mare timpul de coafare. După ce a trecut timpul necesar, scoateţi cu
delicateţe şuviţa de pe drot (fig. 5). Pentru a garanta o durata mai mare a buclei, înfăşuraţi-o în
jurul unui deget până când părul se răceşte.
Lăsaţi părul să se răcească înainte de a-l pieptăna sau de a-l peria.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întotdeauna scoateţi aparatul din priză înainte de curăţare!
Lăsaţi să se răcească aparatul înainte de a trece la curăţarea sa.
Puteţi curăţa aparatul cu ajutorul unui tifon umed, dar nu-l introduceţi niciodată în apă sau în oricare
alt lichid!
45
VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună
cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice si electronice. Asigundu-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la
evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjutor si pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm sa contactaţi biroul
local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.
GARANŢIE
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumrat în următoarele condiţii:
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în
Elveţia şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este
de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de
garanţie începe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de cumrare este considerată
data care rezultă sau din prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şi ştampilat de
vânzător, sau din documentul de cumpărare.
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare.
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la
problemele materialului sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul conectării aparatului
la o sursă improprie de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea instrucţiunilor de
folosire.
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din ving
noastră.
5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.
46
Polski
INSTRUKCJA UŻYCIA - 641.02
Przed przystąpieniem do obugi urządzenia należy przeczytać niniejsze zalecenia.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA
Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca
się zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika
żnicowo-pdowego o pdzie wyłączającym
nieprzekraczacym 30 mA. W celu uzyskania
dodatkowych informacji naly się zwrócić do
kompetentnego elektryka.
Przed yciem upewnić się, że urządzenie jest
całkowicie suche.
UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanny,
umywalki lub innych zbiorników z wodą.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, umysłowej lub sensorycznej, dź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy czy
doświadczenia, pod warunkiem, że odbywa się to pod
odpowiednim nadzorem, bądź zostały one
poinstruowane w zakresie sposobu jego bezpiecznej
obsługi i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci pozbawione nadzoru.
Unikać kontaktu gorących powierzchni urządzenia z
twarzą, szyją lub innymi częściami ciała. Obsługiwać
urządzenie trzymając za uchwyt.
Przed dotykaniem części metalowych poczekać aż
ostygną.
Nie używ urdzenia, jli pojawią się nieprawiowości
w jego funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawi
urządzenia elektrycznego, lecz zwróc s do
wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód zasilający
jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi
zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po
zakończeniu jego ywania należy wyć wtycz z
kontaktu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie,
pomimo że urządzenie jest wyłączone.
47
Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada
podanemu na urządzeniu.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Nie kłaść urządzenia w miejscu, z którego mogłoby spaść do wody lub innych cieczy.
Nie próbować wyciągać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody: natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed jego użyciem.
Podczas użycia nie kłaść urządzenia na powierzchniach nieodpornych na ciepło.
Po yciu należy zawsze wyłączurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Nie wyciągać
wtyczki za kabel.
Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.
Przed odłożeniem urządzenia poczekać aż ostygnie i nigdy nie owij przewodu wokół niego.
Okresowo sprawdzać, czy kabel nie jest uszkodzony.
Uważać, by kabel nie dotykał części metalowych, gdy są one jeszcze gorące.
Używać urządzenia do suchych włosów.
Nie używać urządzenia do peruk z włosami z materiałów syntetycznych.
Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki plastykowe, pudełko z kartonu,
itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego zostało zaprojektowane. Każde inne
zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe, czyli niebezpieczne. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego lub błędnego użycia.
Nie używać lakieru do włosów przy włączonym urządzeniu.
Utrzymywać płyty w czystości, usuwać kurz, lakier i żel do układania włosów, itp.
W celu uniknięcia niebezpiecznego przegrzania się urządzenia, zaleca się rozwinięcie kabla
zasilającego na całą jego długość.
SPOSÓB UŻYCIA
Elementy
1 Urządzenie 5 Zimna końcówka
2 Przełącznik I/0 (wł./wył.) 6 Osłona palców
3 Wskaźnik zapalony/zgaszony 7 Futerał z tworzywa odpornego na działanie wysokich temperatur
4 Stożkowy element grzewczy
ączanie i wyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, wystarczy włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania i ustawić przełącznik
(rys. 1 odn. 2) w pozycji I. Aby je wyłączyć, należy ustawić przełącznik (rys. 1, odn. 2) w pozycji 0 i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Ważne:
nie pozostawiać nigdy włączonego urządzenia bez nadzoru.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA URZĄDZENIA
Urządzenie przeznaczone jest do tworzenia loków różnej wielkości.
Przed użyciem urządzenie należy nagrzewać przez około 2 minuty.
UWAGA: ryzyko poparzenia. Nie dopuszczać do bezpośredniego kontaktu urządzenia ze
skórą.
Najlepiej do układania nadają się włosy zaraz po umyciu i wysuszeniu.
Przy pierwszym użyciu urządzenia zaleca się zrobienie prób na małych fragmentach fryzury.
Uzyskany efekt zależy od grubości oraz długości włosów, a także od długości zabiegu.
Początkowo urządzenie można stosować przez 10-20 sekund.
W razie konieczności, czynności można powtarzać, aż do osiągnięcia danego wyniku.
Aby uzyskać loki różnej wielkości, należy rozczesać włosy i podzielić je na pasma o szerokości
około 2 cm. Zawijać na lokówce pojedyncze pasma, rozpoczynając od cebulek aż po same końce
(ilustracje od 2 do 4).
Aby uniknąć oparzenia podczas wykonywania tej czynności zaleca się nałożenie specjalnej
osłony na trzy palce (rys. 1, odn. 6), które trzymają koniec pasma.
Loki są bardziej zwarte im kosmyk jest ściślej nawinięty na część grzejącą oraz im dłużej
pozostaje nawinięty na końcówce. Po upływie określonego czasu, delikatnie odwinąć kosmyk z
końcówki(Fig. 5). Aby lok były bardziej zwarty, nawinąć go na palec i odczekać, aż ostygnie.
Przed rozczesaniem lub wyszczotkowaniem włosów odczekać, aż ostygną.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
48
Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych
cieczach!
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
2009/125/WE, 2006/95/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W
Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres
gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku
domowego lub 12 miesięcy, jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub
podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu uwaza się
datę podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i podbitej przez
sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub
wykonania, jakie pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze polegać
na naprawie lub wymianie produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód spowodowanych
podlączeniem do zasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz
nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody
powstale poza urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej
odpowiedzialności wyraznie określonej w obowiązujących przepisach prawa.
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia gwarancji
ani rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby
nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą
gwarancyjną, opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych
Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamd urządzenie zostanie przesiane do oficjalnego
importera w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.
VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria
symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak jak
innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na naturalne
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
49
Ελληνικά
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ – Τύπος 641.02
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία
τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με
ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες
πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν
από τη χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή
κοντά σε μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αποφεύγετε την επαφή των ζεστών επιφανειών της
συσκευής με το πρόσωπο, το λαιμό ή με άλλα σημεία
του σώματος. Κρατάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Αφήστε την επαφή με τα μεταλλικά μέρη πριν
κρυώσουν.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια
δυσλειτουργία. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την
ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σέρβις ή από άλλο τεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση,
ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση, καθώς η παρουσία του νερού είναι επικίνδυνη
ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.
50
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με εναλλασσόμενο ρεύμα και βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου είναι
ίδια με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μη στηρίζετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έπεσε στο νερό: αποσυνδέστε αμέσως το φις από την
πρίζα ρεύματος.
Κατά τη λειτουργία, μην ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη θερμότητα.
Μετά τη χρήση, σβήνετε πάντοτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος. Μην
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Μη βγάζετε το φις από την πρίζα ρεύματος με τα χέρια βρεγμένα.
Αφήνετε πάντοτε τη συσκευή να κρυώσει πριν την φυλάξετε και μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε κατά περιόδους την κατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου.
Αποφεύγετε την επαφή του καλωδίου με τις μεταλλικές επιφάνειες όταν είναι ακόμη ζεστές.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε στεγνά μαλλιά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περούκες από συνθετικά μαλλιά.
Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο, κλπ.) πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από παιδιά γιατί αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου.
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί. Κάθε άλλη χρήση πρέπει να
θεωρείται ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη ή λανθασμένη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε σπρέι για μαλλιά με τη συσκευή σε λειτουργία.
Διατηρείτε τις πλάκες καθαρές και χωρίς σκόνη, λακ, τζελ, κλπ.
Για να αποφύγετε την επικίνδυνη υπερθέρμανση, συνιστάται να ξετυλίξετε όλο το ηλεκτρικό καλώδιο.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συστατικά μέρη
1 Συσκευή 5 Ψυχρό άκρο
2 Διακόπτης I/0 6 Προστατευτικά για τα δάχτυλα
3 Αναμμένη / σβηστή ενδεικτική λυχνία 7 Ανθεκτική στη θερμότητα θήκη
4 Κωνικό σίδερο
Άναμμα και σβήσιμο της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, συνδέστε το φις στην πρίζα και μετακινήστε το διακόπτη (εικ. 1,
στοιχείο 2) στη θέση I. Για να την απενεργοποιήσετε, μετακινήστε το διακόπτη (εικ. 1, στοιχείο 2) στη
θέση 0 και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Σημαντικό:
μην αφήνετε αφύλαχτη τη συσκευή κατά τη διάρκεια λειτουργίας της.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Με τη συσκευή αυτή μπορείτε να δημιουργήσετε μπούκλες διαφόρων μεγεθών.
Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί για περίπου 2 λεπτά πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: κίνδυνος εγκαυμάτων. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε απευθείας επαφή
με το δέρμα.
Φρεσκολουσμένα μαλλιά που έχουν στεγνώσει, επιτρέπουν ένα καλύτερο φορμάρισμα.
Τις πρώτες φορές που χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνιστάται να κάνετε πρακτική σε μικρές
περιοχές των μαλλιών σας.
Κατά τις πρώτες φορές που χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνιστάται να εξασκηθείτε σε μικρές
περιοχές των μαλλιών.
Αν χρειαστεί επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Για να δημιουργήσετε μπούκλες διαφόρων μεγεθών, χτενίστε και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες
πλάτους 2 cm περίπου. Τυλίγετε μία τούφα κάθε φορά στο σίδερο από τις ρίζες έως τις άκρες των
μαλλιών. (εικ. 2 έως 4).
Για την αποφυγή εγκαυμάτων κατά τη διαδικασία αυτή, συνιστάται να φοράτε τα ειδικά
προστατευτικά για τα δάχτυλα (εικ. 1, στοιχείο 6) κατά την επαφή με την άκρη της τούφας.
Οι μπούκλες γίνονται πιο σφιχτές όσο μεγαλύτερη είναι η δύναμη που ασκείτε κατά το τύλιγμα της
τούφας στο σίδερο και όσο μεγαλύτερο είναι το διάστημα θέρμανσης. Όταν περάσει ο χρόνος
θέρμανσης, βγάλτε προσεκτικά την τούφα από το σίδερο (εικ. 5). Για να διατηρηθούν για
μεγαλύτερο διάστημα οι μπούκλες, τυλίξτε τις γύρω από το δάχτυλό σας μέχρι να κρυώσουν τα
μαλλιά.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε ή τα βουρτσίσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος!
Αφήστε να κρυώσει η συσκευή πριν προχωρήσετε σε καθαρισμό.
51
Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία
Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να
μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με
το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με
το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας με ένα υγρό πανί, αλλά δεν πρέπει να την βυθίζετε ποτέ σε
νερό ή άλλο υγρό!
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ,
2006/95/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 1275/2008.
Εγγύηση
Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους:
1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία
και στις χώρες στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24
μήνες για οικιακή χρήση και 12 μήνες για επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης
αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία
που προκύτπει είτε από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα συμπληρωμένο και
σφραγισμένο από το κατάστημα πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.
2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση του πιστοποιητικού αυτού ή της
απόδειξης αγοράς.
3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια
της περιόδου εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα υλικών ή κατασκευής.
Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με την
αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές που προκλήθηκαν από
σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση του
πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των Κανονισμών Χρήσης.
4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης, ειδικότερα η αποζημίωση για
ενδεχόμενες ζημίες πέρα από τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που θεσπίζεται
ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.
5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα
έναρξη της περιόδου εγγύησης.
6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό
εγγύησης φέρον κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά μας
εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον
επίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.
53
ʭʩʷʬʧ:
ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢ
ʩʥʡʩʫʤʥ ʤʬʲʴʤʤ ʯʶʧ
ʺʸʥʷʩʡ ʺʩʸʥʰ
ʹʠʸʥʱʬʱʬ
ʸʷ ʤʶʷ
ʢʮʩʺʥʲʡʶʠ ʩʰ
ʩʮʸʺ ʷʩʺ
ʤʸʤʦʠ :ʤʧʢʹʤ ʠʬʬ ʬʲʥʴ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʠʬ ʠʰ!
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʺʥʶʲ ʤʮʫ:
ʭʩʰʥʹ ʭʩʬʣʢʡ ʭʩʬʺʬʺ ʺʸʩʶʩʬ ʣʲʥʩʮ ʤʦ .
ʹʥʮʩʹʤ ʺʬʩʧʺ ʩʰʴʬ ,ʭʩʷʩʬʣʮ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ, ʥʭʩʧʩʰʮ ʪʹʮʡ ʭʮʧʺʤʬ ʥʬ2 ʺʥʷʣ.
ʤʹʫ ʸʺʥʩ ʺʥʠʶʥʺ ʯ ʺʥʡʥʨ ʬʡʷʬ ʸʲʩʹʳʴʧʰ ʹʡʩʩʺʤʥʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʪʥʮʱ.
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʤ ʺʬʩʧʺ ʩʰʴʬ, ʬʲ ʯʮʠʺʤʬ ʵʬʮʥʮ ʺʥʶʥʥʷʸʲʩʹ ʺʥʰʨʷ.
ʨʷʴʠʬʥʱʬʱʤ ʸʥʠʡʥ ʸʲʩʹʤ ʺʥʮʫʡ ʩʥʬʺʥʫ .ʸʺʥʩ ʸʲʩʹ ʠʬʮʥ ʪʥʸʠ , ʸʥʣʤʣʥʡʲ ʹ
ʺʫʹʥʮʮ ʸʺʥʩ.
ʸʺʩʬ ʺʥʸʩʤʦ ,ʠʰ ʸʩʹʫʮʡ ʺʥʲʡʶʠʤ ʹʥʮʩʹʤ ʪʬʤʮʡ ʩʰʩʢʮʡ ʹʮʺʹʤʬ.
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʤ ʳʥʱʡ ,ʠʰ ʬ ʸʩʱʤ ʥʰʮʮʺʥʰʩʣʲʡ ʸʲʩʹʤ ʺʠ, ʧʩʰʤʬʥ ʸʸʷʺʤʬ ʥʬ.
ʤʦ ʬʮʱʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʲ ʲʩʴʥʮʤ ,ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ ʬʴʥʨʩ ʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮʹ ʯʩʩʶʮ.
ʥʷʮʡʺʠʦ ʭ, ʠʰ ʪʩʬʹʤʬ ʥʠ ʸʥʱʮʬʥʺʥʠ ʡʣʥʷʰʤ ʬʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮ .ʤʦ ʯʴʥʠʡ
ʤʰʥʫʰʤ ʪʸʣʡ ʸʶʥʮʤ ʷ ;ʩʱʮ ʪʫʡʲʩʭʩ ʲʥʰʮʬʲʴʹʤ ʺʥ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹʬʲ ʥʠ ʤʡʩʡʱʤ ʬʲ
ʺʥʠʩʸʡʭʣʠʤ ,ʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹʸʶʥʮʡ ʭʩʮʬʥʤ ʩʺʬʡ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʩ . ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ
ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʨʸ ,ʹʩ ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʠʸʬ ʺʥʰʴʬ , ʤʡ ʺʥʰʧʬʤʰʷʰ ʥʠ ʸʶʥʮʤ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ /ʷʥʦʩʰ ʩʠʰʹ ,ʣʫʹ ʩʸʤʤʰʫʱ ʲʥʰʮʬ ʩ , ʩʣʩ ʬʲ ʳʬʧʥʩ
ʯʸʶʩʤ , ʺʥʰʫʥʱʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ,ʸʧʠ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ʪʫʬ ʪʮʱʥʮʤ.
ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʭʩʸʮʥʧʮ ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ; ʥʷʸʦ ʠʰʠʤʺʥʠ ʸʥʦʧʮ ʬʫʮʬ.
54
ʺʥʩʸʧʠ
VALERA ʭʩʠʡʤ ʭʩʠʰʺʤ ʥʮʩʩʷʺʤʥ ʤʣʩʮʡ ʺʩʰʷʹ ʺʠ ʸʶʥʮʤ :
1. ʩʸʶʥʮ ʬʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʩʠʰʺVALERA ʤʰʷʰ ʤʰʮʮʹ ʤʰʩʣʮʤ ʤʺʥʠ ʬʹ ʯʠʥʡʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʭʩʸʣʢʥʮ
ʸʶʥʮʤ. ʬʹ ʺʥʩʸʧʠ ʺʰʺʩʰ ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤʮ ʺʥʰʩʣʮʡʥ24 ʩʺʩʩʡ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ
ʥ12 ʥʬ ʥʠ ʤʮʥʣ ʹʥʮʩʹ ʩʲʥʶʷʮ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩ . ʺʹʩʫʸ ʭʥʩʮ ʤʬʩʧʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ
ʸʶʥʮʤ ʺʩʩʰʷ ,ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʬʲ ʡʥʷʰʤ ʪʩʸʠʺʤʮ.
2. ʤʩʰʷʤ ʺʲʡ ʺʬʡʷʺʮʤ ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʺʥʲʶʮʠʡ ʷʸ ʤʴʷʺ ʺʥʩʸʧ.
3. ʥʠ ʸʥʶʩʡ ʭʢʴ ʡʷʲ ʤʮʸʢʰʹ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʩʥʷʬ ʣʥʷʴʺʬ ʺʮʸʥʢʤ ʤʩʲʡ ʬʫ ʤʱʫʮ
ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʪʸʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʫʬ ʬʹ ʸʮʥʧʤ .
ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʸʩʹʤ ʦʫʸʮʡ ʨʬʧʥʩ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺʡ ʷʥʦʩʰ
ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ ʥʴʩʬʧʤ .ʤʬ ʣʥʢʩʰʡ ʹʥʮʩʹ ʥʡ ʤʹʲʰʹ ʸʶʥʮ ʬʲ ʬʧʺ ʠʬ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʥʠʸʥ
ʹʥʮʩʹʤ ,ʭʩʸʡʹ ʬʲ ,ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʸʥʡʩʧ ʺʥʩʲʡ ,ʩʥʠʸ ʠʬ ʹʥʮʩʹʥ.
4. ʺʥʩʸʧʠʡ ʥʬʬʫʩ ʠʬʥ ʥʧʣʩʩ ʸʩʹʫʮʬ ʥʮʸʢʰʹ ʭʩʩʰʥʶʩʧ ʭʩʮ ,ʯʩʥʶʹ ʤʮʮ ʵʥʧ
ʸʩʹʫʮʤ ʬʥʲʴʺʡ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ ʬʩʲʬ.
5. ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʬʲ ʤʲʴʹʤ ʬʫ ʤʬ ʯʩʠʥ ʡʥʩʧ ʬʫ ʠʬʬ ʲʶʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠ.
6. ʸʧʠʤ ʩʣʩ ʬʲ ʪʮʱʥʮ ʥʰʰʩʠʹ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʯʥʷʩʺ ʤʹʲʰʥ ʤʣʩʮʡ
ʤʸʡʧʤ.
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ ʤʦ ʸʶʥʮʠʬ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .
ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ʬʭʩʹ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ . ʩʣʩ ʬʲ
ʤʧʨʡʤ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ, ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʸʺʥʩ ʬʲ ʸʶʥʮ ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,
ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ ,ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʥʠ ʬʲ .
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ ,ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ.
55
Türkçe
KULLANIM TALİMATLARI – Tip 641.02
Cihazı kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyunuz.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
UYARILAR
Önemli: İlave koruma sağlamak in ciha beslemek
üzere monte edilen elektrik sistemine maksimum 30 mA
ara akımı bulunan bir diferansiyel kesicisi takılması
önerilir. Daha fazla bilgi için yetkili bir elektrik
teknisyenine başvurun.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan
emin olun.
DİKKAT: Bu cihazı vetin, lavabonun veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasitesi kısıtlı olan, p53-ya da deneyimi veya
bilgisi olmayan kişiler tarafından bir yetişkin gözetiminde
bulunduklarında veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili
yeterli derecede bilgilendirildiklerinde ve olası
tehlikelerin bilincinde oldukları takdirde kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve bam işlemleri yetişkin zetiminde
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazın sıcak yüzeyinin yüz, boyun veya vücudunuzun
diğer bölümleri ile temasından kaçınınız. Cihatutma
yerinden kavrayarak kullanınız.
Metal sımlara dokunmadan önce soğuma-
larıbekleyiniz.
Eğer herhangi bir bozukluk varsa ciha kullanmayız.
Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeye
kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız. Elektrik
kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski
önlemek in imalatçı firma veya teknik destek servisi
tarafından p53-ya da benzer vasıflara sahip bir kişi tarafınd
değiştirilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kullandıktan sonra fişini
prizden çekiniz çünkü suyun varlığı, cihaz kapalı bile olsa
bir tehlike arz eder.
56
Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı
değere uygun olduğundan emin olunuz.
Cihazı asla suya veya başka sıvılara batırmayınız.
Cihazı asla, suya veya başka bir sıvının içine düşme ihtimali olan bir yere koymayınız.
Asla suya düşmüş olan elektrikli bir cihazı sudan çıkartma denemeyin: öncelikle fini
elektrik prizinden çekin.
Cihazı kullarken, ısıya karşı hassas olan yüzey kısmından tutmayınız.
Cihazı kullandıktan sonra daima cihazı kapatınız ve fişini elektrik prizinden çekiniz. Cihazın fişini
prizden asla elektrik kablosundan tutarak çekmeyiniz.
Elleriniz ıslak halde iken asla cihazın fişini elektrik prizinden çekmeyiniz.
Cihazı yerine kaldırmadan önce daima soğumasını bekleyiniz ve elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayınız. Kablosunda bir hasar olup olmadığını periyodik olarak kontrol ediniz.
Metal kısımlar halen sıcak halde iken elektrik kablosunun bu kısımlara temas etmesini önleyiniz.
Cihazınızı saçlarınız kuru iken kullanınız.
Cihazınızı asla sentetik malzemeden yapılma bir perukta kullanmayınız.
Cihazın paketlenmesinde kullanılan malzemeler (plastik poşetler, kutu kartonları, vs.) küçük çocukların
erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır, çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır.
Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda kullanılmalıdır. Herhangi
farklı bir kullanım şekli olup tehlike arz edebilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı
kullamlarından doğabilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihaz çalışırken saç spreylerini kullanmayınız.
Plakaları daima temiz ve toz, saç spreyleri ve saç jöleleri artıklarından temizlenmiş durumda
muhafaza ediniz.
Tehlikeli bir şekilde aşırı ısınmalardan kaçınmak in sarılı olan elektrik kablosunu tüm uzunluğu
boyunca açmanızıözmenizi öneririz.
KULLANIM METODU
PARÇALAR
1 Cihaz 5 Soğuk uç
2 I/0 düğmesi 6 Parmak koruması
3 ık / kapalı göstergesi 7 Isıya dayanıklı muhafaza
4 Konik maşa
CİHAZIN AÇILMASI VE KAPATILMASI
Cihazı açmak için fişini prize takmanız ve açma-kapama düğmesini (şek. 1, ref. 2) I konumuna
getirmeniz yeterlidir. Kapatmak için, açma-kapama düğmesini (şek. 1, ref. 2) 0 konumuna getiriniz ve
fişini prizden çekiniz.
Önemli:
cihaz çalışırken denetim altında tutulmalıdır.
KULLANIM ÖNERİLERİ
Bu cihaz çeşitli büyüklüklerde lüle ve bukleler yaratmak için tasarlanmıştır.
Kullanmadan önce, cihazı yaklaşık 2 dakikalığına ön ısınmaya bırakınız.
Yeni yıkanmış ve kurutulmuş saçlar şekil vermek için en uygundur.
Cihazı ilk kez kullanırken küçük saç bölgelerinde deneme yapılması önerilmektedir.
Elde edilecek etki, şekil verme süresinden başka saçların kalınlığına ve uzunluğuna bağlıdır.
Başlarda, 10-20 saniyelik şekil verme süresi kullalabilir.
Gerekirse istenen etkiye ulaşana kadar işlemi tekrarlayınız.
Çeşitli büyüklüklerde lüle ve bukleler elde etmek için, saçı tarayıp yaklaşık 2 cm genişliğindeki
tutamlar halinde ayırınız. Maşanın üzerine her defasında bir tutam saçı diplerden başlayıp uçlara
kadar giderek sarınız. (şek. 2 - 4).
Bu işlem uygulanırken yanıkları önlemek için, tutamların uçlarını tutan parmaklara uygun
korumaların geçirilmesi önerilir (şek. 1, ref. 6).
Saç tutamını maşaya sararken uygulanan kuvvet daha fazla ve şekil verme süresi daha uzun
olduğunda lüleler daha sağlam ve kalıcı olacaktır. Şekil verme için gerekli süre geçince, saç
tutamını maşadan yavaşça çıkarınız (Şek. 5). Lülenin daha kalıcı olmasını sağlamak için, saçlar
soğuyana kadar bir parmağınızın çevresine dolayınız.
Saçlarınızı taramadan veya fırçalamadan önce soğumasını bekleyiniz.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazı temizlemeden önce daima fişini elektrik prizinden çekiniz!
57
Temizlemeye başlamadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
Aksesuarlarınızı nemli bir bez ile silerek temizleyebilirsiniz, ancak asla suya veya başka bir sıvıya
daldırmayınız!
Bu cihaz 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE Avrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye
uygundur: (CE) N. 1275/2008.
GARANTİ
VALERA tarafınızdan alınan cihaz için aşağıdaki koşullarda garanti sağlar:
1. Satın alma işleminin yapıldığı ülkedeki distribütörümüz tarafından belirlenen koşullar geçerlidir.
İsviçre ve 44/99/CE No'lu yönetmeliğin yürürlükte olduğu ülkelerde garanti süresi ev içi
kullamda 24 ay ve profesyonel veya benzer bir kullanımda ise 12 aydır. Garanti süresi cihazın
satın alındığı tarihten itibaren başlar. Cihazın alındığı satın alma tarihi, satıcı tarafından
doldurulan ve damgalanan bu garanti sertifikası veya satın alma belgesinde yer alan tarihtir.
2. Garanti yalnızca bu garanti sertifikası veya satın alma belgesi ibraz edildiğinde uygulanabilir.
3. Garanti, garanti süresi boyunca ortaya çıkan hatalı malzeme veya üretimden kaynaklanan tüm
sorunların giderilmesini kapsar. Cihazdaki sorunların giderilmesi cihazın tamir edilmesi veya
cihazın kendinin değiştirilmesi ile sağlanabilir. Garanti, normlara uygun olmayan elektrik
şebekesine yapılan bağlantıdan ve Kullanım Normlarına uymayarak yanlış kullanımdan
kaynaklanan hasarları ve bozulmaları kapsamaz.
4. Yürürlükteki yasalarca belirlenmiş olan sorumluluklar dışında, özellikle cihaz ile ilgili zamanla
meydana gelebilecek olası hasarlara dair zararların ödenmesi gibi herhangi bir şekilde hak iddia
edilemez.
5. Garanti servisi ücretsiz olarak sağlanacaktır; bu hizmet garanti süresini uzatmayacak veya yeni
bir garanti süresi başlatmayacaktır.
6. Cihaz yetkili olmayan kişilerce kurcalandığında veya tamir edildiğinde garanti geçersiz olacaktır.
Arıza durumunda, cihazı iyice ambalajlanmış bir şekilde, satıcı tarafından tarihi atılmış ve
damgalanmış garanti sertifikası ile birlikte yetkili Destek Merkezlerimizden birine veya garanti
kapsamındaki tamir işlemini gerçekleştirmek üzere yasal ithalatçısına iletecek olan, cihazı satın
almış olduğunuz mağazaya iade ediniz.
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A Isviçre markasıdır.
Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik
ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi
gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem
de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa
zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden
veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
58
Slovenský
NÁVOD K OBSLUZE – Type 641.02
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť
spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča
K dispozícii aj na stránke www.valera.com
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pre zabezpenie doplnkovej ochrany odporúčame
inštalovať do el. obvodu najania kúpeľne prúdový
chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom
neprevyšucim 30 mA. Požiadajte o radu rezneho
technika, prípadne elektrikára.
Nepoívajte spotreb v blízkosti vaní, sch,
umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín
ani používať na miestach, kde by mohli spadnúť do
vane, umývadla alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody
predsa len spadl, nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite
vidlicu najacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až
potom kliešte vyberte. V takých ppadoch odneste
spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby
preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a
staie a osoby so zženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokisú pod dozorom alebo boli
poučené o poívaní tohto spotreba bezpečm
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstm.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
vykova ívateľom nes vykovať deti bez
dozoru.
Žiadna časť spotreba sa nesmie dotýkať miest
citlivých na teplo (napríklad í, uší, krku).
Nedokajte sa horúcich kovoch čas.
Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je nutju ho po
použití odpojiť z el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z el. zásuvky, pretože v bzkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.
Ak sa najací pvod tohto spotreba poškodí, musí
byť prívod nahradený robcom, jeho servisným
technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby
sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
65
Если аппарат используется в ванной комнате,
необходимо после использования вынимать вилку
шнура питания из розетки, так как близость воды
представляет опасность даже когда прибор
выключен.
Подключайте прибор только к сети переменного тока, и проверяйте, чтобы напряжение сети
соответствовало напряжению, указанному на приборе.
Никогда не погружайте прибор в воду и в прочие жидкости.
Не ставьте прибор в такое место, откуда он мог бы упасть в воду или в какую-либо другую
жидкость.
Не пытайтесь достать упавший в воду электрический прибор: немедленно выньте вилку из
розетки.
Во время работы прибора не кладите его на чувствительные к теплу поверхности.
После пользования прибором обязательно выключите его и выньте вилку из электрической розетки. Не
тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки.
Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему охладиться и никогда не обматывайте вокруг него
провод. Периодически проверяйте целостность провода.
Не допускайте соприкосновения провода с нагретыми металлическими частями.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих волос.
Не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков.
Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые пакеты, картонную коробку и т.) в
доступных для детей местах, поскольку они являются потенциальным источником опасности.
Данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях. Любое другое его
применение считается ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет
ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего или неверного использования прибора.
Во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей.
Содержите пластины в чистоте, чтобы на них не было пыли, спрея для волос, гелей закрепителей и др.
Во избежание опасного перегрева прибора, рекомендуется
размотать провод электропитания на всю его
длину.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
Компоненты
1 Прибор 5 Холодный конец
2 Выключатель I/0 6 Защитные напальчники
3 Индикатор вкл./выкл. 7 Термостойкий чехол
4 Коническая плойка
Включение и выключение прибора.
Чтобы включить прибор, достаточно вставить вилку в электрическую розетку и установить
выключатель в (рис. 1, об. 2) положение I. Чтобы выключить прибор, установите выключатель
(рис. 1, об. 2) в положение 0 и выньте вилку из розетки.
Важная информация:
не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
СОВЕТЫ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРОМ
Данный прибор предназначен для завивки волос и создания локонов различных размеров.
Перед использованием прибора дайте ему предварительно нагреться в течение примерно
2-х минут.
ВНИМАНИЕ: опасность ожога! Не допускайте прямого контакта прибора с кожей.
Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы.
Первые несколько раз пользования прибором рекомендуется потренироваться на
ограниченных участках волос.
Полученный эффект зависит не только от времени укладки, но и от толщины и длины волос.
Первоначально время укладки может составлять 10-20 секунд.
При необходимости повторяйте различные операции до достижения нужного эффекта.
Для создания завитков и локонов различных размеров расчешите и разделите волосы на
пряди шириной по 2 см каждая. Оберните каждую прядь по отдельности вокруг плойки,
начиная от корней волос и заканчивая кончиками. (рис. со 2 по 4).
Во избежание ожогов во время выполнения данной операции рекомендуется
надевать специальные защитные напальчники на три пальца (рис. 1, поз. 6),
которыми Вы будете удерживать кончик пряди.
Локоны будут тем более компактными, чем большее усилие будет приложено при
наматывании пряди на плойку и чем больше будет время укладки. По истечении
необходимого времени укладки осторожно снимите волосы с плойки (рис. 5). Чтобы локон
дольше держался, намотайте его на палец и держите, пока волосы не остынут.
Дайте остыть волосам перед тем, как расчесывать их гребнем или щеткой.
66
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального
ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего
обращания с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вы утилизации отходоввозу и
или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие.
ЧИСТКА И УХОД
Прежде чем приступить к к чистке прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки!
Дайте прибору остыть, прежде чем приступать к его очистке.
Можно протирать прибор влажной тряпкой, но ни в коем случае не погружайте его в воду или в
какую-либо другую жидкость!
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE и стандарту (CE) N. 1275/2008.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным дистрибьютером
на территории страны, где был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в которых
действует европейская директива 44/99/СЕ, гарантийный срок составляет 24 месяца при
домашнем использовании прибора и 12 месяцев при его профессиональном или подобном
профессиональному применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки
прибора. Датой покупки прибора является дата настоящего гарантийного свидетельства,
надлежащим образом заполненного и заштемпелеванного продавцом, или же дата
документа покупки.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при предьявлении настоящего
гарантийного свидетельства или документа покупки.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материала или изготовления,
выявленных в течение гарантийного периода. Устранение дефектов может осуществляться
путем ремонта прибора, либо замены его. Гарантия не покрывает дефекты или
повреждения, возникшие в результате подключения прибора к электрической сети, не
отвечающей требованиям действующих норм; неправильного использования прибора, а
также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на
возмещение убытков, причиненных за пределами прибора, с исключением
недвусмысленно установленных действующими законами случаев возможной
ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. При этом оно не дает право на
продление гарантийного срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора
неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом
упакованный прибор вместе с гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца,
в один из наших Центров сервисного обслуживания или вашему продавцу, который передаст
его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
67
Srpski
UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Model 641.02
Molimo da pažljivo pročitate ovo uputstvo pre upotrebe uređaja.
Dostupne i na web sajtu www.valera.com
OPREZ
VAŽNO: Da bi se obezbedila dodatna zaštita, savetuje
se da se na električnoj instalaciji preko koje se napaja
električni uređaj, instalira diferencijalni prekidač čija
struja aktiviranja nije veća od 30 mA. Za bliže
informacije obratite se elektrotehnaru u koga imate
poverenje.
Pre upotrebe uverite se u to da je uređaj potpuno suv.
PAŽNJA: Nemojte upotrebljavati ovaj uređaj u
blizini kade, lavaboa ili drugih sudova u kojima se
nalazi voda.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim i mentalnim
sposobnostima, ili osobe kojima nedostaje iskustvo ili
znanje, ukoliko se nalaze pod nadzorom ili su primile
uputstva u vezi sa korišćenjem uraja na bezbedan
način i koje su svesne postojećih opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem.
Radove na čišćenju i odavanju ne smeju da obavljaju
deca bez nadzora.
Vodite računa da vrela površina aparata ne dođe u dodir
sa licem, vratom ili drugim delom tela. Koristite aparat,
drži ga za ručku.
Sačekajte da se metalni delovi ohlade, pre nego što ih
dodirnete.
U slučaju oštećenja kabla za električno napajanje, mora
se zameniti od strane proizvođača, njegovog
ovlašćenog servisera ili stručne osobe, kako bi se
izbegle sve moguće opasnosti.
U slučaju da uređaj koristite u kupatilu, isključite ga iz
struje posle korišćenja, jer blizina vode predstavlja
opasnost čak i kada je uređaj isključen.
Uključite uređaj isključivo u utičnicu naizmenične struje i proverite da li električni napon u vašoj utičnici
odgovara naponu koji je označen na utisnutoj pločici vašeg uređaja.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tečnosti.
68
Nikada ne stavljajte uređaj na mesta sa kojih može pasti u vodu ili druge tečnosti.
Nikad ne pokušavajte izvaditi uređaj koji je pao u vodu, već ga odmah isključite iz struje.
Tokom upotrebe nemojte spuštati uređaj na površine koje su osteljive na toplotu.
Isključite uređaj iz struje kada ga ne koristite, ali to nemojte činiti povlačenjem za kabal.
Nemojte isključivati uređaj iz utičnice ukoliko su vam mokre ruke.
Uvek sačekajte da se uređaj ohladi pre nego što ga odložite, i nikada ne obmotavajkte kabal oko
uređaja.
Povremeno proverite da kabal nije oštećen.
Sprečite da kabl dođe u kontakt sa metalnim delovima uređaja dok su oni još topli.
Uređaj koristite na suvoj kosi.
Nemojte koristiti uređaj na perikama koje su napravljene od sintetičke kose.
Ne koristite uraj ako ne radi ispravno. Ne popravljajte sami električni uređaj, v se obratite
ovlašćenom servisnom centru.
Pakovanje ovog uređaja (plastična kesa, kartonska kutija,..) držite dalje od dece jer to za njih
predstavlja potencijalnu opasnost.
Uređaj sme da se koristi samo u svrhe koje su jasno naglašene. Svaka druga upotreba se ne smatra
odgovarajućom, i kao takva je opasna. Proizvođne preuzima nikakvu odgovornost u slučaju kvara
izazvanog nepravilnim rukovanjem.
Nemojte koristiti lak za kosu dok je uređaj uključen.
Redovno čistite grejne ploče.
Da bi ste izbegli opasna pregrevanja, savetuje se da odmotate celu dužinu kabla.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
DELOVI
1 Aparat 5 Hladan kraj
2 Prekidač 0/I 6 Zaštita prstiju
3 Indikator upaljen / ugašen 7 Futrola otporna na toplotu
4 Konusan valjak
Uključivanje i isključivanje aparata
Da biste uključili aparat dovoljno je da utaknete utikač u mrežnu utičnicu i da postavite prekidač
(sl. 1, ref. 2) u položaj I. Da biste ga isključili, postavite prekidač (sl.1, ref.2) u položaj 0 i izvucite
utikač iz utičnice.
Važno:
Nemojte nikada uključen aparat ostavljati bez nadzora.
SAVETI ZA RUKOVANJE
Ovaj aparat je konstruisan za pravljenje kovrdža i uvojaka raznih dimenzija.
Ostavite aparat da se zagreje u toku oko 2 minuta pre upotrebe.
Tek oprana i osušena kosa može se lakše oblikovati.
Tokom prvih nekoliko puta kada koristite ovaj aparat, preporučuje se da ga koristite na manjim
delovima kose.
Dobijeni rezultat zavisi od toga koliko je gusta i dugačka vaša kosa kao i od vremena uvijanja.
Počnite koristeći vreme od 10-20 sekundi.
Ako je potrebno, ponovite različite korake dok ne dobijete željeni efekat.
Da biste dobili kovrdže i uvojke raznih dimenzija, očešljajte i odvojte kosu na pramenove od oko 2
cm dužine. Namotajte pramen na valjak polazeći od mesta pričvršćivanja do vrha kose (sl. 2 do 4).
Da biste izbegli opekotine prilikom izvođenja ove operacije, treba navući odgovarajuću
zaštitu prstiju na tri prsta (sl. 1, ref. 6) koji drže vrhove uvojaka.
Što je jača sila koju primenite prilikom uvijanja, i duže vreme uvijanja, to će i lokne biti čvršće. Na
kraju uvijanja pažljivo izvucite kosu sa valjka (sl. 5). Da biste produžili trajanje uvojka, namotajte
ga oko jednog prsta dok čekate da se ohladi.
Sačekajte da vam se kosa potpuno ohladi pre češljanja ili četkanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvek izvadite utikač iz utičnice pre početka čišćenja aparata!
Ostavite aparat i delove da se potpuno ohlade pre čišćenja.
Aparat možete očistiti vlažnom krpom ali ga nikada ne smete uroniti u vodu ili neku drugu tečnost.
69
VALERA je registrovani zaštitni znak firme Ligo Electric S.A. – Švajcarska.
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može
smatrati kućnim otpadom. Umesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuće mesto za
prikupljanje kako bi bio prosleđen na recikliranje električne ili elektronske opreme. Osiguravanjem da
je ovaj proizvod ispravno uklonjen, pomažete pri onemogućavanju potencijalnih negativnih rezultata
na okolinu ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem otpadom.
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite na vaš lokalni gradski
zavod, vašu službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.
Ovaj aparat je u saglasnosti sa Evropskim Direktivama 2004/108/EC, 2009/125/EC,
2006/95/EC i Regulativom (EC) Br. 1275/2008.
GARANCIJA
Valera izdaje garanciju za uraj koji ste kupili pod sledećim uslovima:
1. Uslovi garancije za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredjuje prodavač u zemlji prodaje. U
Švajcarskoj i drugim zemljama koje su podložne Evropskoj Direktivi 44/99/CE period garancije
iznosi 24 meseca za korišćenje u domaćinstvima a 12 meseci pri profesionalnoj ili sličnoj
upotrebi. Period garancije počinje sa datumom prodaje/kupovine, kako je navedeno na
garantnom listu koji se obično ispunjava i overava od strane prodavača ili na samom računu
prodaje.
2. Garancija vredi samo uz podnošenje važećeg garantnog lista ili računa prodaje.
3. Garancija pokriva otklanjanje svih kvarova nastalih tokom garancijskog perioda, a nastalih zbog
dokazanih nedostataka u materijalu ili kvalitetu izrade. Otklanjanje nedostataka izvodi se bilo
popravkom uređaja ili zamenom. Garancija ne pokriva bilo koju štetu nastalu zbog pogrešnog
spajanja na električnu mrežu, neispravnog korišćenja, lomova, normalnog trošenja i
neuskladjenosti sa upustvom za upotrebu.
4. Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući moguća oštećenja izvan opsega rada
uređaja, isključena su , osim ako je odgovornost zakonsko obavezna.
5. Garantni servis se izvodi bez nadoknade i nije podložan datumu isteka garancije.
6. Garancija ne važi u slučajevima kada popravke izvode neovlašćene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ova garancija ni na koji način ne ugrožava vaša prava po
statutarnom pravu. U slučaju kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakovan zajedno sa
garantnim listom koji je važeće datumiran i overen, u naš Valera servisni centar ili jednako
prodavaču koji će uređaj zatim poslati službenom uvozniku na garantni servis.


Produktspezifikationen

Marke: Valera
Kategorie: Lockenstab
Modell: Conix

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Valera Conix benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lockenstab Valera

Bedienungsanleitung Lockenstab

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-